Последние новости

НЕОЦЕНИМЫЙ ТРУД ВАЛЕРИЯ БРЮСОВА

К 100-летию издания антологии "Поэзия Армении"

Антология "Поэзия Армении" под редакцией выдающегося русского поэта, мэтра символизма Валерия Яковлевича Брюсова - уникальный и яркий пример российско-армянских культурных и общественных связей начала ХХ века, весомый и знаковый пласт литературных взаимоотношений двух единоверных народов.

ИЗДАННЫЙ В МОСКВЕ В 1916 г. ЦЕННЫЙ ПО РАЗНООБРАЗИЮ И СОДЕРЖАНИЮ материала сборник армянской поэзии явился прежде всего духовной акцией поддержки многострадального народа Западной Армении. Это была мощная реакция российского и армянского общества, в первую очередь армянской творческой интеллигенции России (на трагические и кровавые события Геноцида), повлекшие массовое истребление или депортацию армян Османской империи. Инициатива армянской интеллигенции России призвана была доказать мировой общественности, что истерзанный армянский народ жив и способен противопоставить насилию и крови свои высочайшие духовные достижения в области культуры, искусства, поэзии... Цель была благороднейшая, а потому заинтересовавшая также российских деятелей литературы.

Поздней осенью 1914 года, когда на кавказском театре военных действий Первой мировой войны между русской и турецкой армиями уже развертываются события фактически на территории Западной Армении, московский Армянский комитет, возглавляемый видным общественным деятелем и издателем С.Мамиконяном, вместе с известными и талантливыми поэтами Ал.Цатуряном, В.Терьяном, московским писателем и переводчиком К.Микаэляном и другими патриотически настроенными деятелями загораются идеей создания и издания, по их определению, "роскошного сборника" на русском языке, в который войдут все жемчужины армянской литературы в "отменных переводах" - с целью представить русской общественности культурный уровень армян. Планы армянских литераторов были одобрены: 29 апреля 1915 г. московский Армянский комитет принимает официальное решение об издании сборника.

Один из инициаторов создания и издания "Поэзии Армении" К.Микаэлян, лично внесший существенный финансовый вклад в реализацию этой патриотической идеи, в письме от 27 июня 1915 г. писал В.Терьяну, что вместе с Цатуряном, Макинцяном и другими был у Валерия Яковлевича Брюсова, принявшего их очень хорошо и давшего согласие редактировать вызвавший у него интерес сборник армянской поэзии. По сути, названные и некоторые другие армянские литераторы и деятели, жившие или учившиеся в этот период в Москве и Петербурге, стояли у истоков зародившегося у русского поэта подлинного и серьезного интереса к Армении и ее многовековой литературе. Они буквально дышали интересами нации и пытались сделать все возможное для достойного представления богатейшей духовной культуры Армении российскому обществу, передовой русской интеллигенции, душой болевшей за неимоверные страдания, выпавшие на долю западных армян.

 Антология 'Поэзия Армении'ТАКИМ ОБРАЗОМ, В РЕАЛИЗАЦИИ БЛАГОРОДНОЙ ИДЕИ ИЗДАНИЯ "ПОЭЗИИ АРМЕНИИ" в переводах и под общей редакцией В.Брюсова вплотную участвовали выдающиеся поэты Александр Цатурян и Ваан Терьян, видные общественные деятели Погос Макинцян и Карен Микаэлян... Они тщательно отбирали материалы, переводили, составляли подстрочники поэтического текста для русского поэта. Без их всемерного содействия Брюсов вряд ли справился бы со сложнейшей задачей...

Обращение армянских деятелей по рекомендации Максима Горького именно к В.Брюсову не было случайным: в России были широко известны его переводы произведений Вергилия, Данте, Верхарна, Верлена, Метерлинка, Уайльда... Сочинения самого мэтра символизма звучали на всех главных европейских языках. В 1913 г. было предпринято издание Полного собрания сочинений В.Брюсова в 25 томах, оставшееся, увы, незавершенным... Однако все это свидетельствовало о проделанной русским поэтом и переводчиком огромной творческой работе, и он по праву оказался в авангарде российского поэтического цеха... Армянский читатель также в определенной мере был знаком с творчеством Брюсова: в 1912-1913 годах в основном в терьяновских переводах появились брюсовские стихи "Грустный вечер", "Быть без людей", "Городу", "Одиночество", "Блудный сын", "Час воспоминаний", "Благословение", "Колыбельная песня", "Побег" и другие.

