Последние новости

УЧЕБНИКИ ТРЕБУЮТ ПЕРЕСМОТРА

Учебники, предназначенные для школ Армении, все чаще вызывают нарекания. И если на глаза родителей, чьи дети получают по этим учебникам образование, попадают откровенные ляпы, огрехи и информационные неточности, то специалисты отмечают серьезные упущения, связанные в первую очередь с языком учебников. Речь идет о нашем родном армянском языке, на котором написаны не только учебники по языку и литературе, но и по остальным гуманитарным и естественным дисциплинам, преподаваемым в средней и высшей школах республики.

НАСКОЛЬКО УДАЧЕН АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК В УЧЕБНИКАХ? Доступны ли детям учебные материалы с точки зрения языка? Способствует ли язык учебников формированию у школьников необходимых лингвистических навыков и способностей, помогает ли усвоить содержание? Как избежать засилия в школах сленгов и привить детям чистую литературную речь? Ответы на эти и другие актуальные вопросы попытались дать участники круглого стола "Армянский язык в школьных учебниках", прошедшего в зале заседаний президиума НАН РА в рамках мероприятий, посвященных Дням родного языка. Круглый стол был проведен по инициативе Министерства диаспоры Армении, Института языка им.Г.Ачаряна и при поддержке Армянского виртуального университета ВАБС (AGBU). В обсуждении приняли участие лингвисты, филологи, ученые, преподаватели.

Работу круглого стола открыл директор Института языка НАН РА Виктор Катвалян. Он отметил, что стало доброй традицией проводить в академии наук мероприятия Дней родного языка - научные конференции, форумы, круглые столы, во время которых обсуждаются насущные вопросы, связанные с сохранением и развитием армянского языка во всем его многообразии. Со вступительной речью выступила министр диаспоры РА Грануш Акопян. Она подчеркнула важность всестороннего изучения языковых проблем и указала на ведущую роль лингвистов и филологов в их решении.

"После Геноцида в Османской империи мы встали перед реальной угрозой потери многих наречий и диалектов западноармянского языка, спустя 100 лет мы должны попытаться сохранить и упрочить литературный западноармянский язык. Однако сегодня мы встали перед серьезной проблемой сохранения и дальнейшего развития восточноармянского языка - официального языка Республики Армения. От грамотного владения государственным языком зависит не только уровень образованности подрастающего поколения, но и будущее Армении", - сказала министр диаспоры. Грануш Акопян коснулась вопроса учебников, которые, по ее мнению, нуждаются в пересмотре, корректировке, систематизации изложенного в них материала как с содержательной, так и языковой точки зрения.

МИНИСТР ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РА ЛЕВОН МКРТЧЯН ПРИЗВАЛ ученых, специалистов по языку и других участников круглого стола конкретизировать проблемы, наличествующие в школьных учебниках, и впредь придерживаться твердой позиции на пути их ликвидации. "Язык учебников должен быть интересен школьникам, он должен быть живым, соответствующим требованиям нового поколения. В то же время мы не должны допускать засилия в нем иноязычных слов, излишества терминов, - сказал Л. Мкртчян. - Серьезнейшая проблема современных учебников - большой объем материалов, плохое качество переводов, сложный научный язык. Министерство образования готово создать совместную с НАН РА и Союзом писателей Армении экспертную группу и заняться серьезным исследованием школьной литературы". По словам министра, внимания заслуживают еще два аспекта - преподавание армянского языка в школах диаспоры, и в этом вопросе надо проявлять более гибкий подход - преподносить армянский язык с методологической точки зрения как основной иностранный, поскольку первым языком для наших зарубежных соотечественников так или иначе является язык страны проживания. Обратная проблема налицо в школах Армении, когда речь заходит о преподавании языка детям сирийских армян, которые с малых лет говорят на западноармянском языке и сегодня должны получать в Армении образование на восточноармянском. "Верный подход к языку в школах обеспечивает не только коммуникационный процесс, владение языком, но и широту кругозора детей, доступность всей системы знаний".

