Последние новости

"ШАХ-НАМЕ" ФИРДОУСИ МАТЕНАДАРАНА

Одну из витрин зала постоянной экспозиции арабографических рукописей Матенадарана украшает рукопись списка 1830 г. самой популярной поэмы Востока "Шах-наме" Фирдоуси. "Шах-наме" ("Книга царей"). Это история Ирана от древних времен до начала экспансии ислама в VII в. Поэт, взявший псевдоним Фирдоуси, что означает "райский", жил и творил в восточном Иране. Это произведение сравнимо с "Махабхаратой" и "Рамаяной", "Илиадой" и "Одиссеей", "Божественной комедией" Данте и трагедиями Шекспира.

35 ЛЕТ РАБОТАЛ ФИРДОУСИ НАД СВОИМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ, ИСПОЛЬЗОВАЛ эпизоды мусульманского периода истории Ирана, древнеиранские мифы, доисламский эпос, Авесту, включил в поэму и тысячу бейтов, написанных его предшественником Дакики.

"Шах-наме" делится на 50 так называемых царствований, включающих морально-этические сказания. Условно эпопея "Шах-наме" состояла из мифологической, героической и исторической частей и, согласно указанию самого автора, содержала 60000 парных строк. Предполагается, что часть авторского текста утеряна. Начиная со средневековья, в основной текст поэмы включалось от одной до нескольких интерполяций.

В средневековье текст "Шах-наме" был значительно искажен. Первая попытка очистить "Шах-наме" была предпринята при внуке Тимура Байсункуре Мирзе. Подготовленный вариант эпопеи в виде списка с роскошными миниатюрами увидел свет в 1426 г. Гений Фирдоуси получил мировое признание. Нет числа его подражателям, в его честь написаны стихи, множатся исследования его творчества. Для иранцев "Шах-наме" - величайшее национальное достояние. К тысячелетию со дня рождения Фирдоуси в 1934-1935 гг. в Тегеране вышло два издания "Шах-наме", юбилей выдающегося поэта отмечался и в СССР. И.А. Орбели сделал доклады на юбилейных заседаниях в Москве и в Тегеране.

15 мая отмечается Всемирный день Фирдоуси. А в 2010 г. отмечалось 1000 лет с тех пор, как Фирдоуси завершил работу над "Шах-наме". Международная конференция прошла в Кембридже (Великобритания). Ее главным организатором был "Шах-наме-центр" Пемброк колледжа Кембриджского университета. Центр возглавляют профессор Чарлз Мелвилл и доктор Фируза Абдуллаева-Мелвилл.

Нам не известны списки эпопеи Фирдуси до ХIV в., за исключением известной флорентийской рукописи, датируемой 1217 г. Но с ХIV в. зафиксировано значительное число рукописей, хранящихся во многих государственных и частных коллекциях мира. Каждый список имеет свою уникальную историю, а пути их миграции во времени и пространстве, как правило, связаны с именами исторических личностей. Дошедшими до нас наиболее полными старейшими списками считают Лондонскую рукопись второй половины ХIII в. и Санкт-Петербургскую, 1333 г.

35 лет работал Фирдоуси над своим произведением

К "ШАХ-НАМЕ" СОЗДАНО ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО МИНИАТЮР. Наиболее популярные сюжеты связаны с героическими подвигами, любовными интригами и трагическими ситуациями из жизни героев повествования.

"Шах-наме" - достояние не только академической науки, но и широких кругов читателей. Произведение переведено на 36 языков. В 60-70-х гг. ХХ в. на армянский язык были переведены и опубликованы некоторые фрагменты из "Шах-наме". Усилиями армянских и иранских специалистов в ближайшем будущем предполагается завершить полный перевод эпоса.

Полный список 1830 г. с байсункуровским предисловием "Шах-наме", хранящемся за N 535 в фонде арабографических рукописей Матенадарана, неизменно привлекает внимание посетителей высоким уровнем комплекса своих кодикологических параметров и историей происхождения. Рукопись "Шах-наме" Матенадарана - один из раритетов коллекции.

Пути миграции этого манускрипта прослеживаются в Армении с 1925 г. Вместе с несколькими другими восточными рукописями и архивными документами из бывшего Лазаревского института восточных языков в Москве она поступила на хранение в Государственный исторический музей Армении. А в 1956 г. решением правительства она была передана в Матенадаран.

Впервые эту рукопись представил А. Шахназарян в статье "Одна из рукописей "Шах-наме" в Государственном музее Армении", опубликованной в 1934 г. в сборнике, посвященном 1000-летию Фирдоуси. Там же были воспроизведены в черно-белом варианте и некоторые миниатюры, иллюстрирующие эпос.

Мне выпало счастье познакомиться с этой замечательной рукописью в 70-е гг. при кодикологическом обследовании группы арабографических манускриптов Матенадарана. Рукописный каталог этой группы стал исходным документом для дальнейшего исследования каждого памятника в отдельности, введения его в научный оборот.

ВПЕРВЫЕ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА В РЯДУ ДРУГИХ ПЕРСИДСКИХ МАНУСКРИПТОВ времени правления в Иране династии Каджаров была представлена мной в 1978 г. в Москве, на II Всесоюзной конференции, посвященной искусству и археологии Ирана и сопредельных стран. В дальнейшем иллюминации и иллюстрации этого манускрипта привлекались мною в статьях, презентациях, на научных форумах. Краткий кодикологический анализ, сопровождающийся иллюстративным материалом из отмеченной рукописи, вошел в состав альбома-монографии, составленного мной в рамках проекта, осуществляемого Матенадараном и издательским домом "Наири". Первый вариант (на русском языке) увидел свет в 2012 г. В том же году был издан второй из пяти намеченных проектом вариантов на французском языке. В начале 2015 г. выйдет третий вариант альбома на английском языке. В стадии доработки - персидский и немецкий варианты альбома-монографии "Каллиграфия и миниатюра Востока. Коллекция Матенадарана".

Среди моих сообщений и статей на тему "Шах-наме" Матенадарана особо отмечу доклад, посвященный особенностям иллюстративного цикла интерполяции "Барзу-наме", который в 1999 г. был опубликован в "Историко-филологическом журнале" Академии наук Армении, а в 2000 г. увидела свет его английская версия в журнале Iran&Caucasus, издательства Brill. Сданы в производство еще 3 статьи на материалах исследования иллюминации и иллюстрации этой рукописи на армянском, французском и фарси, которые увидят свет в 2015 г. в Ереване, Кембридже и Тегеране. Готовится к печати каталог персидских рукописей арабографического фонда Матенадарана, составленный Кристине Костикян, где будет представлена и рукопись списка 1830 г. Миниатюры "Шах-наме" Матенадарана пополнили банк данных иллюстраций эпоса в рамках проекта "Шах-наме", осуществляемого в Кембридже, став благодаря этому доступными исследователям.

ВРЕМЯ ПЕРЕПИСКИ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА СОВПАДАЕТ С ГОДАМИ правления Фатх Али Шаха Каджара (1797-1834 гг.), сообщает нам сведения о времени и месте создания манускрипта и называет имя заказчика: "Переписка окончена с милосердной помощью божьей. И этим закончена переписка книги красноречнивейшего из рассказчиков "Шах-наме" и мудрейшего из мудрецов шейха Абуль Касима Туси по прозвищу Фирдоуси, да помилует его бог, 1245 года священного месяца 3уль-Хаджа 3 числа, в среду, по велению высокопоставленного, того, которому всегда сопутствовали слава и счастье, доблестного и отважного великого из доблестных ханов Мухаммад Карим хана Битшахри. Писано рукой жалкого и ничтожнейшего раба грешного Мухаммад Хусайна ибн Али Мухаммада Агивли". Эта памятная запись - исторический документ.

Идя путем, указанным переписчиком и составителем записи, удалось восстановить некоторые подробности истории создания этого манускрипта и пополнить им ряд известных списков, изученных и описанных другими исследователями. Локализация места переписки, иллюминации и иллюстрирования, сравнительный анализ материалов и техники изготовления манускрипта, изучение творческого почерка миниатюристов, принимавших участие в его оформлении, позволило ввести в научный оборот этот памятник.

Опираясь на конкретный материал, мне удалось восстановить и дополнить имеющиеся сведения об изготовлении манускриптов в Иране каджарского периода, изучить систему их миграции, приблизиться к индивидуальным предпочтениям заказчиков. Предстоит расширить и углубить начатые исследования, продолжая вводить в научный оборот новые и новые подробности, открытия и находки. Хочется надеяться на факсимильное издание "Шах-наме" Матенадарана для сохранения рукотворного шедевра.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ВСПОМИНАЯ ХЕЛЬМУТА БУШХАУЗЕНА
      2015-08-19 11:09
      1594

      Профессор Хельмут Бушхаузен   широко известен в кругах византинистов и арменоведов мира. Его труды рассматриваются как важное достижение австрийского академического искусствоведения и украшают помимо фондов Австрийской национальной библиотеки  многие известные научные учреждения и библиотеки мира. Вот уже год как его нет.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ОН ДВИГАЛСЯ К ГЛУБИНАМ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ
      2018-07-27 17:14
      10632

      Первая круглая дата - 80-летие со дня рождения Перча Зейтунцяна - без него. Пять и десять лет назад в эти дни газета поздравляла юбиляра. Теперь остается вспоминать. Вспоминать о драматурге, прозаике, публицисте, переводчике, который внес  неоспоримый вклад в армянскую литературу и театр, а в общественную жизнь - дух дискуссионности, разномыслия, критичности и остроты. Вспоминать о прекрасном человеке, который по-своему украшал нашу жизнь. Годы без него еще полнее высветили истинную суть всего, что создано им, доказали, что он не изменял себе. Его книги, пьесы, овеянные всеми ветрами XX века и полные философского раздумья, острая социальная публицистика составили одну из ярких страниц армянской культуры.

    • ПОЭЗИЯ ИЗ ГЮМРИ
      2018-07-23 15:29
      621

      В Российском центре науки и культуры г. Гюмри состоялась презентация книги "Женская поэзия Армении" (автор - поэт-переводчик Ара Геворкян), на которой было объявлено, что отныне при центре будет действовать творческая студия "Орфей", которая представит гюмрийской общественности исполнительское мастерство местных музыкантов, творчество живописцев и литераторов, пишущих на русском языке.

    • НЕОБХОДИМА ЧЕТКАЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ БАЗА
      2018-06-22 15:56
      2109

      Недавно проект закона о музеях и музейных фондах вошел в НС РА для утверждения. Но по мнению специалистов, принятие документа в существующем  виде недопустимо. Cтруктура представленного  закона не выдерживает критики.

    • ОЖИВШЕЕ ИСКУССТВО
      2018-06-22 15:19
      2704

      Бытует распространенная и, на мой взгляд, обидная фраза - "Лежит там, как в музее!". Да действительно, это справедливо по отношению к большинству музеев мира и к нашим, к сожалению, на все 100%. Да и посещение музеев, что вполне объяснимо, оставляет желать лучшего. Количество посетителей резко увеличивается лишь в "Ночь музеев" и в дни, когда тот или иной музей проводит какие-либо акции, перформансы или хотя бы обновляет экспозицию.