Последние новости

РОДНОЙ ЯЗЫК - В КАЖДЫЙ АРМЯНСКИЙ ДОМ

21 февраля общественность всего мира отмечает Международный день родного языка, установленный в 1999 г. Генеральной конференцией ЮНЕСКО. В 2000 г. этот праздник был включен в календари разных стран. Армения присоединилась к празднованию в 2005 г. и с каждым годом расширяет рамки проводимых мероприятий, привлекая к участию в них государственные структуры, общественные организации, очаги культуры и образования не только нашей республики, но и армянских общин зарубежья.

Международный день родного языка занимает особое место и в деятельности Министерства диаспоры РА, которое выступает связующим звеном между Арменией и Спюрком, консолидируя соотечественников вокруг идеи сохранения армянского языка во всем его многообразии. Известно, что армянский язык не только богат диалектами и говорами, но и сохранил в веках два своих вида – западноармянский и восточноармянский, которые одинаково активно используются их носителями. Сохранять, развивать и распространять не только официальный язык армянского государства, но и язык солидной части армян Спюрка – одна из важнейших задач Министерства диаспоры.

ПРОВЕДЕНИЕ МНОГОЧИСЛЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ К МЕЖДУНАРОДНОМУ ДНЮ РОДНОГО ЯЗЫКА стало традицией министерства. Научные конференции с участием лингвистов, арменоведов, историков и других специалистов Армении и диаспоры, поездка в Ошакан к могиле создателя армянского алфавита Месропа Маштоца, посещение Института древних рукописей Матенадаран, организация концертов и других мероприятий неизменно сопровождают этот праздник в Армении. Подобные мероприятия, инициированные Министерством диаспоры и организованные совместно с мэрией Еревана и Национальной Академией наук РА, пройдут и в этом году. На этот раз празднование Международного дня языка начнется с научной конференции под девизом "Наш язык – наша родина", которую проведет НАН РА.

Впервые подобный форум ученых был организован Министерством диаспоры пять лет назад, когда 2010 год был объявлен Годом родного языка. Тогда под эгидой министерства в Армении, Арцахе и Спюрке состоялись различные мероприятия, посвященные этой тематике, в их числе проведенный в Цахкадзоре всеармянский съезд "Состояние обучения западноармянскому языку в Спюрке", на котором специалисты из США, Канады, Франции, Греции, Сирии, Турции, Ливана, Египта и Армении не только обсуждали проблемы, связанные с обучением западноармянскому языку в армянских общинах зарубежья, но и выдвигали идеи по разработке конструктивных программ для решения насущных задач. Главной темой обсуждений стал тогда вопрос создания единого учебника по западноармянскому языку для всех армянских школ диаспоры.

- Я призываю объединить потенциал всех соотечественников, поскольку сегодня в школах диаспоры обучаются более 170 тысяч учеников и создание единых учебников - самый важный вопрос, - отметила министр диаспоры Грануш АКОПЯН, открывая форум ученых. – Эта встреча должна стать толчком к решению проблемы общими усилиями, ведь роль педагога и учебников в деле преподавания родного языка остается первостепенной. Наш народ всегда с особым почтением относился к учителям, передающим подрастающему поколению письмена Маштоца, выдающиеся произведения Нарекаци и Абовяна". Одним из достижений в деле сохранения западноармянского языка Грануш Акопян считала создание в Ереванском государственном университете кафедры диаспороведения, что позволило начать подготовку кадров по этому важному для Армении направлению. Министр призвала ученых, несмотря на профессиональные разногласия, объединиться вокруг идеи создания единого учебника для школьников начальных, средних и старших классов для всех типов школ диаспоры.

НА СЪЕЗДЕ В 2010 г. БЫЛ ПОДНЯТ ЦЕЛЫЙ РЯД АКТУАЛЬНЫХ ВОПРОСОВ, в том числе повышения квалификации преподавателей западноармянского языка, усовершенствования учебников, увеличения часов на изучение родного языка и др. Профессор Университета Сорбонны Хильда Галфаян-Паносян представила авторскую книгу "Руководство по армянскому языку для иностранцев" и указала на необходимость сохранения и защиты западноармянского языка как в диаспоре, так и в Армении. Специалист из Сирии Акоп Чолакян познакомил собравшихся со своими учебниками по армянскому языку для младших, средних и старших классов, рассказал об условиях преподавания родного языка в общинах. Основатель и директор армянского виртуального университета AGBU Ерванд Зорьян представил возможности образовательной системы интернет-вуза, его учебные программы, заметив, что цель АВУ – помочь студентам посредством онлайн-образования приобрести фундаментальные знания по арменоведческим дисциплинам.

Съезд 2010 года сыграл большую роль в деле сохранения родного языка. Его участники отмечали, что с приобретением независимости Армении проведение подобных конструктивных конференций стало не только возможным, но и важным для армянства всего мира. Министерство диаспоры РА активно включилось в процесс организации и проведения мероприятий, направленных на сохранение и развитие родного языка. Один за другим стали осуществляться проекты, направленные на достижение поставленных целей.

Сегодня особое место в работе по сохранению языка занимают научные конференции и обсуждения, научно-практические съезды и круглые столы, организуемые Министерством диаспоры по проблемам, связанным с сохранением и развитием западноармянского языка. Были подготовлены учебники по западноармянскому языку - "Азбука", а также "Чтение" и "Грамматика западноармянского языка".

