Последние новости

САГА ОБ АРМЕНИИ НА ЯЗЫКЕ ЛЮБВИ

Известный российский писатель, поэт и литературный редактор Ирина Горюнова вновь посетила Ереван. На этот раз для презентации своего очередного издания, книги "Армянский дневник. Цавд танем", тепло принятой как в Армении, так и в России. Созданная в форме дневниковых записей, книга выходит за пределы жанра, представляя читателю не только эмоции, переживания и впечатления автора от древней страны с ее богатой культурой и знаменитым армянским гостеприимством.

ИРИНА ГОРЮНОВА ПЕРЕХОДИТ ЗА ЧЕРТУ ТРАДИЦИОННЫХ ЛИЧНЫХ ЗАМЕТОК, насыщая повествование размышлениями о прошлом и настоящем Армении, чередуя рассказ о посещении музеев, древних храмов, прогулках по Еревану с прекрасными легендами и невыдуманными историями об именитых армянах и достопримечательностях страны. Но и это не предел писательских возможностей автора. Предаваясь раздумьям, она исследует историю армянского народа, касается ее трагичных страниц, призывая мир оглянуться назад, дать достойную оценку Армянскому вопросу и расставить точки над карабахским конфликтом во имя мира и процветания на земле.

"Цавд танем!" - произносит она одно из самых обыденных для армян и сакральных для любого мыслящего человека выражений, означающих в дословном переводе "унесу твою боль". "Цавд танем!" - говорит писательница, желая не только увезти с собой из Армении доброту ее людей и их открытость миру, скромность, простоту и величие ее храмов, но и хотя бы часть ее неутешной боли, веками живущей в народе и воспитавшей в нем великую терпимость и человечность. "Цавд танем!" - повторяет писательница вновь и вновь, ощущая эти слова всем своим преданным Армении сердцем.

Ирина не помнит, когда впервые она услышала эти часто употребляемые в Армении слова, но они взбудоражили ее душу. Русский перевод "цавд танем" сначала показался лишь непонятным набором слов, которого она ни разу не встречала у других народов. Лишь позже, исколесив Армению, встретив здесь людей разных профессий и социальных прослоек, она ощутила все величие этого двусловья, ставшего для нее неким волшебством.

Впервые Ирина Горюнова приехала в Ереван осенью 2011 г. для участия в Форуме издателей и переводчиков стран СНГ и Балтии. На слет литераторов ее пригласил писатель Рубен Ишханян. "Рубен нашел меня в интернете после того, как посмотрел одну из передач Виктора Ерофеева "Апокриф" с моим участием, - вспоминает Ирина. – Мы стали общаться, и однажды я получила приглашение на ереванский форум. Армению я полюбила с первого взгляда. Я часто разъезжаю по миру и как писатель, и как турист видела немало стран, оставивших меня равнодушной. Армения же сразу обратила на себя внимание, шаг за шагом овладевая моим сердцем".

ПЕРВЫЙ ПРИЕЗД ПИСАТЕЛЬНИЦЫ В ЕРЕВАН ОЗНАМЕНОВАЛСЯ презентацией ее творчества и книг, прошедшей в Музее Ованеса Туманяна. Но это было лишь начало ее пути к Армении – места удивительных открытий и знакомств с людьми из разных стран, покорившей ее, по собственному признанию, своей горделивой красотой, безыскусной печалью и неугасимой болью. Спустя год, а затем и еще один Ирина вновь оказалась на "Литературном ковчеге" - международном фестивале, традиционно проводимом в Армении, собирающем писателей, литературоведов, читателей и просто деятелей культуры. И вновь она ощущала тепло страны, двери которой всегда открыты для тех, кто приходит сюда не с мечом, а с оливковой ветвью.

"Глубинное понимание Армении произошло во мне в 2013 г., во время второго приезда на "Литературный ковчег", - вспоминает Ирина Горюнова. – Я увидела здесь то, что давно утеряно в других странах, и даже в России. – Отношение к гостям, забота мужчин о женщинах, уважение и любовь между детьми и родителями, гордость, которую старшие испытывают за своих детей, любовь к своей культуре и умение ее сохранять во что бы то ни стало – все это покорило меня. Но особенно запало в душу - отношение армян к Геноциду, их умение хранить память об исторических событиях и предках, перенесших страдания. Это очень важно, поскольку, если человек помнит свое прошлое, он передает память о нем потомкам для извлечения уроков из этого прошлого. И еще одно, что меня покорило в армянах: люди этой национальности думают о своей стране, даже если в ней не живут. Они делают все, чтобы сохранить свою культуру, язык, веру и генетическую память даже на чужбине".

