Последние новости

СБОРНИК ИРАНСКОЙ ДРАМАТУРГИИ

В ереванском издательстве "Гракан эталон" на днях увидела свет довольно примечательная, на наш взгляд, книга. Это сборник современной иранской драматургии в переводах на армянский язык.

ЧЕМ ЖЕ ПРИМЕЧАТЕЛЬНА ЭТА КНИГА? ВО-ПЕРВЫХ, ТЕМ, ЧТО ЗНАКОМИТ литературную общественность Армении и заинтересованный круг армянских читателей с наиболее интересными и яркими, можно даже сказать, программными произведениями современной иранской драматургии.

Во-вторых, рецензируемая книга примечательна тем, что имеет истоки своего создания. История эта восходит к ноябрю минувшего, 2011 г., когда группа армянских драматургов посетила с ответным дружеским визитом Исламскую Республику Иран и встретилась в Тегеране со своими коллегами, иранскими драматургами. Вероятно, именно во время этой встречи и оживленных дискуссионных выступлений писателей двух дружественных соседних стран у руководителя армянской делегации Нелли Шахназарян зародилась идея организовать перевод и издание на армянском языке лучших произведений современных иранских драматургов. Идею эту поддержал председатель правления Союза писателей Армении Левон Ананян, который и стал инициатором создания и издания этого важного сборника. Книга издана на бюджетные средства по госзаказу.

Заметим также, что благодаря активному двустороннему сотрудничеству писателей и культурных деятелей намечается издать в Иране сборник современной армянской драматургии на персидском языке. Пьесы армянских авторов взялся перевести Андраник Хечумян. Считаем нелишним отметить, что Андраник Хечумян является известным деятелем иранского театра и кино, внес большой вклад в развитие современной иранской литературы и культуры. Его переводы с армянского языка, а он уже представил иранскому читателю и театральной общественности более двадцати драматургических работ современных армянских писателей, получили очень высокую оценку со стороны иранских литературных критиков и деятелей театрального искусства. Он внес также большой вклад в процесс взаимного сотрудничества современных армянских и иранских писателей, в частности драматургов. Инициатором издания сборника современной армянской драматургии на персидском языке является председатель союза иранских драматургов Мохаммад Амир Ярахмади.

В старые добрые времена, когда даже плохие книги выходили многотысячными тиражами, можно было говорить об их обращенности к массовому читатели. Теперь и тиражи, и число читателей многократно уменьшилось, так что приходится говорить о небольшом, но заинтересованном круге читательской аудитории, о настоящих любителях и ценителях литературы, словесности.

СБОРНИК ПРЕДВАРЯЕТ НЕБОЛЬШАЯ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЗАМЕТКА РЕДАКТОРА КНИГИ, литературоведа и литературного критика Армена Аванесяна. Основу сборника составляют десять пьес ведущих современных иранских драматургов. Два автора - Мохаммад Чармшир (пьеса "Ода смерти") и Алиреза Надери (пьеса "Стена") представлены в переводах Геворга Асатряна. Переводчица Нуне Ованнисян представила пять драматургических работ. Это пьеса "Без мира" Хале Моштагиниа, "Ржавое лезвие" Мохаммада Амира Ярахмади, "Место явки господина Исмаила" Хамида Амджада, "Тегеран, 1390-й солнечный год" Салма Саламата, "К черту!" Садеха Сафаи. Еще три пьесы иранских драматургов представил переводчик Эдуард Ахвердян. Это "Одна комната, две двери" Махмуда Назери, "Песня звезд" Мехридата Курошниа, а также "Извращенец" Нахме Самини.

Это очень разные, не похожие друг на друга драматурги. И задачи, которые они ставят перед собой, тоже очень разные. Они исповедуют разные жизненные принципы, придерживаются разных художественно-эстетических взглядов. У каждого автора свой - единственный и неповторимый - стиль, свой жизненный опыт, которым он считает нужным поделиться с читателем, с театральным зрителем.

