Последние новости

"МИР - ТЕАТР, НО, БОЖЕ, КАКАЯ ОТВРАТИТЕЛЬНАЯ ТРУППА!"

В истории армянского театра есть знаменательный факт. В 1943 году, в самый разгар Великой Отечественной войны в Ереване проходил Всесоюзный Шекспировский фестиваль. Время течет, мало что меняется. По крайней мере, неизменна актуальность пьес великого драматурга всех времен и народов и наше отношение к нему. Традиционному Ереванскому Международному Шекспировскому фестивалю еще предстоит взять старт, а пока на сцене Камерного театра взяла старт Четвертая Международная конференция "Шекспир - власть, политика, современный контекст", организованная Армянским Шекспировским обществом. Гостем конференции стал выдающийся режиссер современного театра, художественный руководитель прославленного тбилисского Национального театра им. Ш. Руставели Роберт СТУРУА.

"Я НЕ БУДУ ГОВОРИТЬ НА АНГЛИЙСКОМ. Я НЕ БУДУ ГОВОРИТЬ НА АРМЯНСКОМ, потому что во многом его забыл - жена моего дяди, актриса, была армянкой, и жил я в Сололаки, так что когда-то армянский знал прилично... Не буду говорить на грузинском - потому что это удобно только мне. Я буду говорить на языке великих гуманистов, великих русских писателей и других потрясающих деятелей искусства, которые находятся сегодня в необъяснимо-странном положении. Вот на этом языке я буду говорить", - это заявление Роберта Стуруа заметно смутило организатора конференции Асмик Сеймур. Зато собравшиеся в Камерном театре студенты ГИТиК-а, составляющие абсолютное большинство аудитории, были несказанно рады. А когда мастер настоятельно попросил не прерывать его переводом - "успокойтесь, иностранные гости все прекрасно понимают" - мероприятие окончательно приняло формат встречи великого режиссера с молодежью.

"По Шекспиру столько фильмов снято, столько спектаклей поставлено, столько книг его и о нем издано - наверное, больше чем Библии и "Гарри Поттера"... "All the world's a stage, and all the men and women merely players"... "Весь мир театр, в нем женщины, мужчины - все актеры"... Я начну с этой циаты не для того, чтобы блеснуть эрудицией или показать, что знаю Шекспира в оригинале. А потому, что мне очень нравится продолжение этой цитаты, которую "приписал" Оскар Уайлд, еще один блестящий английский писатель и драматург. Его слова очень совпадают с днем сегодняшним. Он говорит: "Шекспир прав, мир - театр, мы все в нем - артисты, но, Боже мой, какая отвратительная труппа!". Речь конечно, идет не о профессиональных актерах... Как говорит Гамлет Полонию, обидеть актера - это намного хуже, чем иметь гнусную эпитафию на могильной плите. Артисты для меня - символ свободы, воплощение того, когда человек сам является объектом искусства и сам создает искусство.

Когда под конец жизни я, как герой Данте, оказался перед дверьми ада, вдруг начал очень серьезно размышлять о добре и зле. И меня сильно интересует, как Шекспир рассматривает эту проблему. У него же полно этих героев-злодев - добрых намного меньше, и они, в основном, жертвы. Такое количественное преимущество зла над добром - это не только дань Шекспира своему времени. Это так во все времена. Мы же не настолько идеалисты, чтобы думать, что добро обязательно победит. Да, великие произведения не умирают, но рукописи все-таки горят...", - так начал Роберт Стуруа.

Конечно, это не был "доклад для конференции". Это был разговор - о Шекспире и о нас с вами, о временах, которые всегда одинаковы, и в них всегда сложно оставаться человеком. Это был разговор, полный юмора, иронии и самоиронии - этих неотъемлемых составляющих всепобедительного обаяния этого театрального мэтра.

"...ВОТ СЕЙЧАС ПРЕКРАСНЫЙ АРТИСТ ЧИТАЛ МОНОЛОГ РИЧАРДА ТРЕТЬЕГО. В этой пьесе у Шекспира есть одна замечательная, просто потрясающая придумка. В самом начале действа этот злодей обращается к нам, к публике, и обращается - как к соучастникам его будущих преступлений, обращается запросто! Ричард словно уверен, что каждый из нас готов на подлость, что мы все - убийцы. Вот он бодро рассказывает, как сейчас придет его брат, и как он отправит его на смерть, потому что... его имя не с той буквы начинается. Этот негодяй все это так ловко проделывает, и мы следим за ним увлеченно, мы уже начинаем в него влюбляться, а те немногие, кто возмущается "какой ужас!" - этого хватает им на пять минут... Вы скажете, что все-таки в финале каждого эпического злодея у Шекспира настигает кара - он умирает на глазах публики. Да! Но умирая, он убивает и добро. К тому же после него остается кто-то, кто ничем его не лучше и кто вот-вот взойдет на театральную сцену и сцену истории. Причем у Шекспира такие коллизии придуманы и закручены очень здорово, увлекательно, почти обаятельно... Кто-то из шекспироведов сказал, что "Ричард Третий" - это самая веселая кровавая трагедия", - говорил Роберт Стуруа. И уже приходилось напрягаться, чтобы держать в голове, что речь о героях Шекспира, а не о ком-то, кто гораздо ближе в пространстве и времени.