Безусловно, именно эти достижения и заслуги имел в виду Горький, рекомендовав Брюсова возглавить работу над русскоязычным сборником армянской поэзии. Поэт с воодушевлением приступил к ответственному делу: в короткий срок организовал работу с помощью вышеназванных армянских энтузиастов, привлек группу известных поэтов и переводчиков - Ю.Балтрушайтиса, К.Бальмонта, А.Блока, И.Бунина, В.Иванова, В.Ходасевича, С.Шервинского и др., но основную "переводческую нагрузку" взял, естественно, на себя. Так, из почти трехсот стихотворений, включенных в подготавливавшуюся антологию, Брюсов перевел почти половину, написал обстоятельный вступительный очерк, непревзойденный и в наши дни по размаху, глубине и объективной оценке армянской лирики на протяжении веков. Выход в свет "Поэзии Армении" под редакцией В.Брюсова стал выдающимся явлением армянской литературно-общественной жизни, заметно усилил интерес российского общества к многовековым духовно-нравственным ценностям армян.

Великий Ованес Туманян в дни тифлисских лекций Брюсова, обращаясь к русскому поэту от имени местного Общества армянских писателей, заметил: "Вы явились одним из тех немногих людей, которые смогли прочесть эти волшебные письмена и обнародовать их. О нашей поэзии, о нашей культуре просвещенный мир и в особенности Россия знают мало. Вы явились первым из русских поэтов, который вместе со своими известными коллегами широко знакомит читателя с поэзией, творческой силой армянского народа... И за это высокое и прекрасное начинание я сердечно благодарю Вас..."

ДОЛГОЖДАННАЯ АНТОЛОГИЯ ВЫШЛА В СВЕТ 5 АВГУСТА 1916 ГОДА, и стало ясно: успех книги под редакцией и с великолепным вступительным очерком В.Я.Брюсова "Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков" превзошел самые радужные ожидания инициаторов издания. Резонанс в обществе был сильнейшим. На сборник живо и положительно откликнулась не только армянская общественность, творческая интеллигенция, что было предсказуемо, но и ряд видных русских прогрессивных деятелей, испытывавших искренние симпатии к армянам и Армении.

Российскую и армянскую печать заполонили лестные отклики самых авторитетных деятелей... Так, например, в статье профессора Петербургского университета Ф.Батюшкова "Поэзия народа-художника" антология армянской поэзии охарактеризована как "откровение целого народа", когда, по мнению автора, кажется, что перед читателем "одно лицо в разных его проявлениях, одна собирательная единица - народ армянский, как цельный самостоятельный организм..." ("Речь", 1916).

Аветик Исаакян, и после вынужденного отъезда за границу поддерживавший связи с Родиной, отозвался из Европы на беспримерный труд, осознавая, как велики заслуги в этом деле энергичных армянских литераторов и в вовлечении В.Брюсова в создание антологии. Так, 18 марта 1917 г. Исаакян писал из Женевы К.Микаэляну: "...получил "Поэзию Армении" - грандиозные усилия и грандиозное дело, не имеющее себе равных... Передай глубокую признательность г-ну Брюсову и скажи, что он - один из самых больших и искренних друзей армянского народа".

Излишне говорить, что солидная работа Брюсова и всех причастных к делу явилась "путеводной звездой" для всех последующих русских поэтов и переводчиков. Благодаря знакомству с антологией многие из них действительно влюбились в Армению, в ее высокую духовную культуру, стали подлинными друзьями армян, восприняли и полюбили оригинальную армянскую поэзию.

Трудоемкая, колоссальная работа была завершена, но крепкие узы все еще связывали В.Брюсова и самых ярких и выдающихся представителей армянской творческой интеллигенции того времени. Так, например, москвич К.Микаэлян в знак дружбы и глубокой привязанности к русскому поэту преподносит ему в 1916 году сборник собственных произведений "Зимний вечер" с трогательным автографом: "Дорогому Валерию Яковлевичу Брюсову, чье слово утешало в дни испытаний судьбы скорбные сердца всех армян, чье дело воодушевило всех работников пера окровавленной Армении".

В. Брюсов также долгие годы не забывает своих верных и компетентных помощников по "Поэзии Армении"...

Знаменитая и непревзойденная поныне антология "Поэзия Армении" переиздавалась неоднократно, что красноречиво свидетельствует о неугасающем интересе всего армянского общества к этому ценному памятнику культуры.

"Поэзия Армении" под редакцией В.Я.Брюсова своей уникальностью навечно вошла в богатую летопись русско-армянских многовековых литературных и культурно-общественных связей. И отношение к ней по сей день почти благоговейное...

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • «НЕБЛАГОДАРНЫЙ АРМЯНСКИЙ ЭЛЕМЕНТ»
      2023-04-24 09:29

      К 108-й годовщине Геноцида армян 1915 года В начале XX столетия на просторах Османской империи "армянский элемент" (по турецкой терминологии) был безжалостно выкорчеван, растерзан и изгнан... Скорбные толпы беженцев разбрелись по миру в поисках жизни, добра и света. Россия была одной из тех стран, где армяне вдохнули полной грудью, расправили крылья, обрели покой и светлое будущее...

