Последние новости

АРМЯНСКОЕ СЕРДЦЕБИЕНИЕ

Со временем Великая Отечественная война получает все более глубокое и реалистическое осмысление. Все большее значение приобретает документ войны. И есть в этой нетленной документации такой художественный пласт, который засвидетельствовал биение человеческого сердца, сохранил импульс чувств, спонтанность переживаний, краску и силу сиюминутных эмоций. Это народные песни, рожденные в тылу, сочиненные теми, кто всем сердцем, всей душой был с ушедшими на фронт, это песни, сочиненные и на войне, и после нее, уже по возвращении домой.

ПЕСНИ ЭТИ, СЛОВНО ЗОЛОТАЯ РУДА, ОСТАЮТСЯ В НЕДРАХ НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ. Это глубокий фольклорный пласт. Поднять его на поверхность сверхтрудная задача. Здесь нужна страстная патриотическая мотивация, горячее сердце и высокий музыкантский профессионализм. И в этой работе тоже, как в сочинении песен, проявляется способность народа сохранить свою самобытность, свой дом, свою страну. Именно это и выявила история создания уникального сборника "Великая Отечественная война в армянских народных и гусанских песнях", которое осуществлялось силами Кабинета народного музыкального творчества Ереванской государственной консерватории им. Комитаса.

Под руководством профессора ереванской консерватории, заведующей Кабинетом народного музыкального творчества Марго Брутян с 1969 года началась экспедиционная и собирательная работа народных и гусанских песен. Ей же принадлежала идея создания тематического сборника песен войны. Работа началась в начале 90-х. На базе собранного ранее материала, с привлечением материалов из золотого фонда радио, богатой коллекции песен, собранных доктором искусствоведения, научным сотрудником Института искусств Матевосом Мурадяном, а также уже изданных сборников песен гусанов Игита, Аваси, Баграта, Шагена и других к 50-летней годовщине Победы, в 1995 году, был подготовлен и издан сборник "Великая Отечественная война в армянских народных и гусанских песнях".

С каждым годом этот сборник приобретает все большую ценность. Он в своем роде уникален. Еще создавая его, фольклористы интересовались, а есть ли что-либо подобное в других национальных культурах? Они хотели бы иметь аналоги, им было интересно. Это же прекрасный повод сравнить степень и характер эмоционального и психологического восприятия этой войны со стороны каждого народа, нюансы отражения чувств в глубоком тылу, вдали от военных действий. Сегодня профессор ереванской консерватории Алина Пахлеванян, вместе с Марго Брутян являющаяся соавтором этого сборника, говорит: "Наша работа осталась уникальной. Дело в том, что ее надо было организовать и провести по горячим следам, когда еще живы были творцы песен. Надо было услышать эти песни из их уст, записать их, что и сделали армянские фольклористы начиная с послевоенных лет".

В собрании и расшифровке песен принимала участие вся кафедра. Все песни, за редким исключением, а их в сборнике 70, нотированы Алиной Пахлеванян. Ею же сделан русский перевод не только предисловия и комментариев, но и текстов песен, с учетом сохранения артикуляции.

Гусан Ашот

СБОРНИК ИЗДАН НА ДВУХ ЯЗЫКАХ - АРМЯНСКОМ И РУССКОМ, что расширяет его значение. В предисловии Марго Брутян сообщает, что песни вошли в сборник в первозданном виде, то есть без существенных корректировок. В научных интересах сохранены структура песен, лад, тональность, скорость и манера исполнения. Все это делает музыкальный текст полноценным и достоверным. Сохранен также язык поэтического текста.

Богатое содержание собранного материала, его многообразие и многостилье поставили перед создателями задачу классификации. Так сборник оказался составлен из разделов, отражающих как бы историю, ход войны. Первый раздел получил название - Война началась; второй - Прощание; третий - На поле боя, и это самый большой раздел; четвертый - Плач и Проклятье; пятый - Победа и ликование; шестой - Гимн Героям и седьмой - Мир.

Каждую представленную песню сопровождают комментарии - а это уже сама история армянских сел, история вынужденных переселений, миграции народа. Родился в одном месте, оказался в другом, или предки из исторических мест Западной Армении. И с каждой озвученной песней, ее мелодией, ритмом, типом варьирования, интонационными характерностями и, конечно, текстом песни открывается широкая картина миграционных связей и влияний этого процесса на народную армянскую песню.

Об армянском музыкальном фольклоре смело можно сказать, что его история, как и история народа, исчисляется тысячелетиями. В одном случае мы говорим: это сформировано на протяжении веков, отшлифовано временем. А эти военные народные песни, собранные в данном сборнике, являются свидетельством момента, так близкого нам по времени. Эти песни слагали современники наших отцов и матерей, по сути, это современные песни. Но вслушаемся в них - как они самобытны, как глубоки их корни. И как при этой интонационно-речевой традиции они психологически точно отражают время и момент переживаний.

