Последние новости

ARS META представлена в Москве

Армянский Музей Москвы и культуры наций представил в московском Музее Серебряного века новый поэтический сборник Геворга Гиланца ARS META. Геворг Гиланц - псевдоним армянского поэта и переводчика Рудика Геворгяна. Псевдоним Гиланц поэт взял в знак уважения к своему роду, который у него на малой родине, в Лори, называли "Гиланц цех" - род волков, пишет АрмИнфо.

СБОРНИК ARS META СОСТАВЛЕН ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ. По словам организаторов презентации, сотрудников армянского музея, место проведения выбрано не случайно. В Музее Серебряного века проходит выставка "Ованес Туманян - Валерий Брюсов", составленная из переписки двух поэтов. Ровно сто лет назад в Москве вышла антология "Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней", составленная Валерием Брюсовым.

Средства, вырученные от продажи сборника, были направлены в Тифлис, где Ованес Туманян распределил их на нужды спасшихся от турецкого ятагана. Дружба Туманяна и Брюсова положила начало армяно-русскому литературному диалогу. Не случайно возглавляемый Туманяном клуб "Вернатун" возник в одно время с литературным кружком "Среды", многие годы работавшим под началом Брюсова. Активная общественная деятельность Геворга Гиланца также оставила глубокий след в литературном обмене двух культур. В нулевые годы он поступил в Московский литературный институт им. Горького. За годы учебы Гиланцу удалось полностью восстановить прерванную с падением СССР традицию перевода. С его легкой руки литобмен между двумя странами возобновился.

Заработали литературные форумы, современных армянских поэтов перевели на русский язык, русских - на армянский. В последние годы это особо актуально, так как в Армении появилось множество любителей литературы, не знающих русского языка, - армянских беженцев из Сирии, переселенцев из Ирана.

Тем не менее сам поэт свои заслуги умаляет, говоря, что один бы точно не справился и что, в частности, первые литературные форумы состоялись благодаря Союзу армян России и организации Русско-армянское содружество. Стихи Гиланца на русском читали сами переводчики: Евгения Коробкова, Валерия Олюнина. В конце вечера Геворг Гиланц преподнес в дар армянскому Музею Москвы ротопринтное издание того самого сборника армянской поэзии, который ровно сто лет назад был подготовлен и издан Валерием Брюсовым.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
      2024-04-25 10:44

      "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.  

    • ЧТО НАС ЖДЕТ В 2024 ГОДУ
      2023-12-14 12:21

      Прогнозы правительства Армении и ЕАБР не совпадают 14 декабря заместитель председателя правления, главный экономист Евразийского банка развития (ЕАБР) Евгений Винокуров и команда аналитиков банка представили в онлайн режиме презентацию «Макроэкономический прогноз 2024-2026». В регионе операций ЕАБР 2023 год завершается экономическим ростом, превосходящим ожидания – более 3%. Какой же будет динамика выпуска, курса, цен и ставок в 2024 году? И какие возможности и вызовы стоят перед регионом в среднесрочной перспективе?

    • ФУТБОЛ С УЛЫБКОЙ ОТ ЭДУАРДА МАРКАРОВА
      2023-12-13 18:22

      Состоялась презентация книги легендарного футболиста "Арарата", заместителя генерального директора ФК "Урарту" по вопросам развития Эдуарда Маркарова "Футбол с улыбкой", сообщает официальный сайт ереванского клуба.

    • КНИГА ДУШИ БАБКЕНА СИМОНЯНА
      2023-08-14 10:46

      Держу в руках поэтический сборник с сине-белой обложкой, где синий – это цвет бесконечного мирного неба, а белый – седовласой горы Арарат. Казалось, оба цвета содержат в себе некий холодок, вызывая ассоциации с небесной прохладой и заснеженными вершинами. Но нет. Бумажная «шкатулка» буквально искрится теплом, которое передается сердцу, а от него разуму. И это не случайно. Книга полна любви и, в первую очередь, к Родине, каждый уголок, камень, памятник архитектуры или горсть земли которой дорога автору, как жизнь.