Последние новости

АЛИХАНЭ МАМЭ НА РУССКОМ

В литературной жизни Армении произошло событие, которое заслуживает особого внимания по многим причинам, одной из которых является его интернациональность. В издательстве "Спика" вышел сборник стихов Алиханэ Мамэ на  русском языке с интригующим названием "Жемчуг, давший начало Всему", причастность к нему в качестве переводчика и редактора автор этих строк считает большой творческой и личной удачей. 

АЛИХАНЭ МАМЭ - ЛИЧНОСТЬ, ШИРОКО ИЗВЕСТНАЯ В НАШИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ КРУГАХ. Уроженец Армении, он закончил ЕГУ, член Союза писателей РА, в настоящее время является редактором издающейся на армянском языке курдской газеты "Загрос". И - поэт по судьбе, как образно выразился о нем  собрат Алиханэ по перу Норайр Григорян.

"Если для всемирно известного писателя Уильяма Сарояна среда, язык и менталитет были чужими, а армянским - только созидательный дух, то в случае Алиханэ Мамэ - все наооборот, а что касается духа, то, полагаю, он состоит из двух равноценных половин - как армянской, так и курдско-езидской",  - отмечает в своем предисловии к книге  Норайр Григорян.

Именно  многогранность придает творчеству Алиханэ величие и глубину, особую притягательность для читателя, который, встречая  знакомые ссылки на античные и  армянские образы, а более подготовленный читатель - и на  суфизм и индийскую философию, вдруг встречает нечто совершенно новое для него. Как, например, в стихотворении, давшем название  сборнику  "Жемчуг, давший начало Всему", где Алиханэ Мамэ обращается к мифам своего народа о сотворении мира, записанным в священных книгах Масхафе Раш (Черной летописи) и Кетебе Джелве (Книге откровений). 

Мои погружения наводят меня на то,

Что обман, фальшь, недостатки,

Словно вуали для лжи истории,

Накинули на обнаженность человека,

Для того чтобы скрыть храм красоты.

Блуждающая скверна неполноценности

Никогда не зажимала ликование моей души,

При виде в глубине прозрачных холодных вод

Совершенства человека, - я вижу это.                                                   

Хочется выпрямить спину, читая эти строки, проникаясь жизнеутверждающей верой в Человека, основанной на многовековой мудрости одного из древнейших восточных народов.  Читатель  имеет возможность не только найти духовную опору в необыкновенно позитивной и глубокой философской и гражданской поэзии Алиханэ, но и войти в волшебную виртуальную реальность, созданную его сказочно-мифологическими стихами. Ну и, конечно же, особое наслаждение читателю доставит любовная лирика, органично сочетающая восточную сдержанность и европейский блистательный юмор.

НЕКОТОРЫЕ СТИХИ  АЛИХАНЭ МАМЭ НЕОДНОКРАТНО ПЕРЕВОДИЛИСЬ на русский язык разными  переводчиками и печатались в "Литературной Армении", но  теперь в книге собраны воедино стихи, относящиеся к разным жанрам и дающие возможность более целостно познакомиться с творчеством Алиханэ. "Чемпионом по количеству" переводов можно назвать стихотворение "Ковер любви". Это  настоящая жемчужина - та, которая вылавливается ловцами жемчуга со дна моря раз в сто лет, -  поэзии Алиханэ, подлинный шедевр. Стихотворение, которое, как справедливо отметил и Норайр Григорян, - "совершенно не только по содержанию, но и по безупречно поэтическому исполнению".  Просто не в силах не перечитать его заново уже вместе с вами (перевод Гургена Баренца).

Девушка шерсть промывала в реке,

Девушка облако мыла в реке,

Когда подъехал к ней всадник лихой:

- Станешь моею возлюбленной?..

 

Горянка стоит по колено в воде,

Стоит по колено в воде и молчит,

Мокрую шерсть достает из воды,

Мокрую тучку берет из воды,

На камни горячие стелет.

 

Снова подъехал к ней всадник лихой:

- Станешь моею возлюбленной?..

 

Не отвечает горянка ему,

Взбивает на камнях просохшую шерсть,

Взбивает просохшие облака,

И медленно и плавно облака

По горным ступенькам взбираются вверх.

 

Снова подъехал к ней всадник лихой:

- Станешь моею возлюбленной?..

 

Горянка берется за веретено

И нитку прядет.

Из облаков тонкий дождик идет,

Из облаков тонкий дождик идет,

И всадник сквозь прочные нити дождя

Удаляется прочь, исчезает...

