Последние новости

"ШАХ-НАМЕ" ФИРДОУСИ МАТЕНАДАРАНА

Одну из витрин зала постоянной экспозиции арабографических рукописей Матенадарана украшает рукопись списка 1830 г. самой популярной поэмы Востока "Шах-наме" Фирдоуси. "Шах-наме" ("Книга царей"). Это история Ирана от древних времен до начала экспансии ислама в VII в. Поэт, взявший псевдоним Фирдоуси, что означает "райский", жил и творил в восточном Иране. Это произведение сравнимо с "Махабхаратой" и "Рамаяной", "Илиадой" и "Одиссеей", "Божественной комедией" Данте и трагедиями Шекспира.

35 ЛЕТ РАБОТАЛ ФИРДОУСИ НАД СВОИМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ, ИСПОЛЬЗОВАЛ эпизоды мусульманского периода истории Ирана, древнеиранские мифы, доисламский эпос, Авесту, включил в поэму и тысячу бейтов, написанных его предшественником Дакики.

"Шах-наме" делится на 50 так называемых царствований, включающих морально-этические сказания. Условно эпопея "Шах-наме" состояла из мифологической, героической и исторической частей и, согласно указанию самого автора, содержала 60000 парных строк. Предполагается, что часть авторского текста утеряна. Начиная со средневековья, в основной текст поэмы включалось от одной до нескольких интерполяций.

В средневековье текст "Шах-наме" был значительно искажен. Первая попытка очистить "Шах-наме" была предпринята при внуке Тимура Байсункуре Мирзе. Подготовленный вариант эпопеи в виде списка с роскошными миниатюрами увидел свет в 1426 г. Гений Фирдоуси получил мировое признание. Нет числа его подражателям, в его честь написаны стихи, множатся исследования его творчества. Для иранцев "Шах-наме" - величайшее национальное достояние. К тысячелетию со дня рождения Фирдоуси в 1934-1935 гг. в Тегеране вышло два издания "Шах-наме", юбилей выдающегося поэта отмечался и в СССР. И.А. Орбели сделал доклады на юбилейных заседаниях в Москве и в Тегеране.

15 мая отмечается Всемирный день Фирдоуси. А в 2010 г. отмечалось 1000 лет с тех пор, как Фирдоуси завершил работу над "Шах-наме". Международная конференция прошла в Кембридже (Великобритания). Ее главным организатором был "Шах-наме-центр" Пемброк колледжа Кембриджского университета. Центр возглавляют профессор Чарлз Мелвилл и доктор Фируза Абдуллаева-Мелвилл.

Нам не известны списки эпопеи Фирдуси до ХIV в., за исключением известной флорентийской рукописи, датируемой 1217 г. Но с ХIV в. зафиксировано значительное число рукописей, хранящихся во многих государственных и частных коллекциях мира. Каждый список имеет свою уникальную историю, а пути их миграции во времени и пространстве, как правило, связаны с именами исторических личностей. Дошедшими до нас наиболее полными старейшими списками считают Лондонскую рукопись второй половины ХIII в. и Санкт-Петербургскую, 1333 г.

35 лет работал Фирдоуси над своим произведением

К "ШАХ-НАМЕ" СОЗДАНО ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО МИНИАТЮР. Наиболее популярные сюжеты связаны с героическими подвигами, любовными интригами и трагическими ситуациями из жизни героев повествования.

"Шах-наме" - достояние не только академической науки, но и широких кругов читателей. Произведение переведено на 36 языков. В 60-70-х гг. ХХ в. на армянский язык были переведены и опубликованы некоторые фрагменты из "Шах-наме". Усилиями армянских и иранских специалистов в ближайшем будущем предполагается завершить полный перевод эпоса.

Полный список 1830 г. с байсункуровским предисловием "Шах-наме", хранящемся за N 535 в фонде арабографических рукописей Матенадарана, неизменно привлекает внимание посетителей высоким уровнем комплекса своих кодикологических параметров и историей происхождения. Рукопись "Шах-наме" Матенадарана - один из раритетов коллекции.

Пути миграции этого манускрипта прослеживаются в Армении с 1925 г. Вместе с несколькими другими восточными рукописями и архивными документами из бывшего Лазаревского института восточных языков в Москве она поступила на хранение в Государственный исторический музей Армении. А в 1956 г. решением правительства она была передана в Матенадаран.

Впервые эту рукопись представил А. Шахназарян в статье "Одна из рукописей "Шах-наме" в Государственном музее Армении", опубликованной в 1934 г. в сборнике, посвященном 1000-летию Фирдоуси. Там же были воспроизведены в черно-белом варианте и некоторые миниатюры, иллюстрирующие эпос.

Мне выпало счастье познакомиться с этой замечательной рукописью в 70-е гг. при кодикологическом обследовании группы арабографических манускриптов Матенадарана. Рукописный каталог этой группы стал исходным документом для дальнейшего исследования каждого памятника в отдельности, введения его в научный оборот.

ВПЕРВЫЕ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА В РЯДУ ДРУГИХ ПЕРСИДСКИХ МАНУСКРИПТОВ времени правления в Иране династии Каджаров была представлена мной в 1978 г. в Москве, на II Всесоюзной конференции, посвященной искусству и археологии Ирана и сопредельных стран. В дальнейшем иллюминации и иллюстрации этого манускрипта привлекались мною в статьях, презентациях, на научных форумах. Краткий кодикологический анализ, сопровождающийся иллюстративным материалом из отмеченной рукописи, вошел в состав альбома-монографии, составленного мной в рамках проекта, осуществляемого Матенадараном и издательским домом "Наири". Первый вариант (на русском языке) увидел свет в 2012 г. В том же году был издан второй из пяти намеченных проектом вариантов на французском языке. В начале 2015 г. выйдет третий вариант альбома на английском языке. В стадии доработки - персидский и немецкий варианты альбома-монографии "Каллиграфия и миниатюра Востока. Коллекция Матенадарана".

