Последние новости

ЧТОБЫ НЕ ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ

В середине 70-х годов минувшего века подвижническими усилиями известного прозаика Леонида Гурунца при Союзе писателей Армении была создана секция русскоязычных армянских писателей.

ВОКРУГ СЕКЦИИ ОБЪЕДИНИЛИСЬ КАК ИЗВЕСТНЫЕ ПИСАТЕЛИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ Зорий Балаян, Сэда Вермишева, Михаил Овчинников, Вруйр Баласан, Нелли Саакян, Наталья Гончар, Альберт Налбандян, Эльда Грин, Магда Джанполадян, Георгий Кубатьян, так и представители нового поколения - Сергей Мурадян, Татьяна Геворкян, Гаяне Ахвердян, Александр Тер-Татевосян, Нельсон Алексанян и другие. Без преувеличения 70-80-е гг. можно назвать "золотым веком", самым плодотворным периодом целенаправленной, координированной деятельности русскоязычной секции. Были изданы два антологических сборника русскоязычных писателей: "Голубая чаша" и "Лоза и камень".

В издательстве "Советакан грох" вышли на русском языке шеститомник рассказов современных армянских писателей, сборник современной армянской поэзии "Дух родного очага", избранные произведения классиков армянской литературы Григора Зограба, Мисака Мецаренца, Даниэла Варужана, Иоаннеса Иоаннисиана, Ваана Терьяна; активно публиковались также переводные сборники произведений современных армянских поэтов и прозаиков - Размика Давояна, Давида Ованеса, Эдварда Милитоняна, Рубена Овсепяна, Ваагна Григоряна и других авторов. В Москве в большой серии "Библиотека поэта" был издан сборник армянских поэтов нового периода, однотомник избранных произведений Ованеса Туманяна и многие другие книги.

Как и во всех сферах жизни, переломным оказался 1991 год. Распад советского государства со всеми политическими, идеологическими и экономическими последствиями особенно больно ударил по русскоязычной армянской литературе. Исключительно трудные времена наступили для периодических изданий, в том числе для единственного русскоязычного литературного издания - журнала "Литературная Армения", фактического оплота русскоязычной и переводной армянской литературы. Благодаря "Литературной Армении" армянская литература находила выход к русскоязычному читателю, переставала вариться в собственном соку и оставаться "вещью в себе", она рассматривалась в контексте других литератур. Несмотря на неимоверные финансовые трудности, журнал продолжал выходить в своем "бюджетном" варианте, радуя своих постоянных читателей и освещая современный литературный процесс.

УЖЕ В НАШИ ДНИ, В ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ, ВОЗНИКЛИ И РАЗВЕРНУЛИ свою деятельность организации "Объединение русскоязычных писателей Армении и диаспоры" и "Россотрудничество". Появились новые талантливые поэты, прозаики и переводчики. Назовем несколько имен: Микаэл Абаджян, Ованес Азнаурян, Елена Асланян, Анаит Татевосян, Елена Шуваева-Петросян. В последние годы некоторые "толстые журналы" и газеты стали посвящать отдельные свои номера современной армянской литературе. Несколько "армянских" номеров выпустили журнал "Дружба народов", "Литературная газета". Белорусский журнал "Неман" посвятил армянской литературе свой 12-й номер за 2012 год. В Беларуси вышел совместный сборник белорусских и армянских писателей "Люблю тебя, Отчизна". В нем армянская литература представлена произведениями известных писателей, преимущественно лауреатов Государственной премии республики - Аревшата Авакяна, Рубена Овсепяна, Генриха Эдояна, Левона Хечояна, Ованеса Григоряна, Давида Ованеса, Артема Арутюняна, Ваагна Мугнецяна, Эдварда Милитоняна, Врежа Исраеляна, Рачия Тамразяна, Ваагна Григоряна, Размика Давояна, Норайра Адаляна, Гукаса Сируняна.

Благодаря русскоязычным армянским переводчикам в 2011 году в Москве был издан 19-й выпуск международного литературного альманаха "Муза", полностью посвященный Армении. В альманахе опубликованы произведения семидесяти армянских писателей, в том числе и русскоязычных.

Среди других заметных и относительно новых изданий армянской литературы на русском языке считаем необходимым отметить издание однотомника произведений Е.Чаренца, книгу повестей и рассказов Г. Матевосяна, а также оригинально составленный билингвальный сборник "Буквы на камнях", в котором собраны произведения нескольких поколений современных армянских поэтов в оригинале и параллельных русских переводах. В книгу включены также русскоязычные поэты разных стран постсоветского пространства, произведения которых переведены соответственно на армянский язык. У нас довольно неоднозначное отношение к однотомнику Чаренца и сборнику "Буквы на камнях" - в частности, не вполне понятны принципы и концепция, которыми руководствовались составители этих книг, но это, как говорится, другая история.

Разумеется, информация о русскоязычных армянских писателях и изданных переводных книгах никак не может претендовать даже на относительную полноту, но хочется надеяться, что она все же дает какое-то общее представление о русскоязычном литературном процессе в Армении.

КАКИМ МНЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ ЗАВТРАШНИЙ ДЕНЬ АРМЯНСКОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ? Время и стремительное развитие информационных технологий вносят свои коррективы и смещают акценты, и с этим нельзя не считаться. Сегодня интернет-пространство - это не только революционное, но и очень неоднозначное явление, это палка о двух концах. С одной стороны, это океан информации, предоставляющий талантливым творческим людям безграничные возможности для самовыражения, приобщения к большой читательской аудитории, не ограниченной пространственными преградами, географическими границами; с другой стороны, интернет - это огромная мусорная свалка, настоящий подарок для графоманов всех мастей, которые беззастенчиво "раскручивают" себя, находят целую армию так называемых фанов среди себе подобных пробивных и активных людей с весьма сомнительными художественно-эстетическими вкусами. Благодаря интернету, вернее, из-за интернета стремительно развиваются нежелательные процессы глобализации, неизбежно несущие в себе ростки космополитизма, под которыми маскируются аморфные литературные жанры и направления. Но это - так называемые издержки производства.

