Последние новости

УЗНАЛ И ПОЛЮБИЛ АРМЕНИЮ. НАВСЕГДА.

Историю и культуру потомков Айка он знал не хуже, чем историю собственного народа, хотя побывать в Армении ему так и не довелось. А Геноцид армян в Османской Турции он воспринимал как свою личную трагедию: сердце болело за армян. Разве могли рижские армяне не присоединиться к торжествам, посвященным  празднованию юбилея  большого друга армянского народа Яниса Райниса? Разумеется, не могли.

 К юбилею выпущена памятная монета номиналом в 5 евро: с обеих сторон она поделена надвое: на одной половинке Райнис, на другой – его благоверная, на одной половинке стихи Райниса, на другой – АспазииЛАТВИЯ В ЭТОМ ГОДУ ЧЕСТВОВАЛА СВОИХ ВЕЛИКИХ ПОЭТОВ – РАЙНИСА И АСПАЗИЮ.  Оба родились 150 лет тому назад. Были супругами. Неотделимые в жизни, они и в творчестве дополняли друг друга. Когда судьба их разлучала, они писали друг другу письма: за 35 лет совместной жизни Райнис и Аспазия обменялись 2499 посланиями! Эти письма с 2009 года занесены в Латвийский национальный регистр ЮНЕСКО, а название раздела, где они хранятся, говорит само за себя: "Всемирная память". Наши с вами современники решили и после смерти  поэтов  не разлучать их: в Риге проспекты, носящие имена супругов,  расположены друг напротив друга, в самом центре города.  К юбилею выпущена памятная монета номиналом в 5 евро: с обеих сторон она поделена надвое: на одной половинке Райнис, на другой – его благоверная, на одной половинке стихи Райниса, на другой – Аспазии.

Всенародная любовь к великим сынам своего Отечества у латышей проявляется на разных уровнях. На бытовом, например, существует  расхожее выражение в отношении лентяев: "Я научу тебя  любить Райниса!". Мол: "Я покажу тебе, как не работать".

"На детских стишках Райниса я училась читать и считать, -  порталу  Delfi.lv призналась дочь актрисы Вии Артмане, художница Кристина Димитере. - Нужен ли Райнис сейчас, спустя 150 лет? В наше время, которое  зыбко и изменчиво, и земля буквально уходит из-под ног, людям очень важно обрести некую твердую основу, фундамент. Райнис и есть этот самый фундамент. Величина общечеловеческого масштаба. Как будто не было этих 150 лет".

Трудно не согласиться. Райнис действительно был крупной фигурой. Человек, которого по возвращении в Латвию люди, встречавшие его на границе, на руках несли до машины. Поэт, стихи которого переведены на многие языки мира. Драматург, чьи пьесы и в наши дни актуальны. Политик, которого избирали в парламент Латвии и даже хотели видеть своим  президентом. Общественный деятель, прославившийся как  активный защитник национальных меньшинств.  Яркая,  талантливая и при этом неоднозначная  личность.

Государственный фонд культурного капитала Латвии выделил 280 000 евро на популяризацию Райниса и Аспазии. Финансирование выделено на проведение выставок, конференций, концертов и постановок в Риге, регионах и за рубежом. В организации юбилейных мероприятий участвует и ЮНЕСКО. Самая большая сумма – 17 тыс.  евро - выделена на проект "Виртуальный музей Аспазии и Райниса в Лугано".

 На днях юбилей Райниса и Аспазии отметили и нацменьшинства ЛатвииНА ДНЯХ  ЮБИЛЕЙ РАЙНИСА И АСПАЗИИ ОТМЕТИЛИ И НАЦМЕНЬШИНСТВА ЛАТВИИ. В Риге, на улице Слокас 37, в каминном зале Дома АНКОЛ( Ассоциация национальных культурных обществ Латвии. – А.Х.)  живо, в дружественной обстановке, что вовсе не исключало глубины и серьезности представленных на суд собравшихся пяти различных по темам исследований, прошел круглый стол. Он был посвящен взаимодействию  Яниса Райниса  с национальными меньшинствами страны,  в том числе и с армянами. Модератором этой своего рода конференции выступил профессор  Раффи Хараджанян. В армянской части разговора присутствующие узнали о дружбе  поэта  с армянами. Дело в том, что Райнис в имперской России за участие в "антигосударственной тайной организации" в 1897-м был выслан в Псков  и 6 лет находился в поселении Слободском (недалеко от Вятки). Он там оказался по приговору суда по "делу "новотеченцев". В Слободском до сих пор работает,  бережно сохраняется и обновляется музей Райниса -единственный за пределами Латвии. В ссылке Райнис  познакомился с армянскими политическими ссыльными и очень подружился с Ашотом Хумаряном.  Они рассказывали друг другу о своем народе. История Армении нашла глубокое сочувствие, а  ее древняя культура  вызвала большой интерес в сердце великого латыша.

Райнис перевел на родной для себя язык восемь армянских "Песен изгнанников". Там же поэт узнал о трагических страницах армянской истории и отразил эти знания и свое сочувственное отношение в развернутых и хорошо обоснованных фактами статьях. Статья Райниса " Армения, ее история и культура" ( 1900 г.) была опубликована на латышском языке в журнале Izglitiba ("Образование") не сразу, а лишь в 1922 году, после переработки. Под названием "Самый несчастный народ и самая несчастная страна" в 1925 году она, содержащая много достаточно крупных разделов, вошла в первое издание Полного собрания сочинений поэта. Известно, что в 1897 году, находясь в Париже, Райнис в своих беседах часто касался Армении, ее драматической истории, а также ее литературы.

