Последние новости

Уникальная находка в Кембридже

Американский исследователь Джеффри Алан Миллер нашел в архивах Университета Кембриджа в Великобритании черновик Библии короля Якова (The King James Bible), датируемый примерно 1604-1608 годами. Об этом сообщает "Интерфакс" со ссылкой на "The New York Times".

Согласно информации, это первый черновик самого известного перевода Библии на английский язык, написанный рукой одного из более чем десятка переводчиков.

Как сообщается, исследователи надеются, что найденный черновик поможет установить, как именно происходил процесс перевода. Библия короля Якова была опубликована в 1611г. Над этим английским вариантом, одобренным королем, работали шесть команд переводчиков в Лондоне, Оксфорде и Кембридже.

"Интерфакс" указывает, что до нынешнего момента было известно о существовании только трех манускриптов. В Оксфорде хранятся черновики Ветхого Завета и Евангелия (в виде страниц из Большой Библии (Bishops' Bible) с исправлениями – варианта перевода XVI века, который затем был взят за основу для Библии короля Якова). В Лондоне хранятся черновики посланий из Нового Завета.

Джеффри Алан Миллер изучал работу переводчиков, когда обнаружил в архивах обернутую в пергамент тетрадь, все 70 страниц который были заполнены неразборчивым почерком.

Издание отмечает, что в 1980-е годы, во время составления каталога, книгу отнесли к "дословным комментариям к Библии с пометками на древнееврейском и греческом". На деле же это оказался черновик Библии короля Якова с Апокрифами, которые пропущены во многих изданиях Библии.

Как полагает Джеффри Алан Миллер, его находка свидетельствует, что некоторые компании, которым был поручен перевод, вопреки требованию, разрешали отдельным переводчикам самостоятельно работать над частями Бибилии, вместо предоставления коллективного результата, указывает "Интерфакс".

Библия короля Якова, которая должна была стать еще одним аргументов в пользу Англиканской церкви в ее противостоянии пуританизму, является одной из важнейших книг для английского языка в целом наряду с первым собранием произведений Шекспира. Именно благодаря этому переводу Библии в языке появились многие устойчивые выражения, которые используются до сих пор, передает Panorama.am.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ИЗВЕСТНЫЕ ЧИТАТЕЛИ СОВЕТУЮТ КНИГУ
      2019-02-18 17:07
      741

      Что читают наши знаменитости? Ответ на этот вопрос попытались дать сотрудники сети книжных магазинов "Букинист", организовавшие в преддверии Дня дарения книги необычную акцию - "Известный читатель советует книгу". Цель акции - организовать встречу известных деятелей разных сфер Армении с покупателями, во время которой знаменитости советуют книголюбам выбрать для чтения ту или иную книгу. Приобретая книгу по совету  покупатель получает 20% скидку, а с ней и возможность пообщаться со своим кумиром, узнать о его литературных предпочтениях.

    • "ГИДРОАНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ" АРЦАХА И АРМЕНИИ
      2019-02-15 09:54
      2237

      Вышла в свет монография доктора исторических наук, пресс-секретаря президента Арцаха Давида БАБАЯНА "Гидрополитика азербайджано-карабахского конфликта".

    • ПОТЕРЯННОЕ ДЕТСТВО: ПОГРОМЫ В БАКУ ГЛАЗАМИ МАЛЕНЬКОЙ ДЕВОЧКИ
      2019-02-12 16:35
      5420

      Проживающая в США Лия Бабаян – одна из десятков тысяч бакинских армян, ставших очевидцами кровавых событий начала 90-ых в столице Азербайджана. И хотя ей было всего 7 лет, когда семья, спасаясь от геноцида, вынуждена была бежать из Баку в Армению, Лия четко помнит все. И подчеркивает: быть армянином в Баку в начале 90-ых означало смертный приговор.

    • А МОГЛО ЛИ БЫТЬ ИНАЧЕ?
      2019-02-08 13:21
      1499

      Апрель 1919 - октябрь 1920 - это тот отрезок истории Карсской области, который на основе документальных материалов исследует Владимир АРУТЮНЯН. Он по профессии физик, доктор физико-математических наук. Однако параллельно основной специальности еще в советский период занимался историей, участвовал в экспедициях, изучавших в 1983-1987 гг. архитектурные памятники НКАО, Кельбаджара и Шаумяновского района. Был участником Карабахской войны, награжден медалями НКР и МО РА. Военные эпизоды нашли отражение в сборниках рассказов "Флаг над чинарой" и "Другой Карабах". Добавлю, что В. Арутюнян (в прошлом постоянный автор "Голоса Армении") в последние годы углубился в изучение истории Первой Республики. Именно этому периоду посвящены две его книги: "Карсская область в составе Республики Армения. Мемуары губернатора Карса Степана Корганяна" и "Первая Республика Армения. Карсский эндшпиль". Для краткости "Мемуары" и "Эндшпиль".