Последние новости

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК:

Армения - Германия - Турция

Современная армянская писательница Лариса Геворкян – автор многочисленных литературных сборников, она хорошо известна и в Германии. Здесь она нередко выступает с разными инициативами, презентует книги, встречается с литераторами, акцентируя внимание читателей на главной теме своего творчества – истории Армении и армянского народа. Лариса Геворкян знакомит также с нашими современными героями, кто боролся за независимость родины на полях Арцахской войны, помогал и продолжает помогать развитию Армении.

НЕДАВНО Л.ГЕВОРКЯН ПРЕДСТАВИЛА В БОХУМЕ СВОИ ПОСЛЕДНИЕ ИЗДАНИЯ – фактографическую книгу "Верный своей сути", героем которой стал глава Армянской Евангелической Церкви, президент Ассоциации евангелических церквей франкоговорящих стран достопочтенный Рене Левонян, и сборник рассказов "Вернусь через три дня, мам…", в котором автор затрагивает идею единства семьи и прочности государства, темы нравственности, патриотизма и преданности родине, семье. Презентация прошла в Союзе армянских академиков Германии, поздравить Ларису Геворкян пришли председатель Союза литературоведов Бохума Хайде Рик, известный турецкий писатель и драматург Доган Аканлы, редактор электронной газеты "Нор Хоск" Ерванд Хосровян и другие представители местной интеллигенции. В Армении же книга "Вернусь через три дня, мам…", по оценкам Арменпресс, стала бестселлером сразу после выхода в свет.

- Темы ваших книг, скажем так, далеко не немецкие, и тем не менее общественность Германии с интересом следит за вашим творчеством - чем вы это объясните?

- Любому писателю делает честь присутствие на презентации его книг зарубежных коллег. Мне было приятно видеть в этот день Хайде Рик, возглавляющую огромное литературное сообщество Германии, которая, несмотря на солидный возраст, проявила интерес к моему творчеству и почтила презентацию своим присутствием. Обе книги вызвали интерес у публики. Большой резонанс был в отношении книги о Рене Левоняне, нашем соотечественнике из Франции, поддержавшем в трудные 1990-е годы писателей, скульпторов и иных представителей армянской интеллигенции, сыгравшем заметную роль в оказании помощи зоне бедствия во время Спитакского землетрясения, организовавшем во Франции мирные митинги в поддержку Арцаха и, наконец, решившем выучить родной армянский язык в солидном возрасте. Немало вопросов мне задавали и по поводу книги "Вернусь через три дня, мам…", в частности, по первым двум рассказам, которые многим на первый взгляд показались противоречащими друг другу. А одна наша соотечественница, узнав, что я дважды бывала в Западной Армении, завела беседу о том, каким я вижу разрешение взаимоотношений между Арменией и Турцией. Современная Германия – многонациональная страна, в которой пытаются ужиться не только представители разных национальностей, но и разных вероисповеданий, среди них и огромное число турок. В Германии разные слои общества по-разному переживают проблему Холокоста. На этом фоне темы Западной Армении и Геноцида становятся для немцев более актуальными.

- В апреле этого года в журнале "Литературная Армения" вышло ваше интервью с Доганом Аканлы, которое было многократно перепечатано разными издательствами. Как вам удалось заполучить эксклюзивное интервью у него?

- С Доганом Аканлы мы дружим не первый год. Известно, что Доган – высоконравственная личность, борец за историческую правду и справедливость, чья книга о Геноциде армян 1915г. "Судьи Страшного Суда" вызвала большой резонанс не только в Германии, гражданином которой он является долгие годы, но и в Турции, где он считается врагом народа, где был арестован именно за эту книгу прямо в аэропорту. Тогда Доган приехал в Турцию навестить тяжело больного отца: его он так и не увидел - отец скончался, пока Догана Аканлы незаконно держали в тюрьме. Как признался он сам, все его книги издавались на его исторической родине и лишь "Судьи Страшного Суда" вышла в Германии на немецком языке: один ее экземпляр хранится в Музее Геноцида в Ереване. В 2005 году Доган посетил Армению и во всеуслышание заявил, что не намерен просить о восстановлении турецкого гражданства до тех пор, пока Турция не признает факт геноцида армян. В прошлом году мы в очередной раз встретились с ним в Германии: доселе он знал о моей творческой деятельности, но не знал, что по профессии я журналист. Будучи человеком открытым и смелым, он согласился ответить на любые вопросы.