"Вот буквально вчера я прочел - какие-то ученые доказывают, что Большого Взрыва не было? А что же тогда было? Мы живем в фантастическую эпоху перелома всего и вся. А я по прежнему ставлю примитивные спектакли, и актеры в них по прежнему играют... В альтернативу этому у нас есть Шекспир - вот кто ничего не делал примитивно! И главное - он при этом не интеллектуальничал. Вот Брехт - интеллектуал, он написал такое объяснение своей системы, что ты читаешь, веришь, что это правда, но ничего не можешь понять... Мы привыкли думать, что "Быть или не быть" - это какая-то высокая философия. Мы привыкли забывать, что Гамлет просто дописал строки к пьесе "Мышеловка", разоблачающие короля Клавдия. И если пьесу сыграют в таком виде, Клавдий все поймет и может его за это убить. И Гамлет в сомнении - он еще может остановиться! Он еще может оставить все как есть, "склониться под ударами судьбы". Или все же оказать сопротивленье, пойти на риск и разоблачить зло?

Когда-то я собирался ставить "Двенадцатую ночь". И тут понял, что в пьесе нет особого конфликта, там не совершается никаких особенных грехов. Некая девочка из лучших побуждений написала письмо слуге о том, что в него влюблена хозяйка - с этого все начинается. Но, как говорится, благими намерениями вымощена дорога в ад. Из-за, казалось бы, небольших грехов, мы все будем в аду - не потому, что мы их совершаем, а потому что не замечаем, чем могут оборачиваться для других наши, казалось бы, негрехи. Вот в юности мне довелось посмотреть Отелло в великом исполнении Ваграма Папазяна. И тогда еще я задумался - а кто такой Отелло? Он мавр, он немолод, он много воевал, а что такое война, мы уже начинаем понимать не по книжкам... К тому же тогда убивали практически голыми руками, а он дослужился до генерала... Отелло говорит о Дездемоне - "Она меня за муки полюбила, а я ее за состраданье к ним". Хорошенько вдумайтесь в эти слова - о чем он мог ей рассказывать, в чем каяться? И остальные персонажи... Когда я стал разбираться со всем этим, у меня было ощущение, что здесь собрались достаточно грешные люди. Это ведь мы потом в порыве романтизма порой превращаем шекспировские пьесы в истории для экзальтированных девиц. А Шекспир умел говорить правду, правду безо всяких интеллектуальных вывертов, не приукрашенную правду жизни. Пьесы Шекспира - жестокие пьесы о правде человеческих страстей. Поэтому скажем еще раз спасибо Шекспиру!", - так завершил свое признание в любви к любимому автору великий режиссер, поставивший десятки шекспировских спектаклей от Аргентины до Японии.

Молодая аудитория была в полном восторге! В восторге от этого разговора, в котором было много юмора, и не было интеллектуальничанья, в котором были мы с вами, времена, которые всегда одинаковы, и рекомендация оставаться человеком, пускай это очень непросто. Так что, напоминаю - Роберт Стуруа выступал в рамках конференции "Шекспир - власть, политика, современный контекст".

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
      2024-04-25 10:44

      "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.  

    • "ПЕРЕСЧЕТЧИКАМ" ЖЕРТВ ГЕНОЦИДА – АНАФЕМА!
      2024-04-19 11:56

      Увы, они никогда не встертятся и не заглянут  друг другу в глаза - не только на этом свете, но и на том... Потому что 1 500 000 прошедших крестную муку Геноцида армян,  канонизированных Армянской Апостольской церквью, пребывают  в раю. Осквернителям их памяти, извращенцам-гробокопателям и садистам уготовлена иная участь - вечное горение в адском пламени.               Аминь!

    • ARMMONO - ЛЮДИ, КУКЛЫ, ФРАНКОФОНИЯ И АРМЯНСКАЯ ДРАМАТУРГИЯ
      2024-04-13 10:02

      Через неделю начнет свой марафон Ереванский Международный Театральный фестиваль ARMMONO. Именно марафон, поскольку показ самых разножанровых спектаклей будет проходить с 17 апреля по 3 мая. О программе ARMMONO - 2024 и его перспективах говорит директор фестиваля Марианна МХИТАРЯН.

    • ПРИХВАТИЗАЦИЯ - ПЕРЕЗАГРУЗКА?
      2024-04-12 09:10

      "- Если мне не изменяет память, на месте здания Дома художников когда-то была мечеть? - Да, в 20-ые годы прошлого столетия здесь стояла мечеть Залхана. - Ну, вот и выяснили, кому достанутся плоды нынешней попытки "реституции"..." Смешно. До слез. Такой диалог на днях звучал в Доме художников, где собрались руководители всех творческих союзов Армении, а также представители правовой сферы, чтобы всем вместе ответить на вопрос - что делать дальше?






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