Последние новости

УЧЕБНИКИ ТРЕБУЮТ ПЕРЕСМОТРА

Учебники, предназначенные для школ Армении, все чаще вызывают нарекания. И если на глаза родителей, чьи дети получают по этим учебникам образование, попадают откровенные ляпы, огрехи и информационные неточности, то специалисты отмечают серьезные упущения, связанные в первую очередь с языком учебников. Речь идет о нашем родном армянском языке, на котором написаны не только учебники по языку и литературе, но и по остальным гуманитарным и естественным дисциплинам, преподаваемым в средней и высшей школах республики.

НАСКОЛЬКО УДАЧЕН АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК В УЧЕБНИКАХ? Доступны ли детям учебные материалы с точки зрения языка? Способствует ли язык учебников формированию у школьников необходимых лингвистических навыков и способностей, помогает ли усвоить содержание? Как избежать засилия в школах сленгов и привить детям чистую литературную речь? Ответы на эти и другие актуальные вопросы попытались дать участники круглого стола "Армянский язык в школьных учебниках", прошедшего в зале заседаний президиума НАН РА в рамках мероприятий, посвященных Дням родного языка. Круглый стол был проведен по инициативе Министерства диаспоры Армении, Института языка им.Г.Ачаряна и при поддержке Армянского виртуального университета ВАБС (AGBU). В обсуждении приняли участие лингвисты, филологи, ученые, преподаватели.

Работу круглого стола открыл директор Института языка НАН РА Виктор Катвалян. Он отметил, что стало доброй традицией проводить в академии наук мероприятия Дней родного языка - научные конференции, форумы, круглые столы, во время которых обсуждаются насущные вопросы, связанные с сохранением и развитием армянского языка во всем его многообразии. Со вступительной речью выступила министр диаспоры РА Грануш Акопян. Она подчеркнула важность всестороннего изучения языковых проблем и указала на ведущую роль лингвистов и филологов в их решении.

"После Геноцида в Османской империи мы встали перед реальной угрозой потери многих наречий и диалектов западноармянского языка, спустя 100 лет мы должны попытаться сохранить и упрочить литературный западноармянский язык. Однако сегодня мы встали перед серьезной проблемой сохранения и дальнейшего развития восточноармянского языка - официального языка Республики Армения. От грамотного владения государственным языком зависит не только уровень образованности подрастающего поколения, но и будущее Армении", - сказала министр диаспоры. Грануш Акопян коснулась вопроса учебников, которые, по ее мнению, нуждаются в пересмотре, корректировке, систематизации изложенного в них материала как с содержательной, так и языковой точки зрения.

МИНИСТР ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РА ЛЕВОН МКРТЧЯН ПРИЗВАЛ ученых, специалистов по языку и других участников круглого стола конкретизировать проблемы, наличествующие в школьных учебниках, и впредь придерживаться твердой позиции на пути их ликвидации. "Язык учебников должен быть интересен школьникам, он должен быть живым, соответствующим требованиям нового поколения. В то же время мы не должны допускать засилия в нем иноязычных слов, излишества терминов, - сказал Л. Мкртчян. - Серьезнейшая проблема современных учебников - большой объем материалов, плохое качество переводов, сложный научный язык. Министерство образования готово создать совместную с НАН РА и Союзом писателей Армении экспертную группу и заняться серьезным исследованием школьной литературы". По словам министра, внимания заслуживают еще два аспекта - преподавание армянского языка в школах диаспоры, и в этом вопросе надо проявлять более гибкий подход - преподносить армянский язык с методологической точки зрения как основной иностранный, поскольку первым языком для наших зарубежных соотечественников так или иначе является язык страны проживания. Обратная проблема налицо в школах Армении, когда речь заходит о преподавании языка детям сирийских армян, которые с малых лет говорят на западноармянском языке и сегодня должны получать в Армении образование на восточноармянском. "Верный подход к языку в школах обеспечивает не только коммуникационный процесс, владение языком, но и широту кругозора детей, доступность всей системы знаний".

Прежде чем перейти к обсуждению конкретных проблем, участники круглого стола послушали видеообращения известных специалистов - лингвистов, филологов, арменоведов диаспоры. Ануш Наггашян, Акоп Палян, Хильда Галфаян, Ерванд Зорян и другие высказали мнения о значении языка как важнейшего стратегического инструмента в деле сохранения национальной идентичности, выразили озабоченность нынешним состоянием языка, а также готовность сотрудничать с коллегами из Армении. Перед собравшимися выступили иностранные студенты, обучающиеся в Ереванском медицинском университете - иранцы, индусы, арабы, а также армяне диаспоры. Они декламировали стихи и пели песни на армянском языке, чем приятно удивили собравшихся.