В 1922 ГОДУ ОН ОПУБЛИКОВАЛ ЕЩЕ ОДНУ СТАТЬЮ О СУДЬБЕ АРМЯНСКОГО НАРОДА. Одна из переведенных Райнисом армянских песен –"Крунк". Именно ею начал он сборник переводов народных напевов далекого, но ставшего ему духовно близким народа. Песню эту с помощью удачно снятого современного видеоклипа, запечатлевшего много видов христианской Армении, участники круглого стола увидели-услышали в отличном исполнении Монсеррат Кабалье, недавно посетившей Армению и Арцах.   Песня глубоко взволновала присутствующих, вызвала их восхищение. Более того, ею завершилось проведенное  заседание.

А на следующий день юбилейный художественный цикл, проводимый на Слокас 37, продолжался уже в Большом зале Дома АНКОЛ. В высокопрофессиональном исполнении можно было послушать арии и песни, написанные разными   композиторами на тексты Аспазии и Райниса, их стихи в оригинале и русских переводах. Среди чтецов была и армянская журналистка Анжела Гаспарян. Услышали посетители также и романтическую музыку, которая во времена жизни Райниса и Аспазии бытовала в домах просвещенных людей той эпохи.

Добавим, что в свое время Паруйр Севак переводил стихи Райниса на армянский. А Сильва Капутикян в одном из своих стихотворений с почтением  упоминала Райниса - человека, писавшего: "Если потеряешь горсть денег - дело наживное, а потеряешь время - его не вернешь".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АРМЯНСКАЯ ТЕМА В РИГЕ
      2017-11-03 14:28
      3980

      "Армения на старинных картах". Так называлась выставка, которая на днях открылась в просторном и модерновом здании Латвийской национальной библиотеки. Посетители целый месяц смогут лицезреть развернутую экспозицию, на которой представлены экспонаты начиная с VI века до н.э. и до наших дней.

    • ДНИ ГРИГОРА НАРЕКАЦИ В РИГЕ
      2017-04-03 15:52
      2247

      Пресс-конференция, посвященная изданию латышского перевода "Книги скорбных песнопений", прошла в рижском ресторане Armenia. В ней приняли участие видные политические и общественные деятели Латвии, бизнесмены, интеллигенция. 

    • ЭХО СТОЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ
      2016-12-20 11:02
      4194

      Хаапсалу – маленький эстонский городок в часе езды от Таллина. Летом от наплыва туристов его население увеличивается чуть ли не вдвое. Любители размеренного отдыха в экологически чистой зоне приезжают сюда из Финляндии, России, Латвии. Армянам Хаапсалу дорог еще и тем, что здесь жила женщина, которую многие армяне, спасшиеся в годы Геноцида, ласково называли Бюль-майрик. 

    • НАШ ДЕСАНТ В РИГЕ
      2016-10-20 13:31
      2332

      Субботним днем, 15 октября, в столице Латвии перед рижанами и ее гостями распахнулся Ереванский парк. По случаю его открытия из Армении прибыла официальная делегация: мэр Еревана Тарон Маргарян, вице-мэр Арам Сукиасян, глава округа Аван Манвел Джавадян и другие.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • В штате Айдахо откроют памятник, посвященный жертвам Геноцида армян
      2018-09-19 11:47
      310

      В городе Бойсе штата Айдахо в США откроют памятник,  посвященный жертвам Геноцида армян 1915 года, сообщает Boise State Public Radio, передает News.am.

    • ДОКЛАДЫ ОПУБЛИКУЮТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
      2018-09-18 13:42
      965

      В Степанакерте состоялась международная конференция, посвященная 100-летию массовых убийств армян в Баку 17 сентября по совместной инициативе Арцахского научного центра, Института истории Национальной академии наук РА и Армянской национально-культурной автономии Санкт-Петербурга в гостинице "Европа" в Степанакерте состоялась международная конференция по теме "Баку 1918. Продолжение Геноцида армян", посвященная 100-летней резне армян в Баку.

    • 17 ПОЭТОВ И АЙРЕНЫ
      2018-09-14 15:00
      1736

      Кем был Саят-Нова? Полиглотом? Моралистом? Ткачом? Изобретателем компактного ткацкого станка с подвижной осью? Певцом с волшебным от природы тенором? Монахом-схимником? Что может успеть человек (речь идет о Петросе Дуряне) за двадцать лет между рождением и смертью, за совсем вроде бы короткий век? Какие три интереснейших момента содержатся в биографии Аветика Исаакяна? Что общего между судьбами Паруйра Севака и Минаса Аветисяна?

    • АНКА запустил петицию с призывом назначить голосование по резолюции о признании Геноцида
      2018-09-14 14:31
      842

      На фоне беспрецедентно натянутых отношений между США и Турцией, Армянский национальный комитет Америки (АНКА) запустил петицию с призывом назначить голосование по резолюции о признании Геноцида армян (H.Res.220), которую поддерживают более 120 членов Конгресса.