- Доган Аканлы активно затрагивает тему армянства в своем творчестве…

- В январе этого года в Германии была осуществлена постановка его пьесы "Молчание матери", в которой вновь поднята тема армяно-турецкого противостояния. Главная героиня, рожденная в Германии турчанка Сабига, – человек с радикальными взглядами, выросшая в ненависти к армянам. Она живет с матерью, с которой у нее не сложились близкие отношения. После смерти матери она обнаруживает татуировку в виде креста. Выясняется, что пожилая женщина – армянка по происхождению. Сабига начинает искать свои корни. Пьеса Догана Аканлы в постановке режиссера Рона Розенберга вызвала большой резонанс в Кельне, где в театре "Им Баутурм" прошла ее премьера. Роль Сабиги исполнила актриса Беа Эхлерс-Кербекиан, армянка по матери. Этот спектакль по пьесе Аканлы также всколыхнул в немецком обществе волну интереса к армянской истории, пробудил желание встать на защиту исторической справедливости. Кроме того, сегодня представители разных народов и национальных меньшинств все чаще собираются в церкви Св. Павла во Франкфурте 24 апреля, интересуются историей Армении, вносят свою лепту в признание Геноцида. Например, турок Али Эртем, в одиночку выполняющий в Германии работу целой организации, на протяжении многих лет в качестве компенсации за ущерб, нанесенный Геноцидом, выплачивает армянам ежемесячно двадцать пять евро.

- Вы сказали, что первые два рассказа сборника "Вернусь через три дня, мам…" вызывают споры у читателей - почему?

- Все рассказы сборника созданы на основе реальных историй. Первый рассказ об азатамартике Вагинаке Закаряне, сложившем голову на Арцахской войне, патриотичен и посвящен защитникам Отечества. Второй рассказ – "Росток" повествует о том, как армянский ребенок теряет драгоценное украшение, а некий турок его подбирает и старается найти владельца, чтобы вернуть пропажу. Т.е. в этом рассказе турок не выступает негативным персонажем, что и позволяет читателям проводить параллель между ним и историей о Вагинаке.

- Известно, что другой турецкий писатель - Кемаль Ялчин собирается посвятить свою новую книгу именно таким туркам - как вы к этому относитесь?

- Безусловно, были турки, которые во время резни помогали армянам, и об этом тоже надо говорить, но лучше после того, как Турция официально признает Геноцид. Ибо, как заметил Доган Аканлы, когда на фоне политики отрицания Геноцида вдруг "всплывает" и озвучивается несчетное число подобных историй, за этим кроется явная фальшь. По его мнению, такие истории должны рассказывать армяне. Если же об этом говорят турки, это оправдано лишь в случае признания факта Геноцида. Эти рассказы могли бы стать важным педагогическим подспорьем в процессе воспитания детей, ибо помогали бы новым поколениям турок расти с пониманием того, что хотя Турции пришлось пережить сложные времена, но помимо турок-погромщиков были и другие турки - нормальные добропорядочные люди. Я поддерживаю точку зрения Догана Аканлы.

- Над чем вы сейчас работаете?

- Намерена издать книгу об Отряде специального назначения, один из героев которого - Вагинак Закарян уже стал персонажем отдельного рассказа. Книга будет носить более фактографический, чем художественный характер. Построена она в форме моего диалога с отцом - участником Великой Отечественной войны, служившим затем три года в Германии, считавшим защиту Отечества своим святым долгом. Как и ребята спецотряда, руководимого Вовой Вартановым, патриотом и истинным сыном армянского народа, непосредственным участником разведывательных работ в Ходжалу. Этой странице я уделяю особое внимание, ибо, к сожалению, сегодня в Германии есть памятник жертвам Ходжалу, установленный там азербайджанцами в память о якобы убитых армянами соотечественниках. В своей книге я намерена привести документальные факты, подтверждающие обратное.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • РАБОТА И ОТДЫХ ПОД НЕБОМ "ЗВАРТНОЦА"
      2018-04-11 15:47
      805

      Республиканский штаб студенческих отрядов (HUJ) открыл лагерный  сезон раньше традиционного срока, приходящегося обычно на летние месяцы. В начале апреля на территории историко-культурного музея-заповедника "Звартноц" был организован армяно-гонконгский волонтерский лагерь, ставший как первым ворк-кемпом HUJ в нынешнем сезоне, так и первым образцом сотрудничества в сфере волонтерской деятельности между Арменией и Гонконгом. И, надо отметить, весьма удачным.

