Последние новости

"ПОВОДОВ ВСПОМИНАТЬ ЛЕВОНА МКРТЧЯНА ПРЕДОСТАТОЧНО..."

15 сентября Российско-Армянский университет отмечал свой семнадцатый день рождения. Одним из эпизодов этого дня был поэтический вечер (вернее, утро) у мемориальной доски основателя и первого ректора академика Левона Мкртчяна. Организаторы (Л.Меликсетян, А.Татевосян, К.Саакянц) посвятили его сборнику "Это - Армения. Стихи русских поэтов". Об этом мероприятии рассказала заведующая мемориальным кабинетом Л.Мкртчяна в РАУ Каринэ СААКЯНЦ. 

 15 сентября Российско-Армянский университет отмечал свой семнадцатый день рождения- ПОСЛЕ ТОРЖЕСТВЕННОГО ОТКРЫТИЯ МЕМОРИАЛЬНОЙ ДОСКИ ЛЕВОНА МКРТЧЯНА, которое состоялось в позапрошлом году, в рамках с размахом отмечавшегося пятнадцатилетия университета, ректор Армен Дарбинян предложил заложить традицию два раза в год - 2 марта (день рождения Мкртчяна) и 15 сентября (день РАУ) - проводить у мемориала мероприятия, посвященные Левону Мкртчяну. К этой идее я отнеслась без энтузиазма, понимая, что в случае с Левоном Мкртчяном такой благородный порыв легко опошлить, поскольку сфера деятельности Мкртчяна не предполагала публичности, всеобщей известности. Он был ученым, литературоведом, критиком, теоретиком художественного перевода, эссеистом, публицистом, автором автобиографической прозы, издателем, и меня смущала перспектива отдавать дань его памяти тем, чтобы выстраивать студентов, из раза в раз заставлять их выслушивать пламенные речи о гениальности и неповторимости первого ректора их вуза, и в подтверждение зачитывать, скажем, его статьи по теории художественного перевода или предисловия и примечания к изданным им антологическим сборникам. Ни к чему, кроме девальвации его имени, это не привело бы.

Но, с другой стороны, чем больше времени проходит, а после смерти Мкртчяна прошло уже 15 лет, тем меньшему числу студентов и преподавателей РАУ имя Левона Мкртчяна о чем-то говорит. Тогда как Левон Мкртчян - не просто бывший ректор, это человек, без которого Российско-Армянский университет попросту не был бы открыт, во всяком случае тогда, когда он открылся, в 1999 году. И не случайно в своем слове прощания, опубликованном после смерти Мкртчяна в газете "Новое время", Армен Дарбинян, которого Левон Мкртчян пригласил возглавить с армянской стороны создававшийся Попечительский совет РАУ, писал о Мкртчяне: "Когда было принято решение о создании в Ереване Российско-Армянского (Славянского) университета, не было никаких сомнений в том, кто должен его возглавить. Сегодня исключительно благодаря его стараниям и работе в Армении состоялся этот уникальный очаг образования и культуры. С каким энтузиазмом и воодушевлением он собирал по крупицам новый университет! И как же мне боязно теперь за его судьбу! В нашей истории не так уж много личностей, создавших университеты. Академик Левон Мкртчян - последний из них и уж совершенно точно, наиболее выдающийся среди наших современников". Левон Мкртчян действительно был одним из самых выдающихся, самых ярких наших современников, а потому хотелось бы, чтобы любые посвященные ему мероприятия, во-первых, были достойны его памяти, а во-вторых, способствовали тому, чтобы те, кто не знал его, могли убедиться в справедливости слов А.Дарбиняна.

 Встреча была посвящена сборнику 'Это - Армения. Стихи русских поэтов'ФОРМАТ, В КАКОМ МОЖНО БЫЛО БЫ РЕАЛИЗОВАТЬ ИДЕЮ ДАРБИНЯНА, подсказало письмо Михаила Дудина Чингизу Айтматову. После публикации в журнале "Новый мир" романа "И дольше века длится день", эпиграфом к которому Айтматов, как известно, взял слова из 54 главы "Книги скорби" Григора Нарекаци "И книга эта - вместо моего тела. И слово это - вместо моей души", Дудин в газете "Советская культура" обратился к писателю с открытым письмом, в котором, высоко оценив его новую работу, особо подчеркнул: "Ты взял эпиграфом к роману две строки из "Книги скорби" Григора Нарекаци - великого армянского поэта-бунтаря, жившего в Х веке и умевшего разговаривать и спорить с самим богом без переводчика. Я догадываюсь, что тебе подарил эту книгу прекрасный знаток армянской литературы - поэт и ученый, понимающий связь времен человек - Левон Мкртчян, догадываюсь потому, что он мне тоже в свое время подарил эту книгу и на такой подарок, кроме него, никто на свете не способен".