Среди моих сообщений и статей на тему "Шах-наме" Матенадарана особо отмечу доклад, посвященный особенностям иллюстративного цикла интерполяции "Барзу-наме", который в 1999 г. был опубликован в "Историко-филологическом журнале" Академии наук Армении, а в 2000 г. увидела свет его английская версия в журнале Iran&Caucasus, издательства Brill. Сданы в производство еще 3 статьи на материалах исследования иллюминации и иллюстрации этой рукописи на армянском, французском и фарси, которые увидят свет в 2015 г. в Ереване, Кембридже и Тегеране. Готовится к печати каталог персидских рукописей арабографического фонда Матенадарана, составленный Кристине Костикян, где будет представлена и рукопись списка 1830 г. Миниатюры "Шах-наме" Матенадарана пополнили банк данных иллюстраций эпоса в рамках проекта "Шах-наме", осуществляемого в Кембридже, став благодаря этому доступными исследователям.

ВРЕМЯ ПЕРЕПИСКИ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА СОВПАДАЕТ С ГОДАМИ правления Фатх Али Шаха Каджара (1797-1834 гг.), сообщает нам сведения о времени и месте создания манускрипта и называет имя заказчика: "Переписка окончена с милосердной помощью божьей. И этим закончена переписка книги красноречнивейшего из рассказчиков "Шах-наме" и мудрейшего из мудрецов шейха Абуль Касима Туси по прозвищу Фирдоуси, да помилует его бог, 1245 года священного месяца 3уль-Хаджа 3 числа, в среду, по велению высокопоставленного, того, которому всегда сопутствовали слава и счастье, доблестного и отважного великого из доблестных ханов Мухаммад Карим хана Битшахри. Писано рукой жалкого и ничтожнейшего раба грешного Мухаммад Хусайна ибн Али Мухаммада Агивли". Эта памятная запись - исторический документ.

Идя путем, указанным переписчиком и составителем записи, удалось восстановить некоторые подробности истории создания этого манускрипта и пополнить им ряд известных списков, изученных и описанных другими исследователями. Локализация места переписки, иллюминации и иллюстрирования, сравнительный анализ материалов и техники изготовления манускрипта, изучение творческого почерка миниатюристов, принимавших участие в его оформлении, позволило ввести в научный оборот этот памятник.

Опираясь на конкретный материал, мне удалось восстановить и дополнить имеющиеся сведения об изготовлении манускриптов в Иране каджарского периода, изучить систему их миграции, приблизиться к индивидуальным предпочтениям заказчиков. Предстоит расширить и углубить начатые исследования, продолжая вводить в научный оборот новые и новые подробности, открытия и находки. Хочется надеяться на факсимильное издание "Шах-наме" Матенадарана для сохранения рукотворного шедевра.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ВСПОМИНАЯ ХЕЛЬМУТА БУШХАУЗЕНА
      2015-08-19 11:09
      1666

      Профессор Хельмут Бушхаузен   широко известен в кругах византинистов и арменоведов мира. Его труды рассматриваются как важное достижение австрийского академического искусствоведения и украшают помимо фондов Австрийской национальной библиотеки  многие известные научные учреждения и библиотеки мира. Вот уже год как его нет.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ЭХО СТАРОГО ГОРОДА
      2018-10-19 15:16
      842

      К 2800-летнему юбилею Еревана В литературном наследии известного театроведа, шекспироведа (основоположника Армянского центра шекспироведения, 1966) Рубена ЗАРЯНА (1909-1993) нашла место и литература мемуарного жанра. При жизни заслуженного деятеля искусств Армянской ССР (1961), лауреата Государственной премии Армянской ССР (1981) было издано пять томов его мемуаров о времени и о себе (1975,1977,1981,1988,1990). Том шестой увидел свет после его смерти в 2016 году.

    • «Ночной дозор» Рембрандта отреставрируют на глазах у публики
      2018-10-18 13:43
      57

                 Рейксмюсеум планирует в следующем году отреставрировать знаменитую картину художника Рембрандта ван Рейна «Ночной дозор» на глазах у публики, сообщается на сайте музея. РИА Новости представляет подробности.

    • ВОЙНА ИДЕТ, КАК БЫ МЫ НИ ОТВОРАЧИВАЛИ СВОИ ЛИЦА
      2018-10-17 15:47
      1712

      "Пока я ехала сюда, у меня было чувство вины. Как так получилось, что мы это допустили? Как так происходит, что наши девочки не выйдут замуж за тех мальчиков, которые здесь уже погибли, и это общее преступление. Я желаю всем вам, кто носит военную форму, выжить и чтобы никогда в жизни ваши дети больше не надевали эту защитную, но ужасную одежду", - сказала солдатам и офицерам, защищающим Арцах, Людмила УЛИЦКАЯ.

    • Французская писательница Мариз Конде стала обладательницей "альтернативного Нобеля" по литературе
      2018-10-12 22:45
      330

      Французская писательница Мариз Конде признана обладателем премии по литературе за 2018 год Новой академии, созданной в Швеции на фоне кризиса в Шведской академии и перенесенного присуждения Нобелевской премии по литературе на 2019 год, сообщает panorama.am. РИА Новости представляет подробности.