Последние новости

"ИСТОРИЯ" БУРНУТЯНА НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Об истории армянского народа написано немало книг и учебных пособий, созданных учеными Армении и Спюрка. Известны труды таких именитых историков, как Лео, А.Манандян, Н.Адонц и других. Как отмечает профессор Ереванского государственного университета Петрос Ованнисян, в 1924г. Первый секретарь ЦК КП Армении и прекрасный историк Ашот Оганесян собрал отечественную интеллигенцию и двух опытных специалистов в области исторических наук и заявил о необходимости создания учебника по истории армянского народа. Так один за другим вышли в свет школьные учебники, четырехтомник для вузов, затем еще 8 томов академического издания. Тема отечественной истории остается главной и в наши дни, когда вот-вот из-под печатного станка издательства ЕГУ выйдет в свет очередной исторический труд об Армении.

ПОЯВЛЕНИЕ ЕЩЕ ОДНОГО ПОДОБНОГО ТРУДА, СОЗДАННОГО В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ, оказалось весьма приятным сюрпризом для знатоков предмета. Речь идет о знаменитом издании "Краткая история армянского народа" авторства профессора Айонского колледжа США, доктора Джорджа БУРНУТЯНА, презентованном на днях в Ереване в переводе на армянский язык. Англоязычный оригинал книги, изданный в 1993-94гг., оказался столь интересен зарубежному читателю, что буквально в считанные месяцы исчез с прилавков. За прошедшие почти 20 лет автор пять раз переиздавал свой нашумевший труд.

"Около 25 лет назад в колледже, где я преподавал, мне попал в руки учебник по Всемирной истории, - рассказывает Джордж Бурнутян. – Как истинный армянин, я немедля кинулся искать информацию об Армении. К удивлению, в учебнике практически ничего не нашлось по истории нашей страны и народа. Я задумался над необходимостью создания научного труда, который помог бы англоязычным армянам сформировать предметное представление о своем прошлом, а не армянам познакомиться с историей одного из древнейших народов".

Как недавно отмечал в интервью "ГА" Джордж Бурнутян (см. газету от 20.03.2012), к написанию истории своего народа его побудило и издание за последние 20 лет англоязычных учебников по кавказскому региону, которыми буквально заполнен зарубежный рынок. "Все это имеет место благодаря государственной поддержке высших эшелонов власти Азербайджана, который буквально завалил мир лженаучной литературой на английском языке, целенаправленно фальсифицируя историю региона. К сожалению, многие американские ученые и студенты, не имея возможности из-за языкового фактора пользоваться первоисточниками, нередко вынуждены обращаться к распространяемой Азербайджаном англоязычной литературе, в которой методично и преднамеренно убираются все упоминания об Армении и армянах, - заметил тогда Джордж Бурнтуян. - В этой ситуации встал серьезный вопрос издания научно-исторических книг на английском языке, представляющих истинную историю".

ОДНОЙ ИЗ НИХ И СТАЛ ДВУХТОМНИК "ИСТОРИЯ АРМЯНСКОГО НАРОДА", составленный Дж.Бурнутяном на основе первоисточников. Идею профессора Айонского колледжа США поддержала бывший председатель AGBU Луиз-Симон Манукян, и он принялся за работу. "История армянского народа" Джорджа Бурнутяна заметно отличается от привычных для нас академических изданий и, наоборот, написана в более объективной, простой и непринужденной форме, дабы привлечь читателя. "Современная молодежь не особо тянется к книгам, посему мне пришлось придать своему труду ту легкость повествования, которая могла бы приковать внимание даже не армянина говорит историк. В отличие от академических "Историй…", в своем труде автор снабдил каждую главу интригующим заголовком, также привлекающим читателя. Более того, история Армении представлена в книге в мировом контексте: Дж.Бурнутян параллельно дает сведения о событиях того или иного исторического периода в других странах.

Книга была отпечатана в одном из престижных калифорнийских издательств Mazda Publishers. Этот труд, будучи исследованием полной истории армянского народа на английском языке, вскоре был принят как учебник в старших классах средних школ и на первых курсах колледжей США. Благодаря многочисленным турне, устроенным AGBU, книга обрела популярность в армянских общинах США, Канады, Австралии. За почти 20 лет все шесть редакций общим тиражом более 15 тысяч экземпляров были проданы, а оригинал "Краткой истории армянского народа" Дж.Бурнутяна был переведен на испанский, турецкий и арабский языки и издан соответственно в Аргентине, Турции и Египте. Интересно, что в переводе на турецкий язык сохранены как вся информация о Западной Армении, событиях 1915г. и т.п., так и исторические карты нашей страны, размещенные на страницах книги автором.

Появление книги в армянском переводе было тепло принято в Армении не только узкими специалистами, но и любознательным читателем. Автор перевода – арменовед, кандидат филологических наук Арцви Бахчинян приложил немало усилий, чтобы сохранить стиль и форму оригинала. Как отмечают историки, это удалось на славу. "Должен заметить, что на меня была возложена очень ответственная и в то же время приятная миссия, - сказал на презентации Арцви Бахчинян. – Я думал, что лишь хорошего владения английским языком будет недостаточно для перевода, однако то обстоятельство, что в последние годы я много пишу об армянских общинах разных стран, исследую их историю, заметно облегчило работу".

ПЕРЕВОДЧИК ВПЕРВЫЕ ОБНАРУЖИЛ "КРАТКУЮ ИСТОРИЮ" БУРНУТЯНА МНОГО ЛЕТ НАЗАД, когда готовил лекцию по Армении для шведской аудитории. "Тогда мне показалось странным, почему автор параллельно с нашей историей повествует о событиях в других странах. Но затем я понял – подобный подход делает историю нашего народа богаче", - поведал А.Бахчинян. К сожалению, в армяноязычном издании книги отсутствуют 25 страниц библиографии и таблицы по историческим датам, данные Дж.Бурнутяном в оригинальном труде – осуществить перевод этих страниц довольно сложно. Однако в книге-переводе сохранены все карты, представляющие истинные географические границы нашей страны на разных этапах истории.