 

Из пряжи своей и из ниток дождя

Девушка выткала чудо-ковер,

И всадник орнаментом стал на ковре.

 

- Я люблю тебя, рыцарь, -

Призналась горянка узору.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • РАДУГА, СОЕДИНЯЮЩАЯ МОСКВУ И ЕРЕВАН
      2023-04-12 10:09

      В жизни человека, народа, государства часто наступают тяжёлые времена. Вдруг иссякают силы, – и враг одерживает на тобой, народом и государством победу, а друг оказывается вдруг, как нам говорил Высоцкий, и не друг, и не враг, а так... И каждый человек, народ, государство находят решения, как правило, исходя из вечной мудрости, что всё проходит, что уйдёт наносное, переменчивый ветер разгонит чёрные тучи, и взойдёт радуга, провозглашая возврат к истинной ценности – многовековой дружбе, которая в силах победить клевету, недоверие и сомнительные выгоды от сиюминутного лукавства.

    • "ТРИ ДВУСТИШИЯ" ПРО РАСПАД СТРАНЫ
      2020-09-12 16:00

      На ЛитРес опубликована книга Инаны "Три Двустишия", одна из немногих, которая через судьбы героев отражает распад СССР. Несмотря на две мировые войны, все же именно распад СССР многие историки и политики, в том числе и действующий ныне политик номер 1, называют величайшей геополитической катастрофой XX века. И именно к этому событию по логике должно было бы быть приковано внимание писателей. Тем не менее не созданы современные Скарлет О'Хара и Григорий Мелехов на всем пространстве интернета.

    • УСПЕХ АРМЕНИИ НА ПЕРВОМ ЕВРАЗИЙСКОМ КИНОФЕСТИВАЛЕ В ЛОНДОНЕ
      2019-06-25 13:57

      С 6 по 10 июня 2019 года лондонский кинотеатр Premiere Cinemas в Ромфорде стал центром притяжения режиссеров, продюсеров, актеров, дизайнеров со всех уголков мира - здесь проходили первый Евразийский кинофестиваль (ECG Eurasian Film Festival) и третий Ромфордский кинофестиваль (Romford Film Festival). Romford-кинофестиваль является стабильным, устоявшимся фестивалем, который посещает большое количество экспертов и жителей Лондона, и решение объединения с Евразийским кинофестивалем стало залогом привлечения максимального количества внимания прессы, зрителей и экспертов к евразийскому кино, в частности - к армянским кинематографистам.

    • СТРАНА ЧУДЕС ЗА РУЧЕЙКОМ
      2017-02-20 15:09

      То, что я сейчас расскажу, – не сказка, а реальность. Есть совсем рядом с Ереваном Страна Чудес, в которую я попала, перепрыгнув через ручей. Да, совсем, как Алиса в Зазеркалье, которая, перепрыгивая через ручейки, оказывалась не просто в новом месте, а в другом качестве.             Что надо сделать, чтобы попасть в Страну Чудес? В отличие от Алисы, мне не надо было уснуть для этого, – просто сесть в уютный комфортабельный автобус на площади Республики и поехать экспрессом по живописным улицам Еревана в направлении к не менее живописному Аштараку вместе с группой записавшихся на бесплатную экскурсию туристов. Автобус остановился у величественного сооружения из красного туфа, напоминающего средневековый замок. Это ощущение усиливал ров, наполненный водой, окружающий "замок".






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ОТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ДО САСАНИДОВ
      2024-01-26 10:04

      Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.

    • ФУТБОЛ С УЛЫБКОЙ ОТ ЭДУАРДА МАРКАРОВА
      2023-12-13 18:22

      Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.

    • УЧИТЕЛЬ О СЕБЕ, ВРЕМЕНИ И УЧЕНИКАХ
      2023-09-12 09:32

      На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.

    • КНИГА ДУШИ БАБКЕНА СИМОНЯНА
      2023-08-14 10:46

      Держу в руках поэтический сборник с сине-белой обложкой, где синий – это цвет бесконечного мирного неба, а белый – седовласой горы Арарат. Казалось, оба цвета содержат в себе некий холодок, вызывая ассоциации с небесной прохладой и заснеженными вершинами. Но нет. Бумажная «шкатулка» буквально искрится теплом, которое передается сердцу, а от него разуму. И это не случайно. Книга полна любви и, в первую очередь, к Родине, каждый уголок, камень, памятник архитектуры или горсть земли которой дорога автору, как жизнь.