Охарактеризовать Левона Мкртчяна точнее (поэт и ученый, понимающий связь времен), наверное, невозможно. При том, что Мкртчян был одним из крупнейших армянских литературоведов ХХ столетия, он не был скучным кабинетным ученым, с головой погруженным в умные книги и отвлекающимся от них только для того, чтобы погрузиться в еще более умные фолианты. Всех, кто знал Левона Мкртчяна, приводили в восторг его открытость, потрясающее чувство юмора, тонкое поэтическое чутье, безупречный литературный вкус и фантастическое количество стихов, которые он мог читать наизусть бесконечно. Недаром его друг Арутюн Галенц как-то о нем сказал: "Левон такой толстый, потому что весь набит стихами". Его любовь к поэзии, его понимание связи времен, о котором писал Дудин, помогали ему наводить мосты между эпохами и культурами, издавать книги, многие из которых становились событием в культурной жизни Армении и России и которые заслужили, чтобы сегодня, спустя десятки лет, о них говорилось, чтобы у мемориальной доски Левона Мкртчяна в Российско-Армянском университете звучали стихи авторов этих книг. Можно не сомневаться, что Левон Мкртчян был бы только рад, если бы его вспоминали таким образом. Какая-то из встреч может быть построена из стихов, посвященных ему самому (из них можно сложить целую книгу - от шуточного двустишия Вильгельма Левика "Кто видел Вас хоть раз, Левон, Не вырвет Вас из сердца вон!", - до глубоких стихов Амо Сагияна и Михаила Дудина). Можно проводить встречи, посвященные парам поэтов: автору оригинальных стихов и их переводчику, благо на счету Левона Мкртчяна не один такой поэтический сборник (Егише Чаренц в переводах Арсения Тарковского, четверостишия Ов.Туманяна в переводе Наума Гребнева, Ав.Исаакян в переводе Александра Блока и др.)

У МЕМОРИАЛЬНОЙ ДОСКИ МКРТЧЯНА МОГУТ ЗВУЧАТЬ И ПЕРЕВОДЫ выдающихся советских переводчиков, с которыми Левон Мкртчян был дружен и которые высоко его ценили. Тот же Вильгельм Левик, автор приведенного шуточного двустишия, назвал Левона Мкртчяна Вольтером Армении: такой оценки Мкртчян удостоился за свою просветительскую деятельность. Что касается Левика, то ему русскоязычные читатели обязаны многочисленными переводами западноевропейской поэзии (кстати, по просьбе Мкртчяна Левик перевел и один айрен Наапета Кучака, он вошел в переиздание сборника "Сто и один айрен" 1998 г.). И в выбранный нами формат литературных встреч вполне могут вписаться и переводы Левика из Гейне, любимого поэта Мкртчяна, с которого началось его приобщение к литературе: самой первой книгой, которую купил пятнадцатилетний Левон Мкртчян, был томик "Генрих Гейне. Лирика и сатира" с предисловием Александра Дейча и в переводах Вильгельма Левика. Залпом прочитав, он тут же всю ее выучил наизусть. Тогда, в конце сороковых, он и подумать не мог, что годы спустя и Левик, и Дейч станут его друзьями и отзываться о нем будут исключительно в превосходной степени.

Сегодняшняя встреча была посвящена сборнику "Это - Армения. Стихи русских поэтов". Сборник этот Мкртчян издал в начале творческого пути и приурочил к 50-летию Великого Октября. Сейчас как-то не принято добром поминать советский период нашей истории, но надо сказать, что умных и достойных людей в то время было немало. И совершали они добрые и полезные дела и использовали для этого любые поводы. И порой делали это весьма остроумно (например, включая в сборник, посвященный юбилею Советской власти, стихи Осипа Мандельштама). О том, какого качества стихи отбирал Мкртчян для книги, он пишет в своем предисловии "География человеческой близости" и отмечает, что у некоторых из авторов сборника стихи об Армении стали лучшими во всем их творчестве.