По мнению отечественных специалистов, выход в свет книги Бурнутяна на армянском языке дает возможность альтернативного подхода к предмету, а объективность содержания и легкость стиля позволят заинтересовать молодежную аудиторию. Оригинальное издание, как и его перевод на армянский язык, посвящены памяти друга Джорджа Бурнутяна Ариса Севака (1946-2012), оказавшего заметную помощь в редактировании одного из первых англоязычных изданий книги. Перевод осуществлен при финансовой поддержке AGBU.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ИСКУССТВО ТРЕБУЕТ ПРАВ
      2017-10-17 15:05
      128

      В армянском изобразительном искусстве проблема правовой защиты - одна из самых актуальных. Можно с уверенностью сказать, что большинство деятелей сферы не просто не знает, как защитить свои права, но и не в курсе, что такие права существуют. Как помочь творческим людям обезопасить свою деятельность, какие механизмы и методы использовать в этих целях? Ответить на эти и другие вопросы мы попросили деятеля искусств и защитника прав в искусстве, нашего молодого соотечественника из Москвы Вазгена ЗАХАРЯНА.

    • РАФАЕЛ ХАЧАТРЯН ШАГ ЗА ШАГОМ
      2017-10-16 15:49
      413

      В Государственном музее природы Армении прошла выставка юного художника, дизайнера и фотографа Рафаела Хачатряна, ставшая одним из интересных событий этого культурного очага столицы. Экспозиция словно дополнила хранящиеся здесь образцы флоры и фауны, камней и фотографий удивительных уголков природы, собранных в разные времена в различных регионах нашей страны. 

    • ВСЕМ МУЧИКАМ ПОСВЯЩАЕТСЯ
      2017-10-10 09:49
      2053

      В издательстве Matian Press (США), основанном и возглавляемом Айком Сваджяном, вышла в свет повесть арменоведа и переводчика Арцви БАХЧИНЯНА "Иноземец Мучик из Армении", вызвавшая бурную реакцию широких литературных и читательских кругов. Книга безукоризненна во всем - от языка, лексики, стиля до детальной проработки персонажей, художественной типизации и феерического финала. Но самое важное ее достоинство - образ главного героя Мучика, одного из многих наших современников, рвущихся за границу и тем самым пополняющих ряды псевдопатриотов. 

    • РУССКИЙ ХРАМ НА ФОНЕ АРАРАТА
      2017-10-09 15:49
      1105

      В Ереване, на пересечении проспектов Адмирала Исакова, Багратуняц и улицы Себастия открылся новый духовный очаг Русской Православной Церкви - храм Воздвижения Честного и Животворящего Креста Господня. Торжественная церемония освящения храма прошла в субботу утром в присутствии епископа Владикавказского и Аланского Леонида, управляющего приходами Русской Православной Церкви в Армении, Католикоса Всех Армян Гарегина II, директора отдела внешних связей и протокола Первопрестольного Св.Эчмиадзина, архиепископа Натана Ованнисяна, представителей русского и армянского духовенства, общественно-политических и культурных деятелей, дипломатических работников.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Ассоциация историков Армении стала членом МКИН
      2017-10-16 18:04
      244

      Общественная организация "Ассоциация историков Армении", созданная полтора года назад, стала членом Международного комитета исторических наук (МКИН). За членство Армении в данной организации проголосовали все. Об этом сообщил сегодня на пресс-конференции исполнительный директор общественной организации, кандидат исторических наук Мгер Ованнисян, передает Panorama.am.

    • НА КОГО ТОЛЬКО НЕ УПОВАЛИ АРМЯНЕ...
      2017-10-11 16:47
      2255

      Политическая ситуация в Закавказье в 1917-1918 гг. была крайне сложной и не исследовалась в должной степени историками советского периода. Теперь этот пробел восполняется. К числу материалов, проливающих свет на особенности той эпохи, принадлежат "Воспоминания" Геворка МЕЛИК-КАРАГЕЗЯНА, изданные в Москве по решению Института политических и социальных исследований Черноморско-Каспийского региона и семинара Научно-педагогической кавказоведческой школы В.Б.Виноградова (Армавирский государственный педагогический университет).

    • ВСЕМ МУЧИКАМ ПОСВЯЩАЕТСЯ
      2017-10-10 09:49
      2053

      В издательстве Matian Press (США), основанном и возглавляемом Айком Сваджяном, вышла в свет повесть арменоведа и переводчика Арцви БАХЧИНЯНА "Иноземец Мучик из Армении", вызвавшая бурную реакцию широких литературных и читательских кругов. Книга безукоризненна во всем - от языка, лексики, стиля до детальной проработки персонажей, художественной типизации и феерического финала. Но самое важное ее достоинство - образ главного героя Мучика, одного из многих наших современников, рвущихся за границу и тем самым пополняющих ряды псевдопатриотов. 

    • 5 ИЗДАНИЙ ЗА ВЕК
      2017-10-09 15:46
      1994

      Презентация 5-го издания брюсовской антологии "Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней" состоялась 6 октября в Институте литературы НАН РА. Директор института доктор филологических наук Вардан ДЕВРИКЯН подчеркнул непреходящую ценность книги, вышедшей в 1916 году, в трагические для армян годы Геноцида. Поэтому сделанное великим другом армянского народа не забудется никогда.