Последние новости

ДВОЙНОЙ ПРАЗДНИК В ДОМЕ МОСКВЫ

Есть писатели, которых без риска ошибиться можно назвать классиками. Иногда даже мировой литературы. О Юрии Полякове это можно было сказать уже лет 10-12 назад. Вероятно, интерес к его творчеству в Армении можно объяснить разными факторами, в том числе и стечением обстоятельств. Однако факт, что пятничная презентация армянского перевода повести "Небо падших" в Доме Москвы - это уже третий выход писателя к армянскому читателю благодаря усилиям переводчицы и писательницы Лии ИВАНЯН.

ВЕЧЕР НАЧАЛСЯ С НЕКОТОРЫМ ОПОЗДАНИЕМ ИЗ-ЗА ЗАДЕРЖКИ российских гостей, участвующих вместе с другими делегатами международного журналистского форума "У подножья Арарата" во встрече с президентом страны Сержем Саргсяном. Юрий Михайлович извинился за опоздание и сообщил заполнившей зал публике, что нынче ожидаются две презентации: армянский перевод повести и премьера фильма, снятого по ней. После чего выступила Л.Иванян. Она обратила внимание на определенные сложности перевода, который тем не менее дался ей легко - за 3 месяца.

- Мне очень приятно участвовать в формировании новых традиций. В частности, представлять читателю третью книгу Полякова. Считаю сотрудничество с ним одним из своих главных достижений в жизни. В чисто языковом аспекте эта книга была не так сложна, как предыдущие "Козленок в молоке" и "Грибной царь". Но основные затруднения возникли при переводе ряда эротических сцен. Автор (мужчина с русским менталитетом) прекрасно соблюдает границу между высоким мастерством и пошлостью, никогда не скатываясь вниз. Я (женщина с армянским менталитетом) старалась не переходить грань, хотя должна признаться, что в литературной версии армянского языка запас такого рода выражений несколько уступает русскому многообразию. Потому что литературный русский гораздо ближе к разговорному, чем у нас. Надеюсь, что перевод получился и что это не последняя наша работа с Юрием Михайловичем.

Доктор филологических наук Аэлита Долуханян прочитала отрывок из своей рецензии, напомнив попутно, что в нынешнем году Лия Иванян была удостоена российской премии имени Дельвига.

Виновник торжества Ю.Поляков, к сожалению, на сей раз был весьма краток и отошел от обычного на ереванской презентации формата вопросов и ответов. Писатель передал слово продюсеру фильма Александру Демакову, вложившему средства в создание картины по его любимой повести. Режиссер Валентин Донсков, как и предыдущий оратор, повинился в том, что он впервые в Армении, а увиденное действительно ему очень понравилось.

- Этот герой, бизнесмен конца 90-х, из моей молодости. Так что я знал, о чем снимаю фильм. Надеюсь, что вам - первым зрителям (в Москве премьера состоится в феврале), картина понравится...

Несколько слов сказал и исполнитель главной роли Кирилл Плетнев, который уже бывал в Ереване, на "АйФесте", и имеет здесь друзей.

ПОТОМ ВЕДУЩИЙ ВЕЧЕР - ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФЕДЕРАЦИИ журналистских союзов А.Джазоян пожелал всем приятного просмотра, однако автору строк пришлось идти в типографию на дежурство. Что касается "Неба падших", то эта мастерски выписанная вещь в комплиментах не нуждается. Она переведена на многие языки, и фильм, кстати, уже второй по той же повести. Учитывая, что сценарий на сей раз писал Поляков, нынешняя версия должна была превзойти первую.

Единственное, что хотелось бы прибавить в завершение, - это герои Полякова. В одной из предыдущих рецензий я отмечал, что его главные герои часто не вызывают чувства сопереживания. Автор тут ни при чем. Он прекрасно знает все плюсы и минусы советской и постсоветской жизни. И в этой второй жизни среди выплывших вверх очень трудно найти положительных героев. А если круто повернуть исключительно в сторону изображения маленького, униженного и оскорбленного человека, то вряд ли придет такой успех... Сегодня вместе с жизнью изменилась и явно поредевшая читательская аудитория.

...В "Небе падших" два ярких человека, мужчина и женщина, пересекаются, чтобы потом погибнуть. И это, несмотря на глубокую и яркую прозу, воспринимается как чужая боль. Потому что герои готовы заплатить за свой успех любую цену. А когда перешагиваешь через других, не ищи у них сочувствия.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЧУДО ОТ ГОАР И КАЛЛЕ
      2018-10-19 15:34
      242

      10 октября в Армянском музее Москвы состоялась презентация книги супругов Гоар Маркосян-Каспер и Калле Каспера "Чудо", недавно вышедшей в российском издательстве "Эксмо". В сборник вошли два автобиографических романа: Mementomori! Гоар и "Чудо" Калле.

    • 7 ЧУДЕС - И ВСЕ В ОШАКАНЕ
      2018-10-17 15:28
      401

      Когда 16 лет назад поэт и художник, председатель Фонда культуры Аревшат Авакян закладывал в Ошакане фруктовый сад с помощью нескольких десятков видных представителей интеллигенции, дальнейшая судьба этого замысла только вырисовывалась. Через пару-тройку лет деревья дали первый урожай, и садоводы вкусили плоды своего труда. Так постепенно родилась традиция - отмечать дни армянских фруктов. Их число со временем увеличилось до семи.

    • ФРАНКОФОНИЯ СТАРТОВАЛА В ИНСТИТУТЕ ЛИТЕРАТУРЫ
      2018-10-08 15:51
      1562

      В пятницу в Институте литературы имени М. Абегяна состоялась презентация книги члена-корреспондента, доктора филологических наук, профессора Аэлиты Долуханян "Французские арменоведы". Она вышла в свет пару месяцев назад. Официальное представление издания в канун недели Франкофонии в Армении фактически стало первым мероприятием в программе Дней Франкофонии и 17-го саммита членов этой международной организации.

    • МЕЖДУ "ГЕРОИЧЕСКИМ ПРОШЛЫМ" И "ЛУЧЕЗАРНЫМ" БУДУЩИМ
      2018-10-03 13:37
      6741

      Статья журналиста Н.Пашиняна в его газете "Айкакан жаманак" ("Забыть "героическое прошлое", 9 декабря 2005 г.), которую я процитировал 25 сентября сего года в "Голосе Армении" в рамках материала "Так что нам делать с армянской историей?", вызвала, судя по сайту, большой интерес не только у постоянных читателей нашей газеты.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ЧУДО ОТ ГОАР И КАЛЛЕ
      2018-10-19 15:34
      242

      10 октября в Армянском музее Москвы состоялась презентация книги супругов Гоар Маркосян-Каспер и Калле Каспера "Чудо", недавно вышедшей в российском издательстве "Эксмо". В сборник вошли два автобиографических романа: Mementomori! Гоар и "Чудо" Калле.

    • КАРЕНА НЕРСИСЯНА - В РУССКИЙ ТЕАТР, МИНИСТРА КУЛЬТУРЫ - В ЦИРК
      2018-10-17 16:03
      1052

      На грянувшей, как гром среди ясного неба, пресс-конференции директор Ереванского государственного русского драматического театра им. Станиславского заслуженный артист РА Фред Давтян объявил о внезапном и исключительно своем собственном решении: назначить на пост художественного руководителя театра Карена Нерсисяна, одного из двух соискателей, вышедших на финишную прямую.

    • ВОЙНА ИДЕТ, КАК БЫ МЫ НИ ОТВОРАЧИВАЛИ СВОИ ЛИЦА
      2018-10-17 15:47
      1214

      "Пока я ехала сюда, у меня было чувство вины. Как так получилось, что мы это допустили? Как так происходит, что наши девочки не выйдут замуж за тех мальчиков, которые здесь уже погибли, и это общее преступление. Я желаю всем вам, кто носит военную форму, выжить и чтобы никогда в жизни ваши дети больше не надевали эту защитную, но ужасную одежду", - сказала солдатам и офицерам, защищающим Арцах, Людмила УЛИЦКАЯ.

    • ИМЕНИ ШАРЛЯ АЗНАВУРА, А НЕ "ЗВАРТНОЦ"?
      2018-10-17 15:45
      1183

      В Армении предлагают назвать именем Шарля Азнавура международный аэропорт "Звартноц". Идею в мультимедийное пространство подбросил экс-советник министра диаспоры Вруйр Пенесян, выразив уверенность, что "эту  мысль будут приветствовать не только армяне, но и весь мир". И она действительно получила поддержку и активно раскручивается.