Последние новости

ВСТРЕЧА ДЕТЕЙ АЛАШКЕРТА И БИТЛИСА

В этом году исполнилось 105 лет со дня рождения и 50 лет со дня смерти Рачия Кочара (1910–1965) – известного армянского писателя, публициста, общественного деятеля и замечательной личности. Еще две юбилейные даты также неразрывно связаны с жизнью и творчеством Р. Кочара: 70-летие со дня Великой Победы и 100-летие Геноцида армян в Османской империи.

ПИСАТЕЛЬ С ПЕРВЫХ ДНЕЙ ВОЙНЫ ДОБРОВОЛЬЦЕМ УШЕЛ НА ФРОНТ и пять лет прослужил военным корреспондентом, вписав яркую страницу в литературу о Великой Отечественной войне своими фронтовыми очерками, дневниками, рассказами и популярным романом "Дети большого дома". В последние годы жизни он, уроженец Алашкертского уезда Западной Армении, создал шедевр армянской литературы – "Белую книгу", обогатив ею тему Геноцида и прославившись вошедшими сюда произведениями "Наапет", "Тоска", "Над Евфратом" и другими.

Еще одна дата связана с именем Рачия Кочара – пятьдесят пять лет назад он познакомился с Уильямом Сарояном, посетившим Армению во второй раз. Обоих писателей-армян объединяла и роднила одна общая страница в их биографии – горькая, но важная в понимании их любви к Армении. У Сарояна родители были выходцами из города Битлиса Западной Армении. Поэтому излишне говорить, как Кочар, потерявший родителей на дорогах переселения во время Геноцида, и Уильям Сароян, живущий вдали от родины, по-особенному трепетно и благоговейно любили, ценили и дорожили тем, что судьба смогла уберечь в Советской Армении.

Публикуемое приветственное слово Рачия Кочара было произнесено в 1960 году во время встречи с Уильямом Сарояном в Союзе писателей Армении.

"Когда взгрустнется, приезжай в Армению, когда почувствуешь себя счастливым, опять приезжай в Армению"

Дорогие друзья! Позвольте от имени писателей и всех нас горячо приветствовать нашего соотечественника и друга, всемирно известного писателя Уильяма Сарояна на его родине, древнейшей и священной земле - Армении.

ОН НЕ ГОСТЬ, ОН ПРИЕХАЛ В РОДНОЙ ДОМ, НО СНОВА ДОЛЖЕН ЕГО ПОКИНУТЬ, такова вечная участь армянского скитальца. Однако, где бы он ни был, он всегда остается сыном своего народа и Армении. Сарояну принадлежит прекрасное признание: те слова, которые он пишет, - английские, та жизнь и среда, которые он описывает, - американские, но та душа, которую он вкладывает в свои произведения, - армянская, а значит, он армянский писатель. Мы душой рукоплещем дорогому Уильяму за эти его слова и признаем его американским писателем армянского происхождения - Уильям, сын Арменака Сарояна.

Его произведения очень близки нам. На Западе существуют многочисленные литературные течения: неореализм, сюрреализм, экспрессионизм, абстракционизм, символизм и прочие разнообразные новаторские и консервативные стили и направления. Если б меня спросили, приверженцем какого из них является Уильям Сароян, я бы ответил: никакого. Он честный и любимый народом писатель. Его стиль - это правда, его герой - это простой, трудолюбивый человек. Его мечта - увидеть человека свободным, счастливым, не притесненным тиранией и нуждой. Человеческая доброта и нравственность должны быть подспорьем для других. Эта мечта Сарояна радугой переливается во всех его произведениях.

Философия жизни Уильяма Сарояна не нова, но у него она выражена настолько самобытно, искренне и человечно, настолько мастерски воплощена в непосредственных живых образах, что звучит с новой вдохновляющей силой. В мире, где человек человеку волк, где конкуренция наносит людям социальное и душевное увечье, искусство Сарояна и его гуманные помыслы располагают к нему честных людей, добродетели которых он возвеличивает.