Русские поэты продолжали посвящать стихи Армении и после выхода в свет сборника "Это - Армения". Многие из них это делали благодаря Левону Мкртчяну. И в планах Мкртчяна было переиздание книги, дополненной новыми стихами. Вот почему сегодня наряду со стихами из сборника "Это - Армения" прозвучали и те стихи, которыми было бы дополнено переиздание сборника, если бы Левон Мкртчян успел реализовать свой замысел.

Разумеется, в Российско-Армянском университете, у мемориальной доски Левона Мкртчяна можно было бы вспомнить и о том, как рьяно он боролся с теми, кто в начале 90-х объявил войну русскому языку. В уже цитированном слове прощания А.Дарбинян писал: "Во весь рост встав против оголтелого и безмозглого искоренения русского языка из нашей образовательной практики, он пытался предостеречь власть имущих от совершения элементарных глупостей, которые могут просто обобрать последующие поколения, сделать их духовно несравненно беднее. Жаль, мало кто понимал, что тем самым он оберегал не столько русский язык и русскую культуру, сколько всех нас".

 'ПОВОДОВ ВСПОМИНАТЬ ЛЕВОНА МКРТЧЯНА ПРЕДОСТАТОЧНО...'О ТОМ, ЧТО АНТИРУССКАЯ ПОЛИТИКА НАНОСИТ ВРЕД В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ САМИМ АРМЯНАМ, Левон Мкртчян не переставал говорить в многочисленных публикациях 90-х годов. Собственно он согласился возглавить очаг двуязычия в Армении (надо отметить, что уговаривать его пришлось довольно долго: достаточно сказать, что соглашение о создании РАУ было подписано в сентябре 1997 г., а указ о назначении ректора - в августе 1998 г.), потому что вопрос "О русском языке и о многом другом" (так называлась одна из его статей) его волновал прежде всего с точки зрения зависимости многого другого от владения армянами русским языком. Когда же после его назначения университет все никак не открывался, московская "Независимая газета" (заметка А.Ханбабяна "Трудное рождение вуза") в ноябре 1998 года писала: "... академик Мкртчян убежден, что далее откладывать открытие вуза нельзя: летние вступительные экзамены показали, что уровень владения русским языком в Армении катастрофически упал. Это стало неприятным фактом для республики, где билингвизм был явлением традиционным. Поэтому, несмотря на все трудности, ректор планирует в конце года организовать прием хотя бы на подготовительное отделение..." (Не без грусти приходится констатировать, что открытие РАУ не остановило дальнейшего снижения уровня владения русским языком в Армении.)

Словом, поводов вспоминать Левона Мкртчяна предостаточно. Главное, делать это так, чтобы не вызвать обратной реакции, чтобы Левон Мкртчян не стал "дорогим товарищем Ким Ир Сеном". И чтобы недоумевающим по поводу чрезмерных почестей, оказываемых Мкртчяну после его смерти, пришлось отыскать в себе мужество и смириться с реальностью. Персонально для них я апеллирую к оценкам, данным Левону Мкртчяну не классиками армянской литературы (Грантом Матевосяном, Амо Сагияном, Сильвой Капутикян, Ваагном Давтяном...), не Сосом Саркисяном, а ректором РАУ: для них нет мнения более авторитетного, чем мнение действующего начальства". 

Основная тема:
Теги:
  • К.С. 30-Сен-2016
    Тем, кто усмотрел в публикации гимн А.Дарбиняну, рекомендую внимательно вчитаться в финал статьи. И вдуматься в некоторые детали: по какой логике 2017 год объявлен годом двадцатилетия РАУ, если университет открылся в 1999 году? Все даты в материале указаны не из любви к цифрам. Только люди с нарушенной психикой могут заподозрить автора в склонности к лизоблюдству. А тем более по отношению к человеку, который изо всех сил пытается внушить человечеству, что Российско-Армянский университет создан его усилиями, да еще там где-то околачивался Левон Мкртчян. Цитаты из его слова прощания тоже приведены не случайно. Можно не сомневаться в том, что, если бы в августе 2001 года он знал, что станет ректором, он не разбрасывался бы словами и был бы значительно скупее на похвалы Левону Мкртчяну. А что касается Мкртчяна, то право быть увековеченным мемориальной доской на фасаде РАУ он заслужил бы, если бы даже был рядовым преподавателем этого университета. Хотя бы потому, что, как сказал о нем Сос Саркисян: "Если бы Левон в своей жизни не сделал вообще ничего (а он совершил много полезных дел), одного только триумфа Нарекаци у миллионов русскоязычных читателей было бы достаточно, чтобы его имя золотыми буквами было вписано в историю армянской культуры".
    Ответить

