Последние новости

ПАМЯТИ АШОТА САГРАТЯНА

Печальная весть пришла из Москвы. На 80-м году жизни скончался поэт, переводчик, литературовед, журналист, художник, действительный член Академии педагогических и социальных наук РФ, обладатель золотой Пушкинской медали Ашот Аристакесович Сагратян.

САГРАТЯН РОДИЛСЯ В МОСКВЕ В 1936 ГОДУ В СЕМЬЕ ПОЛКОВНИКА Аристакеса Сагратяна, много сделавшего для развития железной дороги в Армении. В Ереване Ашот учился в известной своими талантливыми выпускниками школе им. Чкалова: Эдмон Кеосаян, Армен Джигарханян. Выбрав стезю литератора, Сагратян прежде всего стал известен как переводчик армянской поэзии на русский язык. Широкое признание пришло к нему в 1967 году, когда отмечался 70-летний юбилей Егише Чаренца. На конкурсе культового стихотворения "Ес им ануш Айастани" лучшим был признан перевод Сагратяна: "Я солнцем вскормленный язык моей Армении люблю".

Ереван и Москва. Два этих города были одинаково дороги для Сагратяна. Обстоятельства сложились так, что большую часть жизни Ашот Аристакесович прожил в Москве. С 1969 по 1995 годы он руководил творческим семинаром в Литературном институте имени Горького, читал лекции по теории перевода и психологии творчества. Весь этот период помимо подготовки переводчиков с армянского Сагратян активно переводил стихи Туманяна, Исаакяна, Капутикян, Шираза, Севака и других поэтов. В его творческом наследии отдельное место занимает перевод двухтомника воспоминаний великого артиста Ваграма Папазяна "Оборачиваясь в жизнь".

Когда переводишь других, меньше времени остается на свое. Первый сборник стихов Сагратяна "Хроника душевных потрясений" по ряду причин вышел лишь в 2001 году, и оказалось, что он замечательный поэт, умеющий покорить читательское сердце всего несколькими строками.

Моя келья узка -

От виска до виска,

Но огромен мой мир

Даже в этих тисках.

В огромном мире Сагратяна уместились дружба с Костаном Заряном, Булатом Окуджавой и Беллой Ахмадулиной, перевод таджикского классика Джами, учебник "Введение в опыт перевода. Искусство, осязаемое пульсом", деятельное участие в московском проекте "Дар школьникам Армении", цикл "Сказки для моей бабушки", галерея портретов Пушкина, Терьяна, Бальзака и других.

В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ЖИЗНИ АШОТ АРИСТАКЕСОВИЧ ОТВАЖИЛСЯ на решение грандиозной задачи - рифмованный перевод пьес Шекспира. Это был тяжкий труд, и переводчик вряд ли сумел бы достичь цели, если бы не заботы спутницы жизни, Ольги. Перечислю только названия - "Гамлет", "Юлий Цезарь", "Антоний и Клеопатра", "Джульетта и Ромео" (имена героев сознательно переставлены), "Венецианский купец", "Король Лир", "Макбет", "Отелло", "Ричард III". В общей сложности переложены 9 пьес, параллельно в послесловии Сагратян излагает свое видение той или иной трагедии, подчеркивает подмеченные им акценты.

"Шекспир - алмаз, каких в природе мало, и ценность вся его в огранке смысла, в глубинах постижения интриг, нам анатомию души познать дающих" - этот комментарий Сагратяна определяет ключ переводчика к наследию Шекспира, трагедии которого открывают для себя новые и новые поколения.

...Ашот Аристакесович нередко присылал стихи к последнему, декабрьскому номеру "ГА", провожая Старый и встречая Новый год. На сей раз, к сожалению, не получится. Заметки, отразившие лишь малую часть сделанного Сагратяном, хочется завершить его же похожим на итоговое стихотворением:

Что человек на склоне лет?! -

Судьбой расшатанный скелет.

Мускулатура силы воли

Мерцательные гасит боли.

И только взгляда пульс живой

Надеждой дышит боевой,

А в траектории полета

Печаль обратного отсчета.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АНГЕЛ В СПИТАКСКОМ НЕБЕ
      2018-11-14 16:30
      512

      Те из армян, кто родился после 7 декабря 1988 года, счастливее остальных, потому что они не пережили тот бесконечно длинный, жуткий декабрьский день.

    • ОРИЕНТИРЫ В ЦИКЛЕ ПЕРЕМЕН
      2018-11-02 15:17
      1386

      Еще в июне 1998 года "ГА" писал о книге Феликса Даниеляна "Всему свое время", в которой был уникальный календарь, представляющий, по мнению автора, почасовые, типичные проявления общих для всех жизненных ситуаций.

    • С ОРУЖИЕМ ПРОТИВ ГОСУДАРСТВА
      2018-10-31 12:42
      2127

      Обоюдоострая амнистия Разговоры об амнистии превратились в реальность, в проект, который предстоит обсудить Национальному Собранию под занавес своей быстротечной на этот созыв деятельности. Впритык к предстоящим досрочным выборам в парламент амнистия - проверенный политический прием для привлечения на свою сторону определенной части электората.

    • СВЯТОЙ НИКОЛАЙ ЧУДОТВОРЕЦ И ПРОКЛЯТЫЙ ЦЕРКОВЬЮ НИКОЛ
      2018-10-26 16:23
      3659

      Не имя красит человека, а человек - имя. В истории есть множество примеров, когда люди с тем же именем оставляли либо праведный след в памяти потомков, либо, наоборот, предавались анафеме. Скажем, у нас Саргисом зовут и почитаемого всеми святого, и князя Вест-Саргиса, сыгравшего подлую роль при падении столицы Ани в начале XI века. Вспомним о двух исторических персонажах, носивших то же имя.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