Последние новости

ТАМОШНИЕ ГЕРОИ ПОД ПЕРОМ АРМЯНИНА

Сначала я прочитал "Незаконченную сказку Венсана Мерсье" (еще не опубликованную, в переплетенной рукописи), а потом "Последний бой чемпиона". После прочтения возник ряд вопросов. Но, здраво поразмыслив, я не стал их задавать автору, а просто решил написать несколько слов об этих двух вещах в формате маленькой повести, написанных армянином 28-29 лет о французской и американской жизни.

ЕСТЕСТВЕННО, УЖЕ САМ ЭТОТ ВЫБОР МАТЕРИАЛА (армянин с героями-французами или темнокожим американским боксером) был необычным при всем понимании реалий сегодняшнего бытия с его неисчерпаемыми информационными возможностями: когда через окошко компа можно заглянуть в какие угодно страны, книги, источники, познавая то, что еще в конце XX века было мало кому доступно. Сегодня информации разного пошиба так много, что она уже, если заболеть "мышкой", заслоняет собственную реальную жизнь. И это многих может привести к крайне опасным последствиям.

Выпускник факультета романо-германской филологии (2008г.) Арнак АРУТЮНЯН за границей не был. Однако, если б не фамилия автора и название ереванского издательства "Лимуш", повествование о Венсане Мерсье можно принять за оригинальную французскую повесть, которые иногда приходится, когда есть силы, просматривать, ибо домашние приносят из библиотеки Дома Москвы кипу зарубежной литературы. Ощущение похожести начинается с первой странички (прямого кадра из фильма "Последнее танго в Париже") с дамочкой, сидящей на унитазе. Но потом, к счастью, начинает вырисовываться нечто выбивающееся из стандарта. Любовница давным-давно минувших дней звонит герою новеллы, просит его приехать для серьезного разговора в задрипанный французский городок и там, признавшись в неизлечимой болезни, просит "потом" присмотреть за ее двумя детьми. А для этого надо сочетаться законным браком.

Выпускник факультета романо-германской филологии (2008г.) Арнак АРУТЮНЯН за границей не был.Читателю уже интересно узнать, что из этого получится, и он идет вслед за главным героем, неожиданно оказавшимся в статусе отца двух взрослых детей. Отец рассказывает детям сказки по мотивам англосаксонских сказаний рыцарских времен. Эту вторую линию новеллы, возможно, стоило бы подать короче, потому что далеко не у всех хватит терпения отвлекаться от основного, драматического развития сюжета. Венсан, к своему удивлению, привязывается к детям, и хотелось бы верить, что эта "Незаконченная сказка Венсана Мерсье" означает, что в мире, даже с его хвалеными переменчивыми стандартами человеческих ценностей, все-таки сохранилась главная и подлинная из них - доброта.

В "ПОСЛЕДНЕМ БОЮ ЧЕМПИОНА" ОПИСАН ОДИН ДЕНЬ НЕКОГДА ЗНАМЕНИТОГО, но состарившегося и забытого всеми темнокожего боксера Уильяма Джонсона. Деньги на безбедную жизнь в одном из негритянских кварталов у него есть. Но смысл этой самой жизни не совсем понятен даже на склоне лет. Старик живет один, с подобранной дворняжкой Лаки, ест в кафе, сидит в парке и вспоминает свой последний бой на ринге, после которого пришлось повесить перчатки на гвоздь. Этот бой также (репортажем спортивного комментатора) вклинивается в повествование, но сделано это емко, динамично, почти без лишних слов.

Старик шагает по заученному маршруту, разговаривает со знакомыми и увиденными в первый раз людьми, пытается что-то понять и даже, разоткровенничавшись, объяснить про жизнь, не зная, что в этот день вечером он (как и комментатор его последнего боя, фиксируя нокаут) произнесет фразу: Господи, неужели все?

...Арнак Арутюнян "боксирует" ныне где-то во втором-третьем раунде и, учитывая выход первой книги прозы в 29 лет, может быть довольным. Прозу до 30 лет писать трудно. Впрочем, и дальше ничуть не легче. Тут, как боксеру У.Джонсону, надо оттачивать мастерство, усиливать то, что умеешь, "вкладывать в каждый бой всего себя". Тогда сможешь выйти из себя, вчерашнего, стать на ступеньку выше и удивленно оглянуться.

В двух новеллах Арнака Арутюняна есть аванс, в веренице знакомых мыслей попадаются такие, к которым хочется вернуться или с которыми хочется поспорить.

И еще одно обстоятельство. Какими иностранными именами ни назывались бы персонажи, в них чувствуется отечественная закваска. Поверьте, благодаря все той же кипе чтива из библиотеки я научился отличать интонации большинства сегодняшних авторов перекормленного "общечеловеческими ценностями" развитого общества от тех, кто живет в "развивающихся" странах. Пока мы от них отличаемся. Главным образом тем, что мы еще не стали в массе такими равнодушными и сосредоточенными на себе и своих фобиях...

После пробы пера во французско-американском жанре Арнаку Арутюняну непременно следует оборотиться на отечественную жизнь. Взяться за нее поглубже и поточнее. Это ведь редкая для вступающего в литературу удача - жить в эпоху перемен...

