Последние новости

"ИСТОРИЯ" БУРНУТЯНА НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Об истории армянского народа написано немало книг и учебных пособий, созданных учеными Армении и Спюрка. Известны труды таких именитых историков, как Лео, А.Манандян, Н.Адонц и других. Как отмечает профессор Ереванского государственного университета Петрос Ованнисян, в 1924г. Первый секретарь ЦК КП Армении и прекрасный историк Ашот Оганесян собрал отечественную интеллигенцию и двух опытных специалистов в области исторических наук и заявил о необходимости создания учебника по истории армянского народа. Так один за другим вышли в свет школьные учебники, четырехтомник для вузов, затем еще 8 томов академического издания. Тема отечественной истории остается главной и в наши дни, когда вот-вот из-под печатного станка издательства ЕГУ выйдет в свет очередной исторический труд об Армении.

ПОЯВЛЕНИЕ ЕЩЕ ОДНОГО ПОДОБНОГО ТРУДА, СОЗДАННОГО В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ, оказалось весьма приятным сюрпризом для знатоков предмета. Речь идет о знаменитом издании "Краткая история армянского народа" авторства профессора Айонского колледжа США, доктора Джорджа БУРНУТЯНА, презентованном на днях в Ереване в переводе на армянский язык. Англоязычный оригинал книги, изданный в 1993-94гг., оказался столь интересен зарубежному читателю, что буквально в считанные месяцы исчез с прилавков. За прошедшие почти 20 лет автор пять раз переиздавал свой нашумевший труд.

"Около 25 лет назад в колледже, где я преподавал, мне попал в руки учебник по Всемирной истории, - рассказывает Джордж Бурнутян. – Как истинный армянин, я немедля кинулся искать информацию об Армении. К удивлению, в учебнике практически ничего не нашлось по истории нашей страны и народа. Я задумался над необходимостью создания научного труда, который помог бы англоязычным армянам сформировать предметное представление о своем прошлом, а не армянам познакомиться с историей одного из древнейших народов".

Как недавно отмечал в интервью "ГА" Джордж Бурнутян (см. газету от 20.03.2012), к написанию истории своего народа его побудило и издание за последние 20 лет англоязычных учебников по кавказскому региону, которыми буквально заполнен зарубежный рынок. "Все это имеет место благодаря государственной поддержке высших эшелонов власти Азербайджана, который буквально завалил мир лженаучной литературой на английском языке, целенаправленно фальсифицируя историю региона. К сожалению, многие американские ученые и студенты, не имея возможности из-за языкового фактора пользоваться первоисточниками, нередко вынуждены обращаться к распространяемой Азербайджаном англоязычной литературе, в которой методично и преднамеренно убираются все упоминания об Армении и армянах, - заметил тогда Джордж Бурнтуян. - В этой ситуации встал серьезный вопрос издания научно-исторических книг на английском языке, представляющих истинную историю".

ОДНОЙ ИЗ НИХ И СТАЛ ДВУХТОМНИК "ИСТОРИЯ АРМЯНСКОГО НАРОДА", составленный Дж.Бурнутяном на основе первоисточников. Идею профессора Айонского колледжа США поддержала бывший председатель AGBU Луиз-Симон Манукян, и он принялся за работу. "История армянского народа" Джорджа Бурнутяна заметно отличается от привычных для нас академических изданий и, наоборот, написана в более объективной, простой и непринужденной форме, дабы привлечь читателя. "Современная молодежь не особо тянется к книгам, посему мне пришлось придать своему труду ту легкость повествования, которая могла бы приковать внимание даже не армянина говорит историк. В отличие от академических "Историй…", в своем труде автор снабдил каждую главу интригующим заголовком, также привлекающим читателя. Более того, история Армении представлена в книге в мировом контексте: Дж.Бурнутян параллельно дает сведения о событиях того или иного исторического периода в других странах.

Книга была отпечатана в одном из престижных калифорнийских издательств Mazda Publishers. Этот труд, будучи исследованием полной истории армянского народа на английском языке, вскоре был принят как учебник в старших классах средних школ и на первых курсах колледжей США. Благодаря многочисленным турне, устроенным AGBU, книга обрела популярность в армянских общинах США, Канады, Австралии. За почти 20 лет все шесть редакций общим тиражом более 15 тысяч экземпляров были проданы, а оригинал "Краткой истории армянского народа" Дж.Бурнутяна был переведен на испанский, турецкий и арабский языки и издан соответственно в Аргентине, Турции и Египте. Интересно, что в переводе на турецкий язык сохранены как вся информация о Западной Армении, событиях 1915г. и т.п., так и исторические карты нашей страны, размещенные на страницах книги автором.

Появление книги в армянском переводе было тепло принято в Армении не только узкими специалистами, но и любознательным читателем. Автор перевода – арменовед, кандидат филологических наук Арцви Бахчинян приложил немало усилий, чтобы сохранить стиль и форму оригинала. Как отмечают историки, это удалось на славу. "Должен заметить, что на меня была возложена очень ответственная и в то же время приятная миссия, - сказал на презентации Арцви Бахчинян. – Я думал, что лишь хорошего владения английским языком будет недостаточно для перевода, однако то обстоятельство, что в последние годы я много пишу об армянских общинах разных стран, исследую их историю, заметно облегчило работу".

ПЕРЕВОДЧИК ВПЕРВЫЕ ОБНАРУЖИЛ "КРАТКУЮ ИСТОРИЮ" БУРНУТЯНА МНОГО ЛЕТ НАЗАД, когда готовил лекцию по Армении для шведской аудитории. "Тогда мне показалось странным, почему автор параллельно с нашей историей повествует о событиях в других странах. Но затем я понял – подобный подход делает историю нашего народа богаче", - поведал А.Бахчинян. К сожалению, в армяноязычном издании книги отсутствуют 25 страниц библиографии и таблицы по историческим датам, данные Дж.Бурнутяном в оригинальном труде – осуществить перевод этих страниц довольно сложно. Однако в книге-переводе сохранены все карты, представляющие истинные географические границы нашей страны на разных этапах истории.

