Последние новости

ИМЕЮТ СЛОВО ПАМЯТНИКИ АРМЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Аккордом проекта "Ереван - всемирная книжная столица" прозвучала прошедшая в Матенадаране презентация книг выдающегося ученого-арменоведа, великого друга армянского народа, француза с большой буквы Жан-Пьера Маэ. На этот раз прекрасный знаток нашей летописи преподнес нам два свежих издания, одинаково интересных как армянским, так и широкому кругу франкоязычных читателей. Это вышедшие в свет на французском языке труды "Книга скорбных песнопений" Григора Нарекаци и "История армянского народа от истоков до наших дней".

Думаю, нет необходимости представлять читателям "ГА" Жан-Пьера Маэ. Профессор Сорбоннского института восточных живых языков и цивилизаций, доктор наук, специалист латыни, действительный член Французской академии надписей и художественной литературы, он больше 20 лет является иностранным членом Национальной Академии наук РА, а также почетным членом АН Грузии. Возглавив в 1979г. арменоведческий журнал Revue des еtudes armeniennes, Жан-Пьер Маэ также неустанно проводил научные исследования не только в разных областях арменоведения, но и по актуальным вопросам востоковедения и кавказоведения, плодотворно занимался историей Армении и Грузии, углубляясь в изучение армянского языка и литературы. Перу ученого принадлежат переводы армянских древних рукописей и литературных памятников с грабара на французский язык. К последним относится и "Книга скорбных песнопений" Григора Нарекаци.

Период с 1975 по 1977 гг. Жан-Пьер Маэ провел в Армении, где читал лекции в стенах Ереванского государственного университета, общался и обменивался знаниями с местными историками и арменоведами, изучал архивы Матенадарана. Именно в эти годы он всерьез увлекся арменоведением, стал зачитываться трудами историков и ученых прошлого и настоящего, проникать в красоту и самобытность армянской культуры, знакомиться с произведениями поэтов и писателей. После возвращения во Францию Жан-Пьер Маэ всерьез посвятил себя арменоведению, продолжая ежегодно посещать нашу страну, исследовать первоисточники, анализировать современные исторические процессы, дискутировать с нашими специалистами.

"Известно, что армяне сыграли большую роль в истории мировой цивилизации и чтобы мир лучше узнал Армению и культуру ее народа, необходимо чаще давать слово памятникам армянского искусства, и в первую очередь древнего и средневекового, - заметил как-то Жан-Пьер Маэ. – Никто и ничто не может свидетельствовать о вкладе армянского народа в историю мировой цивилизации лучше, чем исторические памятники, произведения изобразительного и прикладного искусства, литературные жемчужины".

На презентации последних трудов Жан-Пьера Маэ в Матенадаране присутствовали его армянские коллеги, преподаватели и профессора вузов, ведущие специалисты НАН РА, руководители и сотрудники института древних рукописей "Матенадаран", читатели и, конечно, сам Жан-Пьер Маэ. Торжественное мероприятие открыл директор Матенадарана Грачья Тамразян. "Маэ попытался рассмотреть знаменитый труд Григора Нарекаци сквозь культурно-историческую призму, а его теологические взгляды – в диапазоне христианства. Французский перевод "Книги скорбных песнопений", уверен, будет способствовать пропаганде творческого наследия Нарекаци во Франции и международной франкоязычной среде, - сказал Грачья Тамразян. – Что касается труда "История Армении от истоков до наших дней", он представляет историю армянского народа не только с научной точки зрения, но и сквозь призму личных переживаний автора. Маэ предстает в этом исследовании не как иностранный ученый, занимающийся историей Армении, а как носитель этой самой истории. Я считаю, что в работе над этой книгой ему помог и перевод исторического труда Нарекаци".

Большой поддержкой Жан-Пьеру Маэ в составлении и переводе "Истории Армении от истоков до наших дней" была и его муза и соавтор, супруга Анни Маэ. Приступая к работе, Маэ, по собственному признанию, взял за основу изложения академичный университетский стиль. Обнаружив это, Анни настояла на том, чтобы заменить тяжеловесный язык на более простой, доступный широкому кругу читателей. Именно в такой форме объемная книга в 745 страниц в 2012г. была сдана в печать и вышла в свет в издательстве Perrin.