    • ГОСТИНИЦА "ЕРЕВАН": КОМНАТА N3 И ДРУГИЕ ИСТОРИИ
      2018-04-11 15:07
      643

      Жак-Ив Кусто, Андрей Белый, Ваграм Папазян, Амо Бекназарян, Осип Мандельштам, Сергей Параджанов, братья Алихановы и Орбели, Егише Чаренц, Георгий Якулов... Оказывается, имена этих и других деятелей науки и культуры объединяет не только фактор известности, но и гостевая книга, обнаруженная в архивах одного из старинных зданий нашей столицы, в  гостинице "Ереван". Эти знаменитости останавливались здесь в разные годы и на разные сроки - одни на пару дней, другие на недели, а третьи и вовсе подолгу проживали в этом уютном уголке столицы.

    • 1000 СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ОТ 13 ДО 17 ЛЕТ
      2018-04-09 12:14
      491

      В Министерстве диаспоры РА состоялась встреча с представителями СМИ, на которой было объявлено о традиционных программах на 2018 год. "Ари тун", "Летняя школа "Спюрк", фестиваль "Моя Армения", "Доставка учебников образовательным очагам Диаспоры", конкурс "За значительный вклад в дело сохранения армянства" - по всем этим программам уже ведется активная работа и есть результаты.

    • ВИНО "ТАРИРИ", ГЕРОИ 50+ И ДРУГИЕ СЮРПРИЗЫ 68-ГО БЕРЛИНАЛЕ
      2018-04-04 14:41
      1117

      Из международных кинофестивалей класса "А" первым в календаре значится знаменитый Берлинале. Проходящий в феврале, он как бы задает тон всему фестивальному году, становясь точкой отсчета и сравнительной планкой для остальных праздников большого кино. Свой отпечаток он накладывает и на наш "Золотой абрикос", который, сохраняя собственное лицо, старается включить в многочисленные программы как кино из фестивального Берлина, так и фильмы МКФ и из других стран и классов. Чем отличился 68-й Берлинский международный кинофестиваль, прошедший в этом году 15-25 февраля? На этот и другие вопросы мы попросили ответить кинокритика, завсегдатая престижных европейских кинофестивалей Диану МАРТИРОСЯН.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • КАК БЕСТОЛКОВЫЙ РОБОТ ВЗЯЛ КАРАБАХ
      2018-04-13 14:38
      454

      Ироническая фантастика В левом углу стены-стенда пульсировали зеленые и красные огоньки, потрескивали вечно неисправные реле, по комнате медленно шагал взад и вперед робот-десантник, включенный в режиме "Движение с поворотом", - кабинет-лаборатория пребывал в обычном состоянии.

    • АРМЯНСКАЯ БРИГАДА
      2018-04-06 15:45
      797

      Постоянный автор нашей газеты Антонина Михайловна ПОВЕЛАЙТИТИ–МААРИ – автор искренних, теплых, берущих за душу небольших произведений - прислала в редакцию свой новый рассказ. Как всегда невыдуманный. Он взят из жизни ее супруга, писателя Гургена Маари, и построен на одном из его воспоминаний о пребывании в ГУЛАГе.

    • ДНИ ПАМЯТИ ГОАР МАРКОСЯН
      2018-04-04 14:44
      1052

      15-16 марта в Таллине прошли Дни Гоар Маркосян-Каспер, безвременно ушедшей из жизни в сентябре 2015 года. Врач по профессии, кандидат медицинских наук Г.Маркосян вышла в 1991 году замуж за эстонского писателя Калле Каспера, переехала в Таллин, занялась литературной деятельностью. Она - автор романов "Пенелопа", "Кариатиды", "Пенелопа пускается в путь", "Елена" и других. Творила и в жанре научной фантастики, начинала со стихов.

    • ВЕЛИКИЙ ДРУГ АРМЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ
      2018-03-30 15:52
      777

      К 150-летию со дня рождения Максима Горького В истории русско-армянских литературно-культурных и общественных связей первой половины ХХ века особняком стоит мощная фигура Алексея Максимовича Горького, без имени которого невозможно представить летопись литературно-культурных взаимоотношений Армении с Россией.