Герой Сарояна далек от отвлеченной личности Верноя. Его герой - американец и индус, итальянский и армянский скиталец. В рассказах и повестях Сарояна встречается много армянских скитальцев, наделенных человеческим обаянием и национальным духом. Благодаря знакомству с ними мы верим, что именно армянский дух заложен в глубине его творчества.

ЖАЛЬ ТОЛЬКО, ЧТО ХОРЕНАЦИ И ЕГИШЕ ОН НЕ ЧИТАЛ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ, не прочитал в оригинале книгу о мятущейся душе Нарекаци, что не переполняла его сердце лирика Кучака и Саят-Новы. Жаль, что с юношеских лет не стали его настольной книгой сочинения Абовяна и Раффи, Налбандяна и Пароняна, Туманяна и Исаакяна, в которых бьется большое сердце нашего маленького народа. Жаль, что не слышал он голоса Огана Горлана и гула огонь-меча Давида Сасунского. Жаль... Но не он виноват в этом, и мы не вправе укорять его. Виноваты время и обстоятельства. Этот горький факт - свидетельство прошлого нашего народа и его печальной судьбы, а не вина самой личности.

Времена изменились, и вот Уильям Сароян, сын армянского крестьянина из Битлиса, родившийся в Америке, приехал к нам, чтобы обрести утраченное, почувствовать близость далеких сородичей, вдохнуть аромат родной природы. Феномен Сарояна свидетельствует еще и о том, что можно писать на другом языке, не отчуждаясь от своего народа. Это не является идеалом, но служит утешением.

Ты не покинул нас, а всегда был рядом, дорогой Уильям, поэтому мы и ценили твое творчество и питали к тебе симпатию. Но симпатия переросла в любовь. Мы полюбили тебя как хорошего писателя, человека и армянина, полюбили тебя таким, какой ты есть и как любишь армянский народ и Советскую Армению такой, какая она есть с ее системой, устремлениями и выпавшей ей судьбой. Так ты отозвался два дня назад в Академии наук, и мы верим тебе.

Важное значение для народа имеет личность писателей, их человеческий облик. Мы вообще не любим плохих армян, отвернувшихся от родины, не уважаем тех, кто стыдится, что он армянин. Есть армяне, которые пишут на иностранном языке. Нас это тоже огорчает. Не верится, что они могут любить человечество. Разве возможно испытывать всеобщую любовь и вместе с тем скрывать свою национальную принадлежность, быть равнодушным к жизни своего народа? Ведь твой народ - это крупица всего человечества, причем она не хуже других. Будучи скромным народом, мы все же думаем, что армянский народ придает ощутимую яркость общему свету и теплу человеческого бытия.

ДОРОГОЙ УИЛЬЯМ САРОЯН, ТЫ РАССУЖДАЕШЬ ТАК ЖЕ. Мы рады твоим словам о том, что ты, не будучи коммунистом, убежден, что литература создается только для народа, что она служит тому, чтобы облегчить, обогатить и украсить его жизнь, что прошлое надо помнить, но не очень им увлекаться, надо изучать прошлое во имя созидания будущего.

Наши чувства и мысли оказались созвучны. Мы нашли и больше не должны терять друг друга. Когда взгрустнется, приезжай в Армению, когда почувствуешь себя счастливым, опять приезжай в Армению. Мы не собираемся давать тебе наказы и наставления, и у нас нет к тебе претензий. Пиши по велению сердца.

Желаю тебе, Уильям, заботиться о здоровье своего сердца.

1960 г.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • РОДИНА: ГОРЕЧЬ И ВЕРА
      2018-09-17 15:14
      781

      К 80-летию со дня смерти Ваана ТОТОВЕНЦА Известного армянского писателя Ваана ТОТОВЕНЦА (1894-1938), который был родом из Западной Армении (провинция Харберд, г. Мезире), Военная коллегия Верхового суда СССР приговорила к высшей мере наказания. После мучительного тюремного марафона и семнадцати изматывающих допросов, спустя два года после ареста, 18 июля 1938 года  в день его рождения приговор о расстреле был вынесен и немедленно приведен в исполнение.