Сборник обнажает одну характерную особенность - народные песни военных лет в глубоком тылу в большинстве своем звучали от имени женщин - матерей, жен, невест, сестер. Любовь буквально кипит в каждой строчке этого песенного сборника.

Милый в армию уехал,

Армией горжусь, армией горжусь,

Письмецо он мне отправил,

Письмецом горжусь, письмецом горжусь.

Тем письмом привет отправил,

Приветом я горжусь, приветом я горжусь,

Словно солнце мне отправил,

Солнцем я горжусь, им самим горжусь...

Эта песня записана в 1970 году в деревне Сазел Ахалцихского района Грузии. И пела ее Айкуш Мкртичевна Антарян, родившаяся в Ахалкалаки в 1924 году. Другая близкая этой и по своему содержанию, и по поэтическим метафорам записана с голоса Партез Саркисовны Барсегян в городе Степанаване в 1981-м.

Сына в армию забрали

Армией горжусь,

Матери письмо отправил,

Письмом его горжусь...

Словно солнце мне отправил

Солнцем тем горжусь,

Он привет мне свой отправил

Весточкой горжусь....

Гусан Цовян

ПРИ ХАРАКТЕРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ СЛОВ И ОБРАЗОВ ЭТИХ ПЕСЕН - мелодии совершенно разные. Мелодия вообще точнее, чем слово, определяет генотип личности, как и место ее проживания. Поэтический образ кочует, перелетая с одного места на другое, легко приживается к новому месту, в то время как мелодия - росток из той земли, где она зазвучала впервые. Первая песня, более свободная в полете, песня невесты, записанная в Ахалцикском районе, близка гусанским песням, их традициям. Песня же от имени матери, записанная в Степанаване, уходит в крестьянский быт, она сдержанна, скупа, внутренне сосредоточенна.

Есть в сборнике песни, слова которых нанизаны на знакомую с детства мелодию. Как бы пишется мелодическое письмо: "Погрузились в танкер, мама, /Море перешли, /И на злого супостата/ Смело в бой пошли".

Но бывает и наоборот - слова рождают мелодию, или они сочиняются одновременно. Это уже осознанное искусство народно-профессионального типа.

Вот песня признанного и любимого в народе гусана Игита (Гегама Мартиросовича Мартиросяна), родившегося в 1908 году в Александрополе (ныне Гюмри) в семье известного музыканта инструменталиста Мартироса. Он автор поэм, сказок и более 600 песен, из них к 250 песням сочинил свои оригинальные мелодии. А песню, помещенную в сборнике "Вармиюиди", он сочинил на текст молодого поэта Татула Гуряна, погибшего на фронте:

Дарю тебе любовь мою,

Любовь - хмельная брага,

Иди, мой милый, в армию,

Пусть острой будет шпага.

Любовью сердце сожжено,

Горит огонь пусть вечно,

Любовь пусть силу даст тебе

Иди, мой друг сердечный...

Твоей победы над врагом

Я буду гордо ждать,

Твой путь победный, сокол мой,

Цветами устилать.

Это уже стиль профессионала-поэта, возвышающегося над моментом, обобщающего свои ощущения, свои мысли…

МАРГО БРУТЯН В ПРЕДИСЛОВИИ НА ПРИМЕРЕ РЯДА ПЕСЕН отмечает, как вовлеченный в войну армянин проецирует события дня на прошлые трагические события. Так, в песне "Неизвестному солдату" Торгом Манукян с горечью вновь переживает события резни 1915 года на фоне жестокостей Великой Отечественной войны.

В сборнике песен войны открывается военная география армянского воина. Очень много песен о битве под Керчью: "Земля в Керчи в огне горит,/ Злодейка-пуля там кружит"..., или другая: "Кипит в Керчи морской прибой,/ Отец в надежде - сын живой"... А вот другие места: "Город Севастополь - роскошный и большой,/ Правду говорю, красивый порт морской"... Или: "В сторону Донбасса мы так долго шли, /Двое суток, мама, по снегам брели"... А здесь уже ближе к победе: "Я увидел весь в руинах город твой, /В состоянии безнадежном, Будапешт..."

В последних разделах сборника помещены песни, посвященные героям войны - дважды Герою Советского Союза Маршалу Ивану (Ованнесу) Христофоровичу Баграмяну, генерал-майору Нверу Геворковичу Сафаряну, летчику, дважды Герою Советского Союза Нельсону Геворковичу Степаняну, заслуженному врачу Армении, участнице Великой Отечественной войны Фарик Вазгеновне Аветикян, героической Таманской дивизии. Это песни ашуга Маркара, гусанов Баграта, Шаэна, Цовяна, Ашота.