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • НЕУТОМИМЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АРМЯНСКОГО НАСЛЕДИЯ
    2017-07-27 12:53
    668

    К 70-летию известного арменоведа Аргама АЙВАЗЯНА С середины 1970-х годов, когда мы были еще чертовски молодыми парнями с бурлящими нравами и неукротимой энергетикой, я знаком с Аргамом Араратовичем Айвазяном - удивительным человеком, обладающим прочными гуманитарными знаниями, поистине обширными интересами и редкой работоспособностью. Со временем мне стали известны направления его научных интересов в области арменоведения: история, культурология, эпиграфика. К тому же он серьезный филолог, журналист и знающий библиограф. Он многое сделал с целью постижения и сохранения памятников архитектуры, рельефной пластики и орнаментального декора, а также и расшифровки лапидарных надписей.

  • ПАМЯТИ АНАИТ ГРИГОРЯН
    2017-07-26 16:17
    1033

    Институт искусств НАН РА, Союз композиторов Армении и отечественное музыкознание понесли горестную и невосполнимую утрату. 19 июля 2017 года на 85-м году жизни после продолжительной болезни в Париже скончалась бывшая сотрудница Института искусств НАН РА, член Союза композиторов Армении, кандидат искусствоведения Анаит Рачиковна Григорян.

  • ОСТОРОЖНО, ВОЙНЫ ПРОДОЛЖАЮТСЯ!
    2017-07-26 13:17
    1223

    Несколько советов мирным жителям Захват власти, к чему склоняет один из членов вооруженной группы, год назад захватившей полк ППС в Ереване, как глас вопиющего в суде - диспозиция, заметно снижающая коэффициент полезного действия карбонария, но не превращающая глас в бесполезность. Меняются лишь аудитория, антураж, место действия, но информационная война как была, так и продолжает тлеть. 

  • АРМЕНИЯ и ГАНА
    2017-07-26 13:15
    1201

    Уважаемая редакция "Голоса Армении"! Хочу поделиться с вами и вашими читателями некоторыми наблюдениями, почерпнутыми из недавних медийных сообщений.






ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • Израильский министр посетит Мемориал жертв Геноцида армян
    2017-07-26 09:00
    88

    В рамках визита израильский министр Цахи Анегби проведет ряд встреч с официальными лицами Армении.

  • ЖЕНЩИНА МИРА – ЛЮБОВЬ АРЦАХА (Окончание)
    2017-07-17 13:41
    1310

    "Карабахские записки" Зория БАЛАЯНА: труды и дни леди Керолайн КОКС на страницах журналистского блокнота 6 июля 2017 года члену палаты лордов парламента Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Каролине (Керолайн) Энн КОКС, баронессе Кокс Куинсберийской исполнилось 80 лет.             В этот день президент Арцаха Бако СААКЯН направил поздравительное послание, в котором от имени народа, властей и от себя лично сердечно поздравил баронессу с юбилеем, пожелал мира, крепкого здоровья, успехов и всех благ - ей, ее родным и близким.

  • ЖЕНЩИНА МИРА – ЛЮБОВЬ АРЦАХА (Начало)
    2017-07-17 13:38
    1299

    "Карабахские записки" Зория БАЛАЯНА: труды и дни леди Керолайн КОКС на страницах журналистского блокнота 6 июля 2017 года члену палаты лордов парламента Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Каролине (Керолайн) Энн КОКС, баронессе Кокс Куинсберийской исполнилось 80 лет.              В этот день президент Арцаха Бако СААКЯН направил поздравительное послание, в котором от имени народа, властей и от себя лично сердечно поздравил баронессу с юбилеем, пожелал мира, крепкого здоровья, успехов и всех благ - ей, ее родным и близким.

  • ТБИЛИССКИЕ КАНИКУЛЫ БОРИСА ПАСТЕРНАКА
    2017-06-30 15:42
    11135

    Недавно просматривая старый блокнот, я обнаружила в нем запись беседы с известным грузинским композитором  Мери Давиташвили – автором детских опер "Каджана" и "Нацаркекия", музыки к мультфильмам "Свадьба соек", "Цуна и Цурцуна", "Вражда", песен, на которых воспитывалось не одно поколение ребятишек. "Я двух гениев встречала на своем пути,  – сказала она тогда, - Бориса Пастернака и Дмитрия Шостаковича". Ее рассказ о "тбилисских каникулах" великого поэта, сохранившийся в моем журналистском блокноте, я предлагаю сегодня читателям нашей газеты.