Последние новости

САЯТ-НОВА В ПЕРЕВОДАХ ПАПАЯНА

22 декабря 2012 года Рафаелу Арамашотовичу Папаяну исполнилось бы 70 лет. Он скончался на 68-м году жизни от тяжелой болезни.

УЧЕНЫЙ-ФИЛОЛОГ, ПРАВОЗАЩИТНИК, ЧЛЕН КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РА, ЧЛЕН ВЫСШЕГО ДУХОВНОГО СОВЕТА Св. ЭЧМИАДЗИНА, он успел сделать многое за свою недолгую жизнь. Сегодня можно было бы вспомнить многие детали биографии юбиляра.

Мне лично кажется, что, прекрасно владея двумя языками, армянским и русским, Папаян мог бы и должен был, не отвлекаясь на остальное, всецело посвятить себя переводческому и собственному литературному творчеству. К сожалению, большая часть энергии ушла на другое.

Тем не менее Рафаел Папаян успел осуществить ряд замечательных переводов с армянского на русский и обратно. В качестве примера предлагаю вниманию читателя сохранившиеся в редакционном архиве фрагменты некоторых папаяновских переводов из Саят-Новы, чье 300-летие отмечалось в нынешнем году.

***

Я бренный мир весь обошел до всех пределов, милая,

Но все ж нигде я не нашел такую прелесть, милая.

В любом наряде словно ты шелка одела, милая;

Вздыхают все, коль на тебя хоть раз глядели, милая.

Ты бриллиант, блажен лишь тот, кому сей клад достанется,

Он мир и счастье обретет и горе, коль расстанется.

Тебя родившим - вечный свет в небесном их пристанище;

Дать жизнь красавице, как ты, - святое дело, милая.

Ты ожерелье, ты алмаз, что поражает искрами,

В твоих роскошных волосах кораллы словно в пристани;

В глазах - бокалов блеск - они с картины чудной списаны:

Ресницы - как кинжалов ряд, и лук, и стрелы, милая.

***

Без тебя на что мне песни, пенье саза?

Не удержат руки, выброшу его я;

Ибо ты смешала душу мне и разум, -

Все созвучья, рифмы в забытье зарою.

Все богатства мира без тебя на что мне?

Я не стану спорить, промолчу я скромно

И, себя укрывши власяницей темной,

Обойду все храмы в благостном покое.

***

До самой смерти в своей я сети - куда ж мне деться!

Ах, слезы эти, стенанья эти теснят мне сердце;

Ты - лань, на свете такой не встретить - дай наглядеться!

Пройдешься садом, спою я с сазом, как ты прекрасна.

Власы - букеты, уста - шербеты; очарованье!

Пойдемте к лугу, дойдем до пруда, где бродят лани.

Соловей розу вовек не бросит - она желанна.

Пройдешься садом, спою я с сазом, как ты прекрасна.

Твои наряды - шелка и злато, узоры чудо;

При встрече нашей наполни чашу - и пить я буду;

Приди на счастье и рви на части Саят-Нову ты.

Пройдешься садом, спою я с сазом, как ты прекрасна.

***

Весь мир - мозаика одна, и мне он тесен, я устал;

Он ранит взор, от этих ран, от шуток пресных я устал;

Сегодня хуже, чем вчера, рассвет невесел, я устал;

Ведь так изменчив человек - от прежних песен я устал.

Когда нажива - ваша цель, то и богатству грош цена;

Лишь тот - достойный человек, кто проживает, честь храня.

Как говорили мудрецы, мир проживет и без меня;

Хочу взлететь, как соловей - хоть сад чудесен, я устал.

Как быть уверенным, что ты с утра до ночи проживешь?

Легко прийти в сей мир, уйти - ведь Ты нас, Господи, ведешь!

Закрыты истины пути, кругом царит одна лишь ложь.

От тех господ, кому нужны слуг целых двести, я устал.

Не этот мир - наследство нам, беспечный пир невыносим;

Да будут прокляты твои желанья все, Адама сын!