В сборнике представлены различные направления, по которым идет и развивается современная иранская драматургия. Жанр бытовой драмы представлен пьесой "Без мира" Хале Моштагиниа; элементы театра абсурда содержат пьесы "Стена" Алиреза Надери, "Место явки господина Исмаила" Хамида Амджада и "Одна комната, две двери" Махмуда Назери; образчиком политической драмы является "Ржавое лезвие" Мохаммада Амира Ярахмади. Разумеется, подобное деление пьес на поджанры и направления довольно условно и относительно, поскольку в каждой пьесе можно увидеть хитросплетения разных художественных методов и жанровых особенностей.

Есть у книги еще одно примечательное достоинство. Она, по справедливому замечанию редактора и автора предисловия Армена Аванесяна, позволяет армянским читателям лучше узнать, приобщиться к театральной жизни соседней страны.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ПОДВИЖНИК
      2012-11-22 00:00
      1012

      Сергей Городецкий и сборник "Акмэ" О подвижнической, организаторской, переводческой и общественной деятельности известного русского поэта XX века Сергея Городецкого написано довольно много. Подробно и скрупулезно изучена также публицистика поэта и армянская тема в его поэзии и литературной деятельности.На Кавказский фронт поэт был направлен в начале апреля 1916 г. в качестве корреспондента "Русского слова". В Тифлисе состоялось его знакомство с "поэтом всех армян" Ованесом Туманяном, знакомство, которое произвело на русского поэта неизгладимое впечатление. Выехав в город Ван, Городецкий оказался очевидцем ужасающих картин резни и погромов в армянских городах и селах, принимал активное участие в организации переправы армянских сирот в Восточную Армению. Отметим, что деятельность на Кавказском фронте, в Ване Сергей Городецкий считал одним из важных и знаменательных периодов своей жизни.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • У НАС НЕТ ДЕТЕЙ НА ЗАКЛАНИЕ
      2017-04-24 12:16
      1853

      В работах историка-геноцидоведа Ваагна Дадряна (США - Канада) есть страницы, посвященные участи армянских детей во время Геноцида. Ученый с использованием различных иностранных источников, в том числе турецких, рассказывает о том, как детей оставляли умирать в пустынях Месопотамии, топили в Черном море и реках, сжигали или живыми закапывали в землю, умертвляли в "бане" горячим паром, отравляли в больницах, убивали дубинками, молотками, топорами, косами... О вышеуказанных злодеяниях турок и курдов свидетельствуют европейские дипломаты. 

    • ПО СЛЕДАМ СТЕПАНА МИСКДЖЯНА
      2017-04-21 16:40
      676

      В преддверии 102-й годовщины Геноцида армян в Министерстве диаспоры РА прошла презентация книги журналиста из США - нашей соотечественницы Доун Анаид МакКин "Путь длиной в сто лет: армянская одиссея". В мероприятии участвовали министр диаспоры Грануш Акопян, президент Американского университета Армении Армен Тер-Кюрегян, общественные деятели, представители культуры, студенты, и, конечно, сама автор.

    • ТУРОК ОСТАЛСЯ ВСЕ ТЕМ ЖЕ
      2017-04-19 13:56
      755

      Роман французского историка и писателя Филиппа Виделье "Турецкая ночь" вышел в свет в Париже в 2005 году. Армянский перевод в замечательном изложении Паргева Шахбазяна издан в 2010 году. Есть переводы на греческий, русский, сербо-хорватский и иные языки. О чем пишет Виделье?

    • НЕ ВЕШАЙТЕ НОС НА КВИНТУ
      2017-04-04 12:18
      1954

      В Доме-музее Арама Хачатуряна прошла презентация книги "Струны жизни". Автор биографического издания – заслуженная артистка Армянской ССР, известная скрипачка, прекрасный педагог и прекрасной души человек Зоя ПЕТРОСЯН. В этот день поздравить автора с выходом книги пришли родные, друзья, коллеги и, конечно, поклонники ее таланта.