К программам по сохранению родного языка относится и популярный в Армении и Спюрке Всеармянский конкурс-премирование "За значительный вклад в сохранение армянской национальной идентичности", призванный отметить вклад отдельных лиц и групп наших соотечественников зарубежья в дело сохранения и развития армянского языка, литературы, культуры, религиозных и бытовых традиций за пределами родины. Проводится он совместно со Всемирным армянским конгрессом и Союзом армян России. В конкурсе участвуют наши соотечественники из стран СНГ, Европы, Ближнего Востока, Латинской Америки, а также США, Канады, Австралии. Конкурс также позволяет отметить вклад зарубежных армян, их союзов и организаций в дело сохранения армянства и национальной идентичности наших соотечественников, особенно молодежи, проживающих за пределами родины.

ДРУГАЯ ПРОГРАММА, КОТОРАЯ УДЕЛЯЕТ БОЛЬШОЕ ВНИМАНИЕ ВОПРОСАМ сохранения родного языка, - летняя школа "Спюрк", нацеленная на преподавание армянского языка ускоренными методами и пользующаяся популярностью у армян зарубежья. В рамках проекта желающие изучить родной язык приезжают в Армению, где в период летних каникул в течение нескольких недель не только проходят обучение, но и посещают спецкурсы по журналистике, национальным танцам и песням и др. Об успехе проекта свидетельствует тот факт, что число заявок на участие в нем из года в год возрастает. Интерактивное облегченное обучение армянскому языку, переподготовка преподавателей родного языка находится также и в центре внимания программы "Ари тун". А в рамках фестиваля "Моя Армения" проводится День декламации, на котором чтецы демонстрируют свое умение художественно представлять поэзию и прозу на армянском языке. Это помогает представителям диаспоры ощутить тесную связь с исторической родиной и языком предков.

Проекты Министерства диаспоры согласованы с программой правительства Армении на 2015 г., одна из важнейших задач которой - повышение уровня знания армянского языка и его распространение в среде молодежи, в том числе и с применением инновационных механизмов. В этом году в соответствии с рабочими программами Министерства диаспоры предусмотрено приступить к реализации ряда новых проектов, в их числе основание телешколы армянского языка, столь необходимой для современного Спюрка. Телешкола, включающая в себя 50 передач, будет проводиться пока на восточноармянском языке с параллельными пояснениями на английском и русском. Поставлены задачи увеличить число слушателей армянского виртуального университета, пересмотреть языковые программы разных школ диаспоры (однодневных, каждодневных западноармянских, восточноармянских), предложить образцовые программы в конкретных общинах, а также развить программы по переложению восточноармянского и западноармянского языков (минимум 5000 слов).

Большое внимание уделяется и вопросу переподготовки кадров преподавателей армянского языка однодневных и ежедневных школ (минимум 50 человек), повышение квалификации специалистов армянского языка в Австралии и Великобритании. Будет разработан новый метод преподавания армянского языка в однодневных школах Спюрка и проведено его апробирование в армянской общине Австралии (англоязычная среда). В дальнейших планах Министерства диаспоры Армении множество и других мероприятий, направленных на сохранение национальной идентичности, родного языка и культуры.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ПАМЯТИ ДРУГА, СУРЕНА ЗУРАБЯНА
      2018-12-17 16:05
      717

      Ереван. Осень. Дом камерной музыки имени Комитаса. Концертная афиша с именем "Мкртич Мкртчян"...

    • АРМЯНСКАЯ СВЕЧА ДОГАНА АКАНЛЫ
      2018-12-12 15:18
      853

      Издательство "Ноян Тапан" по инициативе известной писательницы Ларисы Геворкян выпустило фактографический роман "Судьи Страшного Суда" известного турецкого писателя и драматурга, активного борца за признание Геноцида армян Догана Аканлы. Авторский оригинал вышел в свет на турецком языке в 1999 г., а спустя три года, в 2002 г. книга была представлена читателям в переводе на немецкий язык.

    • СЕРБСКИЙ "АПОЛЛОН" БАБКЕНУ СИМОНЯНУ
      2018-12-10 16:03
      417

      Армяно-сербские связи в сфере культуры укрепляются, а строители прочного культурного моста между двумя народами удостаиваются высокой оценки со стороны широкой общественности и государственных структур Сербии. Недавно в городе Сремска Митровица прошла торжественная церемония вручения международной литературной премии "Аполлон", лауреатом которой стал наш соотечественник - поэт, переводчик Бабкен Симонян. "Армянский сын сербского народа", как нередко именуют Бабкена Симоняна, удостоился этой награды за более чем 40-летнюю литературную и переводческую деятельность.

    • ВПЕРЕД, К ИСТИНЕ НАРЕКАЦИ
      2018-12-07 16:38
      1015

      В народе говорят – от любви до ненависти один шаг. Психологи утверждают: чтобы измениться, человеку требуется два года. А сколько нужно, чтобы сделать выбор? Минута? Час? Дни или годы? Известный кинорежиссер Эдгар Багдасарян уверен: для принятия решения достаточно мгновения, но чтобы сделать выбор по совести, нужны века, а точнее, верность ценностям, заложенным предками сотни лет назад и требующим постоянного осмысления. И долгая ночь, дарящая во мраке надежду на маяк, позволяющий не сбиться с истинного пути и найти гармонию с самим собой.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