Путешествуя по Армении, посещая Эчмиадзин, Гарни, Гегард, Нораванк, Севан и другие достопримечательности, Ирина Горюнова открывала для себя доселе неведомую страну. Каждое впечатление, ассоциация и вызванные ею мысли ложились на страницы дневника – столь переполнена была писательница всем армянским. Встречи с храмами, произведениями искусства, архитектурой, людьми Ирина Горюнова облекала в художественную форму, используя всевозможные литературные приемы. Ее описания – продолжение признания в любви к Армении, которую мы находим в произведениях Брюсова, Мандельштама, Городецкого, Битова, Чембарцевой и других русских писателей.

"Я люблю здания Еревана, его архитектуру: весь город будто бежевая, розовая, сиреневая мечта благодаря изумительным оттенкам добываемого туфа. Я люблю армянские храмы, зачастую взбирающиеся на горные скалы, неприступные, глядящие в провалы ущелий… Они не раскрашены, подобно жрицам любви, как многие храмы иных стран, и поэтому естественны и близки мне…", - пишет Ирина Горюнова и продолжает: "Армения похожа на один из своих символов – плод граната. Когда ты видишь его в первый раз, можешь гадать о его содержимом, о вкусе и структуре, но, раскрыв его, видишь множество зерен, составляющих его целостность. Так и страна состоит из множества таких зернышек: язык, поэзия, живопись, танец, музыка, характеры людей и их гостеприимство, национальная гордость, сохранение традиций, перенесенные страдания…"

ЛИРИЧЕСКИЕ ОПИСАНИЯ В КНИГЕ ПЕРЕБИВАЮТСЯ ДОСТОВЕРНОЙ, весьма интересной и познавательной информацией. Тут можно найти рассказ об истории разных храмов и принятии христианства в Армении, трогательную легенду о продавце цветов Карабале, мини-эссе о выдающемся режиссере Сергее Параджанове и даже о турецком писателе Орхане Памуке, открыто говорящем о Геноциде армян, а между этих строк - позиция Ирины Горюновой по разным вопросам. Это и отказ современного поколении от чтения вообще и печатных книг в частности, это и "халтура" советских строителей, ставшая причиной гибели тысяч людей во время Спитакского землетрясения, и презрительное "хачи", с которым в России нередко обращаются к армянам, не понимая смысла слова "хач" - "крест", и многое другое. Отдельную часть дневника Ирина Горюнова посвятила Армянскому вопросу. Писательница затрагивает вопрос Геноцида, и это – не только результат ее наблюдений в Армении: она глубоко исследует предмет, о котором пишет.

"Армянский дневник. Цавд танем" Ирины Горюновой – это сага об Армении, идущая из самого сердца писательницы. "В Ошакане, где похоронен Месроп Маштоц, создатель армянского алфавита и основоположник армянской литературы и письменности, я любуюсь на буквы-памятники, ажурные, цвета гор, теплеющих под ласковым солнцем. Армения притягивает меня к себе: я хочу читать ее литературу, слушать дудук, смотреть фильмы, изучать историю, говорить с ней на одном языке… И хотя практически все армяне знают русский, я, наверное, впервые в жизни хочу говорить на их языке, без необходимости — но из любви".

Отпечатанная в российском издательстве РИПОЛ КЛАССИК, книга была представлена отечественной публике в ереванском Доме Москвы. Будет ли она последним армянским откровением Ирины Горюновой – трудно сказать. Ирина лишь уверена в своих чувствах к стране, многогранных и многоликих. "Армения продолжает жить внутри меня и не отпускает. Я читаю ее литературу, изучаю историю, смотрю фильмы… Она снится мне постоянно… Армения. Я иду по ее дорогам и вижу картинки-образы, томительные, особые, которые продолжают жить во мне и после пробуждения… Я просто хочу говорить с тобой, Армения, на языке любви".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЗВЕЗДОЧКИ ПОД ЗВЕЗДОЙ МЕРИ КАРАПЕТЯН
      2018-07-20 15:33
      960

      Оказывается, Батуми не только курорт, где в летний сезон отдыхают граждане Армении, но и место, куда наши соотечественники ездят на фестивали и конкурсы и возвращаются с букетом наград. Вот и недавно группа начинающих певцов под руководством Мери Карапетян побывала в Батуми на Международном конкурсе юных талантов "Супер Стар-2018", где добилась небывалых успехов. Три первых приза и три вторых - все 6 учеников Мери Гамлетовны оправдали ее надежды. И это происходит не впервые.

