Последние новости

"ШАХ-НАМЕ" ФИРДОУСИ МАТЕНАДАРАНА

Одну из витрин зала постоянной экспозиции арабографических рукописей Матенадарана украшает рукопись списка 1830 г. самой популярной поэмы Востока "Шах-наме" Фирдоуси. "Шах-наме" ("Книга царей"). Это история Ирана от древних времен до начала экспансии ислама в VII в. Поэт, взявший псевдоним Фирдоуси, что означает "райский", жил и творил в восточном Иране. Это произведение сравнимо с "Махабхаратой" и "Рамаяной", "Илиадой" и "Одиссеей", "Божественной комедией" Данте и трагедиями Шекспира.

35 ЛЕТ РАБОТАЛ ФИРДОУСИ НАД СВОИМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ, ИСПОЛЬЗОВАЛ эпизоды мусульманского периода истории Ирана, древнеиранские мифы, доисламский эпос, Авесту, включил в поэму и тысячу бейтов, написанных его предшественником Дакики.

"Шах-наме" делится на 50 так называемых царствований, включающих морально-этические сказания. Условно эпопея "Шах-наме" состояла из мифологической, героической и исторической частей и, согласно указанию самого автора, содержала 60000 парных строк. Предполагается, что часть авторского текста утеряна. Начиная со средневековья, в основной текст поэмы включалось от одной до нескольких интерполяций.

В средневековье текст "Шах-наме" был значительно искажен. Первая попытка очистить "Шах-наме" была предпринята при внуке Тимура Байсункуре Мирзе. Подготовленный вариант эпопеи в виде списка с роскошными миниатюрами увидел свет в 1426 г. Гений Фирдоуси получил мировое признание. Нет числа его подражателям, в его честь написаны стихи, множатся исследования его творчества. Для иранцев "Шах-наме" - величайшее национальное достояние. К тысячелетию со дня рождения Фирдоуси в 1934-1935 гг. в Тегеране вышло два издания "Шах-наме", юбилей выдающегося поэта отмечался и в СССР. И.А. Орбели сделал доклады на юбилейных заседаниях в Москве и в Тегеране.

15 мая отмечается Всемирный день Фирдоуси. А в 2010 г. отмечалось 1000 лет с тех пор, как Фирдоуси завершил работу над "Шах-наме". Международная конференция прошла в Кембридже (Великобритания). Ее главным организатором был "Шах-наме-центр" Пемброк колледжа Кембриджского университета. Центр возглавляют профессор Чарлз Мелвилл и доктор Фируза Абдуллаева-Мелвилл.

Нам не известны списки эпопеи Фирдуси до ХIV в., за исключением известной флорентийской рукописи, датируемой 1217 г. Но с ХIV в. зафиксировано значительное число рукописей, хранящихся во многих государственных и частных коллекциях мира. Каждый список имеет свою уникальную историю, а пути их миграции во времени и пространстве, как правило, связаны с именами исторических личностей. Дошедшими до нас наиболее полными старейшими списками считают Лондонскую рукопись второй половины ХIII в. и Санкт-Петербургскую, 1333 г.

35 лет работал Фирдоуси над своим произведением

К "ШАХ-НАМЕ" СОЗДАНО ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО МИНИАТЮР. Наиболее популярные сюжеты связаны с героическими подвигами, любовными интригами и трагическими ситуациями из жизни героев повествования.

"Шах-наме" - достояние не только академической науки, но и широких кругов читателей. Произведение переведено на 36 языков. В 60-70-х гг. ХХ в. на армянский язык были переведены и опубликованы некоторые фрагменты из "Шах-наме". Усилиями армянских и иранских специалистов в ближайшем будущем предполагается завершить полный перевод эпоса.

Полный список 1830 г. с байсункуровским предисловием "Шах-наме", хранящемся за N 535 в фонде арабографических рукописей Матенадарана, неизменно привлекает внимание посетителей высоким уровнем комплекса своих кодикологических параметров и историей происхождения. Рукопись "Шах-наме" Матенадарана - один из раритетов коллекции.