Прежде чем перейти к обсуждению конкретных проблем, участники круглого стола послушали видеообращения известных специалистов - лингвистов, филологов, арменоведов диаспоры. Ануш Наггашян, Акоп Палян, Хильда Галфаян, Ерванд Зорян и другие высказали мнения о значении языка как важнейшего стратегического инструмента в деле сохранения национальной идентичности, выразили озабоченность нынешним состоянием языка, а также готовность сотрудничать с коллегами из Армении. Перед собравшимися выступили иностранные студенты, обучающиеся в Ереванском медицинском университете - иранцы, индусы, арабы, а также армяне диаспоры. Они декламировали стихи и пели песни на армянском языке, чем приятно удивили собравшихся.

ПЕРВЫМИ С ПОДРОБНЫМИ ДОКЛАДАМИ ВЫСТУПИЛИ ЧЛЕНЫ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЭКСПЕРТНОЙ ГРУППЫ, сформированной несколько месяцев назад из ведущих специалистов НАН РА и проведшей исследования в наших школах. По словам научного сотрудника НАН РА Мэри Саркисян, исследования показали, что проблемы, связанные с учебниками армянского языка и литературы, касаются всех сторон - программного содержания, представленных в книгах методик изучения грамматики, орфографии и других разделов лингвистики. Немало проблем и с языком учебников по естественным наукам. Это сложность изложения материалов, что требует постоянного вмешательства в процесс подготовки домашних заданий не только со стороны учителей, но и родителей школьников. Проблема особенно актуальна в младших школах: учебники для этого уровня изложены слишком сложным языком, отчего у детей пропадает интерес как к учебному процессу, так и к предметам. В книгах много несоответствующих возрасту школьников терминов, лишних и сложных предложений, что мешает ученикам усваивать суть. Учебный материал иногда вызывает трудности восприятия даже у преподавателей. Учителя нередко жалуются, что им приходится использовать другие методические пособия, чтобы помочь ученикам в более доступной форме усвоить материал.

"Есть случаи, когда материал, например, для 5 класса слово в слово перепечатан в учебнике 11-го класса, - заметила Мэри Саркисян. - В одном и том же абзаце по естественным дисциплинам можно встретить синонимы одного и того же термина, что вызывает замешательство даже у нас, экспертов. В случае переиздания одного и того же учебника нередко из нового выпадает какой-то материал, а задания к нему остаются, что также вызывает трудности. Не говорю уже об ошибках, встречающихся на страницах наших школьных учебников - орфографических, грамматических, связанных с двояким написанием собственных имен, и т.д."

Другой член экспертной группы Гарик Мкртчян отметил также, что в большинстве школ на литературном армянском языке сегодня говорят разве что преподаватели языка и литературы, лексика и речь остальных учителей далека от официального языка нашего государства и служит антипримером для учеников. В заданиях по языку есть немало неверной информации, в том числе касающейся истории армянского народа, что совершенно недопустимо. Проанализировав учебники, Гарик Мкртчян отметил, что домашние задания повторяются, нередко не соответствуют теме и содержанию материала, мешая ученикам его усвоению, книги перенасыщены материалом, который невозможно освоить в течение отведенных на изучение предмета часов. Г. Мкртчян обратился к коллегам с призывом выработать единую политику в деле разработки школьных учебников. Ректор Ванадзорского государственного университета Гурген Хачатрян предложил обязательно привлечь к работе по составлению учебников педагогов-практиков, имеющих опыт работы в школах.

Участники круглого стола внесли предложения по исправлению лингво-культурной ситуации в учебной литературе, разработке более гибких, верных и действенных методов преподавания и т.д. Виктор Катвалян отметил, что готов принять все замечания и предложения, чтобы представить их специалистам НАН РА и Министерства образования и науки Армении.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЕРЕВАНСКАЯ СВАДЬБА ЕРВАНТА ЗАНАЗАