Последние новости

ИЗДАНИЯ АРЦВИ БАХЧИНЯНА

Имя Арцви Бахчиняна хорошо известно современным читателям, проживающим в разных уголках мира. Опытный арменовед, киновед, историк и переводчик, он уже много лет занимается исследованиями вклада нашего народа в мировую цивилизацию, контактами именитых армян прошлого с видными деятелями зарубежной культуры и искусства, вопросами истории. Многочисленные статьи Арцви Бахчиняна публикуются на страницах ведущих армянских газет и журналов, он сотрудничает и с зарубежными изданиями – журналами "Иные берега" (Россия), "Орер" (Прага), "Арменоведческий ежегодник Айказян" (Бейрут), англоязычной армянской прессой США.

АВТОР БОЛЕЕ 10 МОНОГРАФИЙ, АРЦВИ ГЕНРИХОВИЧ НАХОДИТ ВРЕМЯ и для переводов с английского, шведского на армянский и русский языки. В центре его внимания как научная, так и художественная литература, которая благодаря профессиональному переводу становится доступной широкой читательской аудитории не только в Армении, но и за ее пределами. В последние месяцы Арцви Бахчинян порадовал нас несколькими новыми переводами. Нашумевший роман шведского автора Юнаса Юнассона "Сто лет и чемодан денег в придачу" (оригинальное название – "Столетний старик, который вылез в окно и исчез") вышел в свет в переводе на армянский язык, как и "Краткая история армянского народа" Джорджа Бурнутяна, переведенная с английского на русский. Арцви Бахчинян представил читателям и русскоязычный труд латышского искусствоведа Ингуны Курценс "Минас Аветисян. Живопись и рисунок". Рукопись этой книги пролежала долгие годы и, наконец, будучи изданной по его инициативе, пополнила сокровищницу печатных трудов о наших выдающихся художниках.

Роман журналиста и телевизионного продюсера Юнаса Юнассона – его единственное литературное произведение, однако оно произвело фурор и быстро стало международным бестселлером. Книга рассказывает о столетнем Алане Карлсоне, который живет в доме престарелых и в день своего юбилея убегает в тапочках через окно, скрывается в неизвестном направлении. Неожиданно он находит чемодан с кучей денег и решает отправиться, куда глаза глядят. За ним гонятся бандиты, затем полиция, но Алан встречает по пути добрых людей. Во время путешествия он попадает в разные страны, встречается с их лидерами и владыками мира, оказывается в самых невероятных ситуациях. Действие переносит читателя из прошлого в настоящее, книга написана увлекательно, с мягким скандинавским юмором.

ПО РОМАНУ, ПЕРЕВЕДЕННОМУ НА 40 ЯЗЫКОВ МИРА, СНЯТ ФИЛЬМ "Столетний старик, который вылез в окно и исчез". В этом году роман представлен и нашему читателю на армянском языке. Арцви Бахчинян осуществлял перевод вместе с супругой, филологом и переводчицей Ашхен Бахчинян. Работа продлилась полгода. Переводчикам, которым некогда довелось жить и учиться в Швеции, удалось правильно передать типичные для шведов нюансы повседневной жизни, черты характера и шведского менталитета, сохранить легкость и искрометный юмор романа. Об этом пишут в своих отзывах на перевод и армянские читатели, успевшие выразить благодарность Арцви и Ашхен Бахчинянам за это прекрасное издание.

С научным трудом нашего соотечественника, профессора Айонского колледжа США, доктора Джорджа Бурнутяна "Краткая история армянского народа" читатель давно и хорошо знаком. Написанная на английском языке книга за 20 лет была переиздана пять раз. Сразу после выхода в свет она обрела популярность в армянских общинах США, Канады, Австралии. Вскоре она стала учебным пособием в некоторых высших школах и университетах. Все шесть редакций общим тиражом более 15 тысяч экземпляров были проданы, а оригинал "Краткой истории армянского народа" Дж. Бурнутяна переведен на испанский, турецкий и арабский языки и издан в Аргентине, Турции и Египте. Интересно, что в переводе на турецкий язык сохранены как вся информация о Западной Армении, событиях 1915г., так и исторические карты Армении, размещенные автором на страницах книги.

Два года назад в Ереване состоялась презентация этого труда Дж. Бурнутяна в переводе на армянский язык Бахчиняна. Недавно Арцви Генрихович представил широкой аудитории перевод книги на русский язык. Проект был поддержан друзьями переводчика Мгером Енокяном и Ириной Свитловой, редактор русского текста – Елена Шуваева-Петросян. История Армении и армянского народа рассматривается в книге в связях с остальным миром.

"Есть множество книг об истории Армении, написанных такими известными историками, как Манандян, Лео, Адонц и др. Труд Бурнутяна не претендует на то, чтобы заменить эти фундаментальные источники, - говорит Арцви Бахчинян. - Тем не менее некоторые рецензенты английского оригинала книги высоко оценили ее объективность и сбалансированный академический подход к истории нашего древнего народа. Надеемся, что краткая версия и своеобразный стиль издания станут для нашей молодежи еще одним стимулом к изучению истории армянского народа". Скоро выйдет в свет перевод книги на персидский язык. Арцви Бахчинян инициировал ее перевод и на японский, порекомендовав труд Бурнутяна Даисаку Ватанабэ. Есть интерес и с китайской стороны. Бахчинян уже отправил английский текст в Китай. "Краткой историей армянского народа" в русском переводе заинтересовалось и руководство представительства Россотрудничества в Армении. Его глава Марк Калинин любезно согласился организовать распространение 50 экземпляров книги в библиотеках, вузах и научных центрах России.

ВЫХОД В СВЕТ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ИЗДАНИЯ "МИНАС АВЕТИСЯН. ЖИВОПИСЬ И РИСУНОК" - дань дружбе Арцви Бахчиняна с автором книги Ингуной Курценс, родившейся в Риге, сосланной с семьей в Хакассию, где она окончила школу и музыкальное училище, получившей высшее образование в Ленинграде и 15 лет прожившей в Армении. Живя в Армении, Ингуна Курценс работала в Национальной картинной галерее и Доме-музее Ерванда Кочара, преподавала историю искусства в Ереванском художественно-театральном институте и на искусствоведческом факультете Ереванского государственного университета. Труд Ингуны Арвидовны, написанный более четверти века назад, никогда не был опубликован полностью. Книга легла в основу ее кандидатской диссертации. По семейным обстоятельствам Курценс вынуждена была возвратиться из Армении в Латвию, где перестала заниматься искусствоведением.

В течение прошедших лет вышло в свет немало ценных работ и о творчестве Минаса Аветисяна, и об армянском искусстве 60-ых годов ХХв. Естественно, все они не могли найти отражение на страницах монографии латышского искусствоведа. Однако это не стало препятствием к изданию труда Ингуны Курценс, в книге которой содержится много интересных наблюдений, представлен взгляд на армянское изобразительное искусство XX века. Кстати, статьи Ингуны Арвидовны об армянском изобразительном искусстве XX в. были опубликованы в русскоязычной прессе Еревана, а также в местных армяноязычных изданиях "Арвест", "Ай арвест" и в "Арменоведческом ежегоднике Айказян" в Бейруте. Курценс представляла Армению на международных собраниях в Санкт-Петербурге и Варшаве. Сегодня она проживает в г. Алукснэ (Латвия), где преподает в музыкальной школе. В издании ее труда большую поддержку Арцви Бахчиняну оказала редактор Гаяне Арутюнян.

P.S. Статья была готова, когда из Эдинбурга пришла новость: в столице Шотландии вышел в свет сборник стихотворений шотландской поэтессы и музыканта Джини Хенсон "Под облаками" на двух языках – английском и армянском. Автор армянского перевода – Арцви Бахчинян.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ХУДОЖНИК, ДИЗАЙНЕР, ПЕДАГОГ ЭДУАРД СЕДРАКЯН
      2024-04-16 10:35

      Не каждому дано перешагнуть восьмой десяток лет в расцвете творческих сил и полноте энергии, заставляющей не сходить с выбранного пути. Известный армянский художник, педагог, профессор Эдуард Сeдракян из тех, кто заслужил божью благодать работать, не останавливаясь, несмотря на седину волос и солидную дату в графе "возраст". В этом широкая общественность убедилась на персональной выставке Эдуарда Артаваздовича, открывшейся на днях в Союзе художников Армении в честь его 80-летия.

    • БАБКЕН СИМОНЯН: «РАЗДУМЬЯ ПЕРЕД АРАРАТОМ»
      2024-04-12 09:29

      Презентация сборника стихов «Раздумья перед Араратом» известного поэта, писателя, переводчика Бабкена Симоняна вылилась в теплую встречу с друзьями, коллегами и поклонниками его творчества. На цокольном этаже Малого концертного зала «Арно Бабаджанян» собрались все, кому дорога и понятна его литература, кто разделяет его взгляды и ценит в нем не только писательский талант, но и верность собственному кредо – служить Родине.

    • КНИГА РУБЕНА ИШХАНЯНА ОБ АРЦАХЕ ВНОВЬ В ТОП-ЛИСТЕ
      2024-04-11 10:50

      С 4 по 7 апреля в Гостином дворе в Москве прошла международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Ежегодно из большого массива книг для топ-листа отбираются самые лучшие произведения. Уже дважды книга об Армении и Арцахе «Армения: 110 лет ожидания» попадает в этот список. Предлагаем читателям «Голоса Армении»  интервью с ее автором, писателем и директором издательства «Оракул» Рубеном Ишханяном.

    • ПЯТЫЙ СЕЗОН НА ТРЕТЬЕМ ЭТАЖЕ
      2024-04-09 09:06

      На третьем этаже Союза художников Армении открылась выставка произведений изобразительного искусства, которые создали восемь художниц. Шестеро представляют Армению, еще двое – Россию и Украину. Публике представлены работы самых разных техник и жанров, а их авторы относятся к числу профессионалов, так и талантливых любителей живописи, делающих первые, но уверенные шаги в искусстве кисти и красок.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • АРМЯНСКИЕ СТОЛИЦЫ. СКОЛЬКО ИХ БЫЛО?
      2024-04-05 10:32

      Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.

    • ОТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ДО САСАНИДОВ
      2024-01-26 10:04

      Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.

    • ФУТБОЛ С УЛЫБКОЙ ОТ ЭДУАРДА МАРКАРОВА
      2023-12-13 18:22

      Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.

    • УЧИТЕЛЬ О СЕБЕ, ВРЕМЕНИ И УЧЕНИКАХ
      2023-09-12 09:32

      На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.