Замечательную работу армянских фольклористов, создавших этот поразительный по своей значимости сборник, трудно переоценить. Он успел засвидетельствовать то, что уносит время. Сборник "Великая Отечественная война в армянских народных и гусанских песнях" - прекрасный памятник героическим событиям Великой Отечественной войны и участию нашего народа в ней. Эти песни запечатлели армянское сердцебиение в великой освободительной войне ХХ века... Обычная работа фольклористов приобретает здесь исторически резонансное и героическое звучание.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ИДЕИ ВОПЛОЩАЮТСЯ В ЖИЗНЬ
      2018-10-05 15:34
      2250

      Фонд содействия художественному образованию при Министерстве культуры Армении работает уже 10 лет. Перечислить все, что сделали его сотрудники во главе с руководителем фонда Нелли Саркисян, в одной статье трудно. Но есть документы, изданные сборники нот, методические бюллетени, целая сеть музыкальных школ, работающих под опекой фонда, в его методическом режиме.

    • ГОЛОС В ЗАЩИТУ АМУЛСАРА
      2018-07-06 15:30
      2719

      Я присоединяю свой голос в защиту армянской природы. В защиту чистой армянской воды и чистого воздуха, в защиту здоровья людей Армении. В защиту комфортного пребывания в Армении ее гостей - ведь известно, что одним из первых условий для путешественников и туристов является чистая, не вредная природная среда страны, куда они обратили свои взоры.

    • ДИРИЖЕРСКАЯ ЭПОПЕЯ ХХ ВЕКА
      2018-06-22 15:47
      1771

      Не стало Геннадия РОЖДЕСТВЕНСКОГО Он задавал тон российской и вообще всей советской музыкальной культуре. Тон высочайшего профессионализма, укорененного воспитанием, образованием и широкой образованностью. При его имени музыканты подтягивались и напрягались, сосредотачивались и артистически расслаблялись, обнаруживая в себе запас прочности и таланта. Оркестры под его дирижерской палочкой пели голосами природы, красоты, голосами протеста.

    • ВЛАСТНОЕ ОБАЯНИЕ ЖЕНЩИН
      2018-05-23 15:33
      2105

      В один прекрасный день армянской революции композитора Гегуни Читчян навестила парижская пианистка Софья Меликян. Она подарила ей CD, на котором записано в ее исполнении фортепианное произведение Читчян "Армянские барельефы". Но это CD имеет особое содержание. Оно посвящено произведениям композиторов-женщин. Гегуни Читчян вошла в состав избранных и широко признанных современных композиторов, конечно, с пристрастием отобранных самой пианисткой.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Первые леди стран Франкофонии посетили музей Ерванда Кочара в Ереване
      2018-10-12 13:33
      83

      Сегодня, 12 октября, первые леди стран-представителей Международной организации Франкофонии (МОФ) посетили музей Ерванда Кочара, который является исключительный центром исторического авангарда в регионе, сообщает panorama.am.

    • ФРАНКОФОНИЯ СТАРТОВАЛА В ИНСТИТУТЕ ЛИТЕРАТУРЫ
      2018-10-08 15:51
      1551

      В пятницу в Институте литературы имени М. Абегяна состоялась презентация книги члена-корреспондента, доктора филологических наук, профессора Аэлиты Долуханян "Французские арменоведы". Она вышла в свет пару месяцев назад. Официальное представление издания в канун недели Франкофонии в Армении фактически стало первым мероприятием в программе Дней Франкофонии и 17-го саммита членов этой международной организации.

    • С ЛЮБОВЬЮ О ВЫДАЮЩЕМСЯ ХУДОЖНИКЕ
      2018-10-05 15:36
      4253

      В ереванском издательстве "Айагитак" вышла первая книга трехтомной документальной монографии, посвященная жизни и творчеству выдающегося армянского живописца и педагога Ваграма Гайфеджяна. Автор и составитель Эллен Гайфеджян.

    • ПЛОДЫ ЕРЕВАНСКИХ СОБРАНИЙ
      2018-09-28 15:02
      1545

      С 2009 года в Ереване по инициативе доктора филологических наук М. Д. Амирханяна проводятся международные научно-практические конференции по сквозной теме: "Русские классики: русская и национальные литературы". Прошедшие 13 форумов собрали большое количество литературоведов, языковедов, социологов, философов из разных стран и стали (по признанию самих участников) важнейшей территорией встреч единомышленников, своеобразным клубом, в котором исследователи делятся мыслями о классиках русской литературы и их влиянии на другие национальные литературы.