Как отметил на презентации издания декан факультета истории ЕГУ Давид Минасян, труд французского арменоведа насыщен историческими фактами и богат достоверными научными материалами. Начинается книга стихотворением Ованеса Туманяна "В армянских горах", в котором великий поэт и писатель уподобляет армянский народ и его историю каравану, идущему сквозь столетия и преодолевающему на своем нелегком пути множество тягот, бед и лишений. "Жан-Пьер Маэ словно уверяет читателей в том, что Армению ожидает светлое будущее, надо лишь научиться преодолевать проблемы и выносить правильные, разумные решения. А для этого необходимо не только знать историю, но и понимать суть проблем, возникающих в современности", - заметил Давид Минасян.

Книги

На страницах 15 глав подробно представлены все этапы истории Армении - от первых армянских царств до эпохи независимости, охвачены исторические достижения нашего народа, период Геноцида с его причинами и последствиями, советская эпоха с минусами и неоспоримыми плюсами – становлением в Армении развитой экономики, промышленности, науки, культуры, архитектуры. Описание исторических этапов обогащено волнующими свидетельствами. Особое внимание автор уделяет истории возникновения диаспоры, которую рассматривает в двух аспектах: как сложившуюся исторически, с одной стороны, и как результат резни 1915г. - с другой. Солидный акцент сделан и на проблеме Джавахка и Арцаха. Последнему посвящена отдельная страница: Жан-Пьер Маэ раскрывает предпосылки и условия Арцахской войны, описывает военные действия и победу армянского народа, обращается и к сегодняшним проблемам Нагорно-Карабахской Республики.

На страницах труда Жан-Пьера Маэ можно найти также подробный анализ событий современной независимой Армении. Описывая негативные стороны сегодняшней Армении, ученый старается найти пути избавления от них. "В книге есть и спорные вопросы, в частности связанные с теорией происхождения армян с Балканского полуострова, которая не имеет сторонников среди компетентных ученых и давно опровергнута,- сказал Давид Минасян. – Жан-Пьер Маэ обещал пересмотреть эту страницу в последующих редакциях труда "История Армении от истоков до наших дней". В то же время книга насыщена множеством фактов, свидетельствующих о вековых армяно-французских связях".

Высокую оценку книге французского арменоведа дал его украинский коллега, бывший посол Республики Украина в РА Александр Божко. "Книга написана учеными, много лет посвятившими себя арменоведческим изысканиям, блестяще владеющими темой, - писал Александр Божко за два месяца до ереванской презентации издания. - Это подтверждает, в частности, богатейший научный аппарат издания, подготовленный тщательнейшим образом и охватывающий наименования сотен разных публикаций, помещенные в книге карты Армении, таблицу транслитераций, - настоящий кладезь для любого арменоведа. Безусловно, отсюда и убедительность в изложении истории страны, как пишет автор, "занимающей сегодня всего лишь десятую часть античной Армении, находящейся на "границе миров", по земле которой пролегла разделительная линия между великими цивилизациями средиземноморского Востока и Индийского океана"… Труд Анни и Жан-Пьера Маэ представляется весьма актуальным в осмыслении не только ключевых моментов прошлого армянского народа, но и тех вызовов, с которыми он сталкивается в своей новейшей истории, в том числе и в построении, и сохранении своего независимого государства, окончательного решения карабахской проблемы, выбора между восточным и западным, демократическим вектором развития".

За большой вклад в развитие арменоведения Жан-Пьер Маэ удостоен памятной медали Святого Месропа Маштоца, которую ученому вручил директор Матенадарана Грачья Тамразян. Еще одной наградой – памятной медалью Григора Нарекаци - ученого почтило Министерство культуры Армении. Добавим, что Жан-Пьер Маэ завершил работу над переводом сочинений Григора Нарекаци "Тагер" (песни) и "Гандзер" (славословие Богу и святым) на французский язык, которые вскоре выйдут в свет как в Армении, так и во Франции.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОТ ВУЗА ДО ТРУДОВОГО РЫНКА
      2019-05-21 14:32
      1276

      В филиале МГУ им. М.В. Ломоносова в Ереване начались государственные экзамены - первые в 4-летней истории этого вуза. Старт дебютному выпуску дали студенты факультета журналистики, оказавшиеся, как заметил с улыбкой заместитель исполнительного директора по учебной работе Жан Багиян, самыми оперативными и подготовленными.