Уж не могу я зло снести, его терпеть уж нету сил;

Врагами стали все друзья, от козней бесов я устал.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • 7 ЧУДЕС - И ВСЕ В ОШАКАНЕ
      2018-10-17 15:28
      238

      Когда 16 лет назад поэт и художник, председатель Фонда культуры Аревшат Авакян закладывал в Ошакане фруктовый сад с помощью нескольких десятков видных представителей интеллигенции, дальнейшая судьба этого замысла только вырисовывалась. Через пару-тройку лет деревья дали первый урожай, и садоводы вкусили плоды своего труда. Так постепенно родилась традиция - отмечать дни армянских фруктов. Их число со временем увеличилось до семи.

    • ФРАНКОФОНИЯ СТАРТОВАЛА В ИНСТИТУТЕ ЛИТЕРАТУРЫ
      2018-10-08 15:51
      1553

      В пятницу в Институте литературы имени М. Абегяна состоялась презентация книги члена-корреспондента, доктора филологических наук, профессора Аэлиты Долуханян "Французские арменоведы". Она вышла в свет пару месяцев назад. Официальное представление издания в канун недели Франкофонии в Армении фактически стало первым мероприятием в программе Дней Франкофонии и 17-го саммита членов этой международной организации.

    • МЕЖДУ "ГЕРОИЧЕСКИМ ПРОШЛЫМ" И "ЛУЧЕЗАРНЫМ" БУДУЩИМ
      2018-10-03 13:37
      6730

      Статья журналиста Н.Пашиняна в его газете "Айкакан жаманак" ("Забыть "героическое прошлое", 9 декабря 2005 г.), которую я процитировал 25 сентября сего года в "Голосе Армении" в рамках материала "Так что нам делать с армянской историей?", вызвала, судя по сайту, большой интерес не только у постоянных читателей нашей газеты.

    • ПЛОДЫ ЕРЕВАНСКИХ СОБРАНИЙ
      2018-09-28 15:02
      1549

      С 2009 года в Ереване по инициативе доктора филологических наук М. Д. Амирханяна проводятся международные научно-практические конференции по сквозной теме: "Русские классики: русская и национальные литературы". Прошедшие 13 форумов собрали большое количество литературоведов, языковедов, социологов, философов из разных стран и стали (по признанию самих участников) важнейшей территорией встреч единомышленников, своеобразным клубом, в котором исследователи делятся мыслями о классиках русской литературы и их влиянии на другие национальные литературы.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Дживан Гаспарян: "Скончался Шарль Азнавур, не могу праздновать день рождения, сердце щемит"
      2018-10-12 22:48
      54

      Сегодня, 12 октября, день рождения отмечает легендарный Дживан Гаспарян: всемирно известному мастеру игры на дудуке исполняется 90 лет, сообщает panorama.am.

    • 45 лет победе в Кубке СССР
      2018-10-10 15:12
      1046

      10 октября 1973 года ереванский "Арарат" в финале Кубка СССР победил киевское "Динамо" со счетом 2:1. Сегодня этому триумфу армянского футбола исполнилось 45 лет.

    • ФРАНКОФОНИЯ СТАРТОВАЛА В ИНСТИТУТЕ ЛИТЕРАТУРЫ
      2018-10-08 15:51
      1553

      В пятницу в Институте литературы имени М. Абегяна состоялась презентация книги члена-корреспондента, доктора филологических наук, профессора Аэлиты Долуханян "Французские арменоведы". Она вышла в свет пару месяцев назад. Официальное представление издания в канун недели Франкофонии в Армении фактически стало первым мероприятием в программе Дней Франкофонии и 17-го саммита членов этой международной организации.

    • ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
      2018-09-24 17:12
      2454

      В первые дни сентября в Москве прошел V Международный конгресс переводчиков под слоганом "Литературный перевод как средство культурной дипломатии", в рамках которого состоялось вручение премии "Читай Россию/Read Russia" - единственной российской премии за лучший перевод произведений русской литературы на иностранный язык. Задумывалась эта премия как способ популяризации русской литературы, поощрения ее переводчиков и зарубежных издательств, эти переводы публикующих.