Вместе с тем, и это очень важно, интернет позволяет писателям всегда держать руку на пульсе эпохи, поддерживать интерактивную связь с внешним миром, не чувствовать себя "внутренними эмигрантами" в своей стране, не ощущать себя одинокими и изолированными от общества себе подобных. Не будем забывать, что именно благодаря информационным технологиям и интернету большую известность и практически всероссийское признание получили армянские русскоязычные писатели Нарине Абгарян и Марина Петросян. Можно с уверенностью предсказать, что в обозримом будущем свою нишу в литературном процессе найдут и другие армянские русскоязычные писатели, о которых мы сегодня знаем не очень много. Или пока еще не знаем вообще.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОВАНЕС ТУМАНЯН В ХЬЮСТОНЕ
      2016-03-02 14:49
      3150

      Армянская община четвертого по величине американского города Хьюстон (штат Техас), население которого составляет около 5 миллионов человек, по сравнению с Лос-Анджелесом небольшая, от силы три с половиной тысячи человек. Но, как и во всех других странах мира, наши соотечественники сплотились вокруг Святой Армянской Апостольской Церкви, которая здесь носит имя Святого Георгия. А так как в этом мегаполисе пока еще нет национально-культурных объединений, основная нагрузка ложится на организации литературной и общественной жизни церковных должностных лиц и членов Приходского совета. 

    • ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
      2015-11-25 15:13
      1932

      Армянская поэзия в прочтении Марка Рыжкова В Екатеринбурге увидела свет внушительная по своему объему и с большой любовью подготовленная книга "Поэзия Армении в переводах Марка Рыжкова".  Книга издана тиражом в тысячу экземпляров, что в условиях сегодняшней "нелетной" погоды для литературы и в особенности для поэзии тоже очень хороший показатель. 

    • ОТРАЖАЯ ПУЛЬС ВРЕМЕНИ
      2015-10-07 15:14
      1276

      Вехи творчества Александра ТЕР-ТАДЕВОСЯНА Я далек от мысли подводить итоги творчества русскоязычного армянского прозаика Александра Тер-Тадевосяна. Однако время подоспело для того, чтобы говорить об определенных вехах, о художественных и стилевых особенностях его произведений, круге его интересов и пристрастий.

    • ФОРУМ "СЛАВЯНСКАЯ ЛИРА"
      2015-06-24 15:04
      1673

      Послесловие к литературному форуму В белорусском городе Полоцке недавно прошел крупный литературный форум "Славянская лира", который, как неоднократно отмечали его организаторы и участники, явился очень значимым событием в литературной жизни не только региона и страны, но и всего постсоветского пространства.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • СКАЗКА О СКАЗОЧНИЦЕ
      2019-05-15 11:11
      2349

      Среди красочного изобилия детской литературы, которую предлагают нам книжные магазины, сказок отечественного сочинения практически не найти. Конечно, особняком стоят сказки Туманяна, но классик, он и есть классик. Во всяком случае создается впечатление, что после Поэта всех армян жанр сказки перестал интересовать наших сочинителей. Между тем это не так. В сказки, придуманные Светланой ОВАННИСЯН, дети вовлекаются с огромным энтузиазмом. Вот только до широкой аудитории они пока не дошли.

    • КНИГИ НА АРМЯНСКОМ В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН
      2019-05-14 14:33
      981

      Уже 5 лет в интернет-пространстве активно функционирует онлайн-библиотека "Гркасер" (http://grqaser.org), призванная пропагандировать и распространять книги на армянском языке. Это и произведения армянских авторов, и зарубежная литература в переводе на армянский язык. Инициировала некоммерческий проект группа энтузиастов во главе с Тиграном Азизбекяном.

    • "Я УЛЫБНУСЬ СО ВСЕХ СТРАНИЦ"...
      2019-05-14 12:04
      2988

      Азату Вштуни исполняется в этом году 125 лет Он был одним из самых популярных поэтов в первой половине XX века, а ныне он почти забыт. Его имя связано с революционным восприятием жизни, с романтическим чувством революции. Азат Вштуни стоял у истоков рождения новой советской армянской поэзии. В его лучших стихах есть то взволнованное страстное отношение к  событиям, которое составляло основную черту поэтического мышления крупнейших поэтов того бурного времени.

    • ПРАВИЛА ЖИЗНИ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА
      2019-04-23 20:59
      2262

      22 апреля исполняется 120 лет со дня рождения Владимира Набокова. «Я – американский писатель, который родился в России и получил образование в Англии, где изучал французскую литературу, после чего прожил пятнадцать лет в Германии» – говорил он о себе в интервью. Вообще же он довольно пристрастно относился к своей прямой речи: обязательно просил текст беседы «на визу», безжалостно переписывал себя, а потом очень сердился, если какие-то из его правок не были внесены. Зато на выходе получались плотные афористичные высказывания. Собрание интервью Владимира Набокова разных лет, как и его письма редакторам (тоже довольно примечательные), вошли в книгу «Строгие суждения» (изд-во «КоЛибри», 2018). Некоторые набоковские максимы из этой книги Лента.ру публикует по случаю юбилея писателя.