    • ГЛАШАТАЙ КУЛЬТУРНОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ
      2023-04-13 09:41

      К 140-летию со дня рождения Карена Микаэляна Видный литературно-общественный и культурный деятель, прозаик, драматург и переводчик Карен Саркисович (в российской среде – Герасим Сергеевич) Микаэлян (1883-1941) жил и творил в исторический отрезок времени, полный бурных общественно-политических событий в Российской империи, частью которой являлась и Восточная Армения. В истории армянской литературы и культуры первой половины ХХ в. К.Микаэлян занимает достойное место своей литературно-общественной и патриотической деятельностью. Юноша родом из селeния Верин Агулис под Нахиджеванoм вступает в новое столетие, насыщенное роковыми и судьбоносными событиями: русская революция 1905 года и спровоцированная царскими властями армяно-тюркская резня, Первая мировая война и Геноцид армян 1915 года, Октябрьский переворот 1917 года, последовавший вслед хаос гражданской войны, затем постепенно набирающий силу к тридцатым годам тоталитарный режим...

    • ГОРДОСТЬ И ЖЕРТВА ТРАГИЧЕСКОГО ВЕКА
      2022-12-29 10:18

      К 145-летию со дня рождения Забел Есаян Забел Есаян (урожденная Ованнисян) – одаренная писательница, тонкая переводчица, яркий публицист, занимающая уникальное место в истории новой армянской литературы и общественно-культурной жизни конца XIX-начала XX века. Будущая гордость армянского народа родилась в феврале 1878 г. в Константинополе (Стамбуле). Молодая армянка, повзрослев и обучившись в родном городе, затем "вышла на покоренье" вершин образования, изучая литературу и философию в Париже (Сорбонна, Коллеж де Франс).

    • НЕУТОМИМЫЙ ПАХАРЬ НАУКИ АНУШАВАН ЗАКАРЯН
      2019-01-22 11:39

      Известному литературоведу, доктору филологических наук Анушавану ЗАКАРЯНУ исполнилось 65 лет.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • КНИГА ДУШИ БАБКЕНА СИМОНЯНА
      2023-08-14 10:46

      Держу в руках поэтический сборник с сине-белой обложкой, где синий – это цвет бесконечного мирного неба, а белый – седовласой горы Арарат. Казалось, оба цвета содержат в себе некий холодок, вызывая ассоциации с небесной прохладой и заснеженными вершинами. Но нет. Бумажная «шкатулка» буквально искрится теплом, которое передается сердцу, а от него разуму. И это не случайно. Книга полна любви и, в первую очередь, к Родине, каждый уголок, камень, памятник архитектуры или горсть земли которой дорога автору, как жизнь.

    • "Я ЛЮБИЛ ЭТОТ МИР – ОТ ЗАРИ"...
      2023-03-13 10:05

      Март в Армении, как известно, проходит под знаком Егише Чаренца. 13 марта – день рождения поэта – становится радостным праздником для всех любителей его поэзии, ибо день великого поэта для нас – самое знаменательное культурное событие. Прямо с утра у памятника Чаренцу собирается огромная толпа почитателей творчества поэта, писателей, студентов вузов, иностранных гостей.

    • "А ГДЕ ТЕБЯ СЕГОДНЯ НЕТ? НА БОЛЬШОМ КАРЕТНОМ"
      2023-01-25 09:52

      25 января легенде авторской песни, актеру театра и кино, поэту Владимиру ВЫСОЦКОМУ исполнилось бы 85 лет Первые из написанных им песен относятся к началу 1960-х годов. Вначале они исполнялись в кругу друзей, позже получили широкую известность благодаря распространявшимся по стране магнитофонным записям. Как написала в своей книге "Владимир, или Прерванный полет" супруга Высоцкого Марина Влади, поэзия Высоцкого отличалась многообразием тем (уличные, лагерные, военные, сатирические, бытовые, сказочные, "спортивные" песни), остротой смыслового подтекста и акцентированной социально-нравственной позицией автора. В его произведениях, рассказывающих о внутреннем выборе людей, поставленных в экстремальные обстоятельства, прослеживались экзистенциальные мотивы.

    • НОВЫЕ КНИГИ ГЕНРИКА БАХЧИНЯНА
      2022-11-14 09:38

      Известный литературовед и переводчик, доктор филологических наук Генрик БАХЧИНЯН представил на днях свои новые исследовательские труды – пятитомник «Армянская средневековая поэзия» и книгу «Жизнь Саят-Новы». Презентация прошла в Центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна при переполненном зале. Поздравить автора с итогами колоссальной работы пришли коллеги, друзья, родные.