    • ДЕЯТЕЛИ КИНО ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ
      2018-07-20 15:07
      238

      В рамках XV МКФ "Золотой абрикос" в зале AGBU прошел круглый стол, собравший кинорежиссеров, продюсеров, кинокритиков, киноведов, журналистов. Цели мероприятия – встреча деятелей кино из республик бывшего СССР, обмен информацией о сегодняшнем состоянии сферы, стремление найти точки соприкосновения и наладить сотрудничество в разных форматах - от разработки совместных проектов до копродукции.

    • УКРАИНСКИЙ "ВУЛКАН" ОБОШЕЛ КОНКУРЕНТОВ
      2018-07-18 16:27
      472

      Международный кинофестиваль "Золотой абрикос" подвел итоги. Публика в Большом концертном зале им. Арама Хачатуряна с нетерпением ждала объявления победителей и обладателя Гран-при.

    • МОРЕ И КРЫМ ОВАНЕСА АЙВАЗОВСКОГО
      2018-07-11 16:59
      1090

      В столичном доме кино в программе "Армянская панорама" 15-го МКФ "Золотой абрикос" состоялась ереванская премьера документального фильма нашего российского соотечественника Ашота Джазояна "Я Айвазовский, родом из Крыма". Фильм-альбом, по-моему, именно так можно определить жанровую особенность этой картины, раскрывает тесную связь великого мариниста Ованеса (Ивана) Айвазовского с чудесным черноморским полуостровом, ставшим главной музой его многогранного творчества.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • УЛЫБКИ ОСЕННЕГО ВОЗРАСТА
      2018-07-20 15:26
      277

      Чувство юмора в человеке или существует, или его нет. И это ни от возраста, ни от профессии не зависит. Доказательством тому является выпущенная в июле книга Юрия ГАГЯНА "Осенние улыбки". Он по профессии не филолог, не журналист, окончил физико-математический факультет Ереванского пединститута имени Х. Абовяна, работал учителем, печатался в различных отечественных газетах и журналах, а идея собрать и издать напечатанное пришла к нему не скоро. На пороге 80-летия.

    • В Армении стартовала новая программа для сирийских армян
      2018-07-18 14:43
      129

      "Одной из главных задач Армении является успешная интеграция беженцев из Сирии в новую среду. В связи с этим мы очень ценим программу "Повышение устойчивости вызовам сирийских армян и местных жителей", (IRIS) финансируемую региональным фондом Европейского союза (MADAD) и софинансируемую австрийским агентством развития",- 18 июля в ходе представления программы IRIS заявил министр диаспоры Армении Мхитар Айрапетян. Об этом сообщает АрмИнфо.

    • ПОСЛЕДНЯЯ КНИГА УЧЕНОГО-МЕДИЕВИСТА
      2018-07-06 15:16
      2075

      В армянском народе всегда были, есть и, несомненно, будут подвижники культуры Культура армянского народа во всех своих сферах в течение тысячелетий существования развивалась благодаря подвижничеству его избранных представителей. Такие подвижники были всегда, несмотря ни на какие катаклизмы истории, они есть и сегодня. Тому пример недавно вышедшая в свет монография "Монументальная живопись раннесредневековой Армении (IV - VII века)" - одна из последних книг выдающегося художника и ученого-медиевиста Николая Гарегиновича КОТАНДЖЯНА (1928-2013).

    • А НА РЕЧКЕ ЛОШАДЕЙ БОЛЬШЕ НЕ КУПАЮТ
      2018-07-04 15:35
      300

      Журналист, сценарист и режиссер Юрий КАРАПЕТЯН родился в Ленинакане, по окончании школы поступил в ЕГУ, учился в аспирантуре, многие годы работал на радио, телевидении. Он автор  многочисленных статей, рассказов, радио- и телепередач, более десятка документальных фильмов ("Бюраканская рапсодия", "Крымские эскизы Вардгеса Суренянца", "Он подарил миру цветное телевидение" и др.). В настоящее время Юрий Карапетян живет в Санкт-Петербурге, продолжает творить, недавно выпустил сборник "Рассказы. Воспоминания. Публицистика" на армянском и русском языках. Предлагаем вниманию читателей  один из рассказов.