    • ГРИГ. "МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК"
      2018-07-18 16:25
      758

      Какие бы ни проносились революционные вихри и ни свершались глобальные катаклизмы вокруг нас, хрупкая планета Человека продолжает жить своей жизнью, со своими видимыми и невидимыми бедами и радостями. Молодой армянский писатель Григ (Григор Шашикян) тоже продолжает традицию мировой литературы - старается быть подспорьем маленькому человеку и вглядываться в его сиюминутную и неизменную боль. Предлагаем читателям рассказ Грига из цикла "Город имярека".

    • БЕССТРАШНАЯ ЖЕНЩИНА
      2018-03-16 15:33
      1263

      К 140-летию со дня рождения Забел ЕСАЯН Последние дни жизни В ноябре прошлого года американский портал Refinery29 назвал известную армянскую писательницу Забел ЕСАЯН одной из пяти бесстрашных женщин мира. Предлагаем вниманию наших читателей рассказ о последних днях жизни этой мужественной женщины, которые прошли в сталинских застенках.

    • ЖИЛ С ТОСКОЙ-МЕЧТОЙ О ВАНЕ
      2017-12-15 16:00
      7163

      "Горстка пепла - дом родной…" - эта строка из поэзии западноармянского поэта Сиаманто взята эпиграфом к рассказу "Наш дом" Мкртича ХЕРАНЯНА (1899-1970). В 42 рассказах и трех повестях новой книги "Страницы прозы" писатель раздувает тлеющие угольки памяти о Ване и ванцах, которые после героической обороны города, спасаясь от турецкого ятагана, вынужденно покинули его и с караваном беженцев подались в Восточную Армению. 






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ПРАЗДНИК ДУХОВНОСТИ В ЦЕНТРЕ КАЛИФОРНИИ
      2018-09-19 15:25
      1098

      О новом американском музее Посвящается все тем, кто перечитывает Уильяма Сарояна, и в первую очередь N.G. В 1952 году в Нью-Йорке вышла монография Literary America. В ней рассказывалось о поселениях и городах, где жили или родились американские писатели (начиная с XVII столетия). Благодаря 44-летнему Уильяму Сарояну в эту монографию попали сведения и о Фрезно. Именно книги американского армянина открыли Америке глухую аграрную провинцию, населенную озорными людьми, которые, в отличие от остальных американцев, стремились не к сиюминутному успеху, а старались постичь мудрость.

    • РОДИНА: ГОРЕЧЬ И ВЕРА
      2018-09-17 15:14
      781

      К 80-летию со дня смерти Ваана ТОТОВЕНЦА Известного армянского писателя Ваана ТОТОВЕНЦА (1894-1938), который был родом из Западной Армении (провинция Харберд, г. Мезире), Военная коллегия Верхового суда СССР приговорила к высшей мере наказания. После мучительного тюремного марафона и семнадцати изматывающих допросов, спустя два года после ареста, 18 июля 1938 года  в день его рождения приговор о расстреле был вынесен и немедленно приведен в исполнение.

    • РЕВОЛЮЦИЯ И ТЕРРОР
      2018-09-17 15:02
      1209

      Учитывая происходящие в стране события, а также мнение многих наблюдателей о том, что ситуация в Армении развивается по классическому "революционному" сценарию, редакция сочла нужным опубликовать статью итальянского политика и издателя конца XIX - начала XX века Эррико МАЛАТЕСТА, напечатанную в 1924 году в газете "Американские известия".

    • 17 ПОЭТОВ И АЙРЕНЫ
      2018-09-14 15:00
      1863

      Кем был Саят-Нова? Полиглотом? Моралистом? Ткачом? Изобретателем компактного ткацкого станка с подвижной осью? Певцом с волшебным от природы тенором? Монахом-схимником? Что может успеть человек (речь идет о Петросе Дуряне) за двадцать лет между рождением и смертью, за совсем вроде бы короткий век? Какие три интереснейших момента содержатся в биографии Аветика Исаакяна? Что общего между судьбами Паруйра Севака и Минаса Аветисяна?