По мнению отечественных специалистов, выход в свет книги Бурнутяна на армянском языке дает возможность альтернативного подхода к предмету, а объективность содержания и легкость стиля позволят заинтересовать молодежную аудиторию. Оригинальное издание, как и его перевод на армянский язык, посвящены памяти друга Джорджа Бурнутяна Ариса Севака (1946-2012), оказавшего заметную помощь в редактировании одного из первых англоязычных изданий книги. Перевод осуществлен при финансовой поддержке AGBU.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ДЕТИ НА МОСТУ ДРУЖБЫ
      2016-12-19 14:46
      2159

      За кулисами Большого концертного зала им. Арама Хачатуряна царила праздничная атмосфера. Лауреаты и призеры песенного конкурса IV Республиканского фестиваля "Песня – мост дружбы" готовились к своему главному вечеру уходящего года – гала-концерту. Кто-то из ребят снова и снова повторял текст песни, другие отрабатывали коронные номера, третьи внимательно слушали последние указания педагогов и организаторов фестиваля. Ведь в этот вечер их ждали большая сцена и полный зал публики, собравшейся послушать лучшие выступления школьников – исполнителей русской песни.

    • ЛОКОМОТИВ СПЕЦОБРАЗОВАНИЯ
      2016-12-16 16:03
      3361

      "Каждая профессия таит в себе искусство, если ты хороший специалист, любишь свое дело и не стоишь на месте.  Я уверен: если каждый будет относиться к своей работе как к искусству, жизнь станет лучше и прекраснее".            С этих слов началась наша беседа с директором Ереванского регионального государственного колледжа N1 Паруйром Сантросяном,  воспитанники которого к моменту нашей встречи только что вернулись из норкского Дома-интерната для престарелых, где сыграли пьесу Ф. Вебера "Ужин с дураком". Однако, говоря об искусстве, Паруйр Арменович имел в виду не только преподаваемые здесь дисциплины "актерское мастерство" и "режиссура". 

    • ДВЕ АРМЯНКИ И КНИГА
      2016-12-16 15:48
      1195

      О знаменитом "Мушском торжественнике" - самой большой книге Матенадарана, сложено немало легенд, построенных вокруг истории его спасения в годы Геноцида. Расходящиеся в деталях, все они сводятся к героизму двух армянских женщин, вынесших этот 28- килограммовый фолиант из огня трагических событий и на своих хрупких плечах донесших его до Восточной Армении.

    • ДЕТИ ПОЮТ О ДРУЖБЕ
      2016-12-12 18:02
      2593

      С раннего утра к Малому концертному залу им. Арно Бабаджаняна не прекращался поток машин и автобусов из разных уголков Армении. Здесь должен был проходить pреспубликанский тур IV фестиваля русской песни "Песня – мост дружбы", проводимый среди учащихся общеобразовательных школ Армении. 






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • И ФИЗИК, И ЛИРИК, И ЭРУДИТ
      2017-01-16 14:57
      232

      Георгий Ашотович Галечян - человек в научных кругах известный. Ленинградский политехнический институт он окончил еще в 1959 году. Работал в Физико-техническом институте им. А.Ф.Йоффе, занимался проблемой термоядерного синтеза. Позже в Ереване защитил в 1975 году кандидатскую диссертацию. Докторскую - в 1984-м, в Институте атомной энергии им. И.В.Курчатова. Автор более 200 научных публикаций, Галечян является и признанным эрудитом в области литературы и искусства. Собирает материалы о жизни выдающихся деятелей культуры. Его перу принадлежат сборник публикаций "Физики и лирики", "Энрико Карузо - великий тенор". В конце прошлого года вышла в свет книга "Федор Шаляпин. Король вокала".

    • Альбом Рубена Мирзаханяна в подарок
      2016-12-26 15:05
      4895

      18 декабря, во второй день визита Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в Санкт-Петербург, владыка в Свято-Троицком соборе Александро-Невской лавры провел Божественную литургию.

    • БРАТЬЯ ДИЛДИЛЯН
      2016-12-26 12:53
      5007

      Ремесло, ставшее спасением и свидетельством Геноцида Фотографии... В том числе и те, что стали уже вечными свидетельствами Геноцида армян. Пожелтевшие от времени, но не утратившие выразительности фотографии с логотипом "Братья Дилдилян"... Дилдиляны - выходцы из Марзвана, фотографы, открывшие несколько фотостудий в разных городах Западной Армении. Марзван - город в Западной Армении, откуда произошел род Дилдилян. Несмотря на жизнь под господством Османской империи, культурная жизнь армян в этом городе процветала. Одно из ярких свидетельств тому - Дилдиляны, благодаря своему ремеслу, переросшему в искусство, получившие известность по всей Османской империи. 

    • ГРИГОРИЙ АРУТЮНОВ - СТРОИТЕЛЬ
      2016-12-26 10:50
      4040

      Во время пребывания Стаса Намина в Ереване в связи с его творческими днями вместе с ним здесь находилась его мама Нами Микоян – дочь известного советского партийного деятеля – первого секретаря Аджарского обкома партии Арташеса (Артема) Геуркова, невестка Анастаса Ивановича Микояна. Долгие годы после смерти отца она жила и воспитывалась в семье его друга Григория Арутюнова – тогдашнего первого секретаря ЦК Компартии Армении и его супруги – сестры Геуркова Нины Григорьевны.