ПЕРВЫМИ С ПОДРОБНЫМИ ДОКЛАДАМИ ВЫСТУПИЛИ ЧЛЕНЫ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЭКСПЕРТНОЙ ГРУППЫ, сформированной несколько месяцев назад из ведущих специалистов НАН РА и проведшей исследования в наших школах. По словам научного сотрудника НАН РА Мэри Саркисян, исследования показали, что проблемы, связанные с учебниками армянского языка и литературы, касаются всех сторон - программного содержания, представленных в книгах методик изучения грамматики, орфографии и других разделов лингвистики. Немало проблем и с языком учебников по естественным наукам. Это сложность изложения материалов, что требует постоянного вмешательства в процесс подготовки домашних заданий не только со стороны учителей, но и родителей школьников. Проблема особенно актуальна в младших школах: учебники для этого уровня изложены слишком сложным языком, отчего у детей пропадает интерес как к учебному процессу, так и к предметам. В книгах много несоответствующих возрасту школьников терминов, лишних и сложных предложений, что мешает ученикам усваивать суть. Учебный материал иногда вызывает трудности восприятия даже у преподавателей. Учителя нередко жалуются, что им приходится использовать другие методические пособия, чтобы помочь ученикам в более доступной форме усвоить материал.

"Есть случаи, когда материал, например, для 5 класса слово в слово перепечатан в учебнике 11-го класса, - заметила Мэри Саркисян. - В одном и том же абзаце по естественным дисциплинам можно встретить синонимы одного и того же термина, что вызывает замешательство даже у нас, экспертов. В случае переиздания одного и того же учебника нередко из нового выпадает какой-то материал, а задания к нему остаются, что также вызывает трудности. Не говорю уже об ошибках, встречающихся на страницах наших школьных учебников - орфографических, грамматических, связанных с двояким написанием собственных имен, и т.д."

Другой член экспертной группы Гарик Мкртчян отметил также, что в большинстве школ на литературном армянском языке сегодня говорят разве что преподаватели языка и литературы, лексика и речь остальных учителей далека от официального языка нашего государства и служит антипримером для учеников. В заданиях по языку есть немало неверной информации, в том числе касающейся истории армянского народа, что совершенно недопустимо. Проанализировав учебники, Гарик Мкртчян отметил, что домашние задания повторяются, нередко не соответствуют теме и содержанию материала, мешая ученикам его усвоению, книги перенасыщены материалом, который невозможно освоить в течение отведенных на изучение предмета часов. Г. Мкртчян обратился к коллегам с призывом выработать единую политику в деле разработки школьных учебников. Ректор Ванадзорского государственного университета Гурген Хачатрян предложил обязательно привлечь к работе по составлению учебников педагогов-практиков, имеющих опыт работы в школах.

Участники круглого стола внесли предложения по исправлению лингво-культурной ситуации в учебной литературе, разработке более гибких, верных и действенных методов преподавания и т.д. Виктор Катвалян отметил, что готов принять все замечания и предложения, чтобы представить их специалистам НАН РА и Министерства образования и науки Армении.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "СЕВАН ЧЕТВЕРЫХ" В ГАЛЕРЕЕ "САРКИС МУРАДЯН"
      2019-03-15 09:55
      1460

      Казалось бы, художественная выставка, приуроченная к 8 марта и последующим женским праздникам, должна содержать экспонаты, связанные с женщинами, материнством, весной, цветами,  вызывать у посетителей лирическое настроение, настраивать на романтический лад. Такого рода ожидания усиливаются в том случае, если ее организаторы и участницы - женщины, имеющие большой опыт в изобразительном искусстве, а в творческой сокровищнице - десятки и даже сотни произведений искусства, в том числе посвященных теме красоты.

    • ФРАНКОФОННОЕ КИНО НА ЕРЕВАНСКОМ ЭКРАНЕ
      2019-03-14 11:25
      1664

      Уже третью весну Французский альянс в Армении при поддержке Посольства Франции в РА проводит Фестиваль франкофонных фильмов, приглашая широкую публику открыть для себя многообразие кино франкоязычных стран.

    • Эдуард ПАХЛЕВАНЯН: "ПРОФСОЮЗЫ НУЖДАЮТСЯ В ИНЫХ ПЕРЕМЕНАХ"
      2019-03-14 10:34
      1711

      Поправки в Закон РА "О профессиональных союзах", предложенные партией "Процветающая Армения", не были приняты на обсуждение в Национальном Собрании РА. Идея о создании альтернативных профсоюзов встретила отпор как постоянной комиссии парламента по правам человека и общественным вопросам, так и депутатов блока "Мой шаг". Подобную ситуацию председатель Республиканского отраслевого союза профессиональных организаций горняков, металлургов и ювелиров РА Эдуард Пахлеванян считает естественной.

    • ВЕСНА В СОЮЗЕ ХУДОЖНИКОВ
      2019-03-13 13:15
      1637

      Уже неделя, как в Союзе художников Армении царит весеннее настроение. Республиканская весенняя выставка, открывшаяся здесь в начале марта, заняла все три эскпо-зала но, не уместившись полностью, вырвалась и в фойе.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