    • ТОЛМА В ЗВАРТНОЦЕ
      2019-05-17 17:45
      1475

      Международный фестиваль толмы, проводимый в этом году в Армении девятый раз, даст старт ряду фестивалей-«близнецов» по всему миру. Если 19 мая аромат этого популярного блюда заполнит окрестности музея-заповедника «Звартноц», то уже 11 июня фестиваль переместится в Бурятию, после чего передаст эстафету Грузии, Германии и другим странам Европы, возможно, даже Индии. Об этом на пресс-конференции заявил учредитель фестиваля, глава общественной организации «Развитие и сохранение армянских кулинарных традиций» Седрак МАМУЛЯН.

    • "ОРАКУЛ" ПРЕДЛАГАЕТ ПОЗНАКОМИТЬСЯ
      2019-05-16 11:12
      2668

      23 мая в столичном кинотеатре "Москва" состоится презентация нашумевшей книги "Прощание с иллюзиями" известного журналиста и телеведущего Владимира Познера. Нынешнее издание - перевод оригинала на армянский язык. Проект осуществлен издательством "Оракул", возглавляемым писателем, переводчиком, членом Русского ПЕН-центра Рубеном Ишханяном. Презентация книги пройдет в день 25-летия издательства "Оракул", представлять армяноязычное издание будет сам Познер.

    • КОНКУРС ХАЧАТУРЯНА: БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?
      2019-05-14 17:17
      4379

      С 6 по 14 июня в Ереване состоится традиционный Международный конкурс Арама Хачатуряна. Впервые за 15 лет в этом предложении придется поставить жирный знак вопроса: состоится ли?






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ПРАВИЛА ЖИЗНИ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА
      2019-04-23 20:59
      2262

      22 апреля исполняется 120 лет со дня рождения Владимира Набокова. «Я – американский писатель, который родился в России и получил образование в Англии, где изучал французскую литературу, после чего прожил пятнадцать лет в Германии» – говорил он о себе в интервью. Вообще же он довольно пристрастно относился к своей прямой речи: обязательно просил текст беседы «на визу», безжалостно переписывал себя, а потом очень сердился, если какие-то из его правок не были внесены. Зато на выходе получались плотные афористичные высказывания. Собрание интервью Владимира Набокова разных лет, как и его письма редакторам (тоже довольно примечательные), вошли в книгу «Строгие суждения» (изд-во «КоЛибри», 2018). Некоторые набоковские максимы из этой книги Лента.ру публикует по случаю юбилея писателя.

    • "БАНК ОТОМАН" А. ТОПЧЯНА НА ПЕРСИДСКОМ
      2019-03-25 12:56
      2102

      Обращение к ряду ключевых событий в истории армянского народа конца XIX - начала XX веков было под запретом в весь советский период. К ним относится и захват Османского банка в Константинополе, и последовавшая за ним резня тысяч армян, что,  по понятным причинам, не нашло отражения в произведениях советских армянских писателей. Лишь Александр Топчян наконец обратился к этой теме в романе "Банк Отоман", изданном в 2008 году.

    • Презентована книга про амшенских армян
      2019-03-19 10:09
      406

      Громким звучанием песни о веснушчатой девчушке на диалекте амшенских армян началась церемония презентации книги "Амшен в армянских рукописях" руководителя отделения османоведения института исследований в области армяноведения Ереванского государственного университета, кандидата филологических наук Лусине Саакян.

    • ДРАМАТУРГИЯ ТВОРЧЕСТВА КОНСТАНТИНА ПЕТРОСЯНА
      2019-03-16 17:00
      3477

      Выход новой книги в наши дни - явление неординарное. Ее издание требует определенного мужества и, главное, средств. Потому монография о композиторе Константине Петросяне, написанная нашим давним автором доктором искусствоведения, заслуженным деятелем искусств РА Маргаритой Рухкян, искренне порадовала.