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • БАРОН МЮНХГАУЗЕН, САДОВНИК МЮЛЛЕР И ТОРОС ТАДЕВОСЯН
      2017-05-24 13:41
      685

      Наша Фемида и Минтруда почему-то от позорища не сгорят Может быть, некоторые читатели помнят злоключения пенсионера, гражданина РА Тороса Тадевосяна, у которого в России возникли проблемы с идентификацией личности из-за того, что в выданной в Армении трудовой книжке на русском языке фамилия была записана Татевосян? "ГА" писал на эту тему дважды ("Человек остался без пенсии", 17.11.2015 г. и "Тадео так и остался без пенсии", 18.06.2016). Из-за разброда в документах ("Т" и "Д") имеющему вид на жительство в России Т.Тадевосяну назначили не трудовую пенсию при наличии 52 (!) лет  стажа, а социальную. 

    • АНДРАНИК - В КАРТИНАХ, МАТЕРИАЛАХ, ПЕСНЯХ
      2017-05-22 16:05
      847

      Уже много лет Союз армянских художников мира организует тематические выставки картин в связи с различными юбилейными датами. Одна из последних, проведенных совместно с мэрией Еревана, была посвящена полководцу Андранику Озаняну. У экспозиций союза (сопредседатели - Анаит Мхитарян и Казар Мирзоян) есть ряд особенностей.

    • КОГДА ЗАЗВОНИТ КОЛОКОЛ?
      2017-05-17 12:44
      642

      В нынешнем году отмечается 25-летие установления дипломатических отношений между Арменией и Россией. За прошедшую четверть века после распада СССР в жизни бывших союзных республик произошло много событий. Часть независимых государств продолжила курс на дистанцирование от прежних политических и экономических связей. Другие, разбежавшись, притормозили и поняли, что не все было так плохо под одной крышей, а потому стали искать точки соприкосновения в новых условиях. Так появились ОДКБ, ЕАЭС, многие другие совместные проекты, уже реализованные или застрявшие по ряду причин на полпути. 

    • "В СРАЖЕНИИ НАШИ БЫЛИ ВПЕРЕДИ..."
      2017-05-08 12:26
      1217

      Агитлистовка ереванской газеты "Коммунист" вышла к 25-й годовщине Красной Армии в феврале 1943 года. К тому времени Сталинградская битва уже завершилась, знаменуя коренной перелом в борьбе с фашизмом. Люди вздохнули поспокойнее, понимая, куда клонится чаша весов. Но никто еще не знал, когда придет победа и какую цену придется за нее заплатить. Листовка, озаглавленная "Армянский народ - боевой участник Отечественной войны", была снабжена эпиграфом - "Смерть немецким оккупантам!" 






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • О ЮБИЛЕЙНЫХ ИЗДАНИЯХ ОВАНЕСА ТУМАНЯНА
      2017-05-24 14:55
      586

      В 1969 году вся советская страна широко отметила столетие со дня рождения Ованеса Туманяна. О том, с каким размахом и на каком высоком уровне был отпразднован этот юбилей, можно составить определенное представление по двум изданиям, вышедшим в свет на армянском (1972) и русском (1974) языках: "Туманян-100. Юбилейная летопись" (составители - А. Хачикян, Л. Ахвердян). Достаточно перечислить только названия разделов этих книг: "Юбилейная хроника", "Юбилейные торжества", "Отмечают зарубежные армяне", "Слово о Туманяне", "Туманян на языках мира". Отдельно представлена библиография юбилейных изданий на разных языках. 

    • ОНА НЕ ИМЕЛА ПРАВА ЗАБЫВАТЬ…
      2017-05-12 14:36
      680

      "Изгнание. В Никуда" Анны Аствацатрян-Теркотт В Ереване в Музее Геноцида в Цицернакаберде 11 мая состоялась презентация книги Анны Аствацатрян-Теркотт, публикация которой осуществлена издательством "Де-факто" при финансовой поддержке правительства Арцаха. Четырьмя днями ранее книга была представлена арцахской читательской аудитории. В Степанакерте презентация прошла в библиотеке Национального Собрания НКР и была организована при непосредственном участии министра культуры и по делам молодежи Республики Арцах Нарине Эдуардовны Агабалян. В Ереване организационные вопросы презентации книги решались директором Музея Геноцида Гайком Демояном и его заместителем Суреном Манукяном.

    • ДИВЕРСИИ
      2017-05-12 12:41
      2217

      О новых тенденциях в восприятии Геноцида, о политических процессах в Турции, о том, как целенаправленно "исчезают" армянские книги в зарубежных библиотеках и многом другом рассказывает в интервью "ГА" руководитель центра "Модус вивенди" Ара ПАПЯН. 

    • КНИГА ПРОФЕССОРА АРМАНА КИРАКОСЯНА ИЗДАНА В МОСКВЕ
      2017-05-05 13:07
      5593

      Недавно одно из ведущих московских издательств - редакционно-издательский дом Союза писателей России "Российский писатель" выпустил в свет книгу армянского историка и дипломата, доктора исторических наук, профессора Армана Джоновича Киракосяна "Очерки дипломатической истории и историографии Армянского вопроса".