Пути миграции этого манускрипта прослеживаются в Армении с 1925 г. Вместе с несколькими другими восточными рукописями и архивными документами из бывшего Лазаревского института восточных языков в Москве она поступила на хранение в Государственный исторический музей Армении. А в 1956 г. решением правительства она была передана в Матенадаран.

Впервые эту рукопись представил А. Шахназарян в статье "Одна из рукописей "Шах-наме" в Государственном музее Армении", опубликованной в 1934 г. в сборнике, посвященном 1000-летию Фирдоуси. Там же были воспроизведены в черно-белом варианте и некоторые миниатюры, иллюстрирующие эпос.

Мне выпало счастье познакомиться с этой замечательной рукописью в 70-е гг. при кодикологическом обследовании группы арабографических манускриптов Матенадарана. Рукописный каталог этой группы стал исходным документом для дальнейшего исследования каждого памятника в отдельности, введения его в научный оборот.

ВПЕРВЫЕ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА В РЯДУ ДРУГИХ ПЕРСИДСКИХ МАНУСКРИПТОВ времени правления в Иране династии Каджаров была представлена мной в 1978 г. в Москве, на II Всесоюзной конференции, посвященной искусству и археологии Ирана и сопредельных стран. В дальнейшем иллюминации и иллюстрации этого манускрипта привлекались мною в статьях, презентациях, на научных форумах. Краткий кодикологический анализ, сопровождающийся иллюстративным материалом из отмеченной рукописи, вошел в состав альбома-монографии, составленного мной в рамках проекта, осуществляемого Матенадараном и издательским домом "Наири". Первый вариант (на русском языке) увидел свет в 2012 г. В том же году был издан второй из пяти намеченных проектом вариантов на французском языке. В начале 2015 г. выйдет третий вариант альбома на английском языке. В стадии доработки - персидский и немецкий варианты альбома-монографии "Каллиграфия и миниатюра Востока. Коллекция Матенадарана".

Среди моих сообщений и статей на тему "Шах-наме" Матенадарана особо отмечу доклад, посвященный особенностям иллюстративного цикла интерполяции "Барзу-наме", который в 1999 г. был опубликован в "Историко-филологическом журнале" Академии наук Армении, а в 2000 г. увидела свет его английская версия в журнале Iran&Caucasus, издательства Brill. Сданы в производство еще 3 статьи на материалах исследования иллюминации и иллюстрации этой рукописи на армянском, французском и фарси, которые увидят свет в 2015 г. в Ереване, Кембридже и Тегеране. Готовится к печати каталог персидских рукописей арабографического фонда Матенадарана, составленный Кристине Костикян, где будет представлена и рукопись списка 1830 г. Миниатюры "Шах-наме" Матенадарана пополнили банк данных иллюстраций эпоса в рамках проекта "Шах-наме", осуществляемого в Кембридже, став благодаря этому доступными исследователям.

ВРЕМЯ ПЕРЕПИСКИ "ШАХ-НАМЕ" МАТЕНАДАРАНА СОВПАДАЕТ С ГОДАМИ правления Фатх Али Шаха Каджара (1797-1834 гг.), сообщает нам сведения о времени и месте создания манускрипта и называет имя заказчика: "Переписка окончена с милосердной помощью божьей. И этим закончена переписка книги красноречнивейшего из рассказчиков "Шах-наме" и мудрейшего из мудрецов шейха Абуль Касима Туси по прозвищу Фирдоуси, да помилует его бог, 1245 года священного месяца 3уль-Хаджа 3 числа, в среду, по велению высокопоставленного, того, которому всегда сопутствовали слава и счастье, доблестного и отважного великого из доблестных ханов Мухаммад Карим хана Битшахри. Писано рукой жалкого и ничтожнейшего раба грешного Мухаммад Хусайна ибн Али Мухаммада Агивли". Эта памятная запись - исторический документ.

Идя путем, указанным переписчиком и составителем записи, удалось восстановить некоторые подробности истории создания этого манускрипта и пополнить им ряд известных списков, изученных и описанных другими исследователями. Локализация места переписки, иллюминации и иллюстрирования, сравнительный анализ материалов и техники изготовления манускрипта, изучение творческого почерка миниатюристов, принимавших участие в его оформлении, позволило ввести в научный оборот этот памятник.

Опираясь на конкретный материал, мне удалось восстановить и дополнить имеющиеся сведения об изготовлении манускриптов в Иране каджарского периода, изучить систему их миграции, приблизиться к индивидуальным предпочтениям заказчиков. Предстоит расширить и углубить начатые исследования, продолжая вводить в научный оборот новые и новые подробности, открытия и находки. Хочется надеяться на факсимильное издание "Шах-наме" Матенадарана для сохранения рукотворного шедевра.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ВСПОМИНАЯ ХЕЛЬМУТА БУШХАУЗЕНА
      2015-08-19 11:09
      1516

      Профессор Хельмут Бушхаузен   широко известен в кругах византинистов и арменоведов мира. Его труды рассматриваются как важное достижение австрийского академического искусствоведения и украшают помимо фондов Австрийской национальной библиотеки  многие известные научные учреждения и библиотеки мира. Вот уже год как его нет.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ВСЕ О ЕВЕ - ЖИЗНЬ БЕЗ СТРАХОВКИ
      2018-05-25 15:34
      1055

      Все начинается с "однажды". Однажды будет суждено вернуться в город, который знал твое детство и отрочество, и окунуться в него вновь. Узнать его новые истории, где главные герои – соседи. Соседи из прошлого, почти забытые, и новые, приезжие, которые пытаются почувствовать ритм жизни, вписаться в нее, поменять на свой уклад. Узнать по-новому свой народ и полюбить его. "…А ты думаешь, народ – это обязательно красавицы и умницы? Это бомжи, инвалиды, выжившие из ума старушки, больные дети, мужья и жены, любовники, пасынки и деверя. Это мой народ, какой есть, другого не будет". Книга Каринэ АРУТЮНОВОЙ "Дочери Евы" вобрала в себя всех.

    • ЦИТАДЕЛЬ ЭРЕБУНИ - ШЕДЕВР ЗЕМЛЯНОЙ АРХИТЕКТУРЫ
      2018-05-11 16:19
      1941

      Планируется внедрить на территории музея-заповедника "Эребуни" технологию производства сырого кирпича и использовать его при восстановлении цитадели Эребуни, а также стимулировать туристическую привлекательность исторической местности.

    • НОВЫЕ ГЕРОИ В МИРЕ ФЭНТЕЗИ
      2018-05-09 13:48
      261

      Каждая эпоха имеет своих реальных и литературных героев. В годы моей молодости таковыми были образы бесстрашных мушкетеров, благородных пиратов, ловких индейцев... Мои дети увлекались историями о кровожадных космических пришельцах и земных героях, в одиночку побеждавших всех этих чужаков и их космические "звезды смерти". И когда казалось, что "набор" героев исчерпан, на помощь пришли образы фэнтезийных персонажей. Орки, эльфы, хоббиты, гномы, гоблины... Они тут же заполонили книжные полки и большие экраны и стали плодиться с невероятной быстротой.

    • ДОМ, В КОТОРОМ ЖИВЕТ ВРЕМЯ
      2018-04-16 18:07
      985

      Виген Вартанов, тифлисец по прописке и по сердцу, родился и прожил всю жизнь в старом доме на улице, бывшей некогда Михайловской, потом Плехановской, а ныне Давида Агмашенебели. Фотомастер, художник, скульптор, коллекционер, он не любил шумихи, никогда не выставлялся, но поток посетителей его небольшой квартиры на втором этаже, куда надо было взбираться по старой скрипучей лестнице, не прекращался никогда. Друзья и родственники приводили знакомых, те - своих знакомых, и этот людской поток был бесконечен. Но иначе и быть не могло, ведь это был самый необычный дом в Тбилиси, дом-музей, дом, в котором поселилось Время. А еще среди всего этого чуда жила семья – Виген, его жена Гая и трое детей. Другой квартиры у них не было, да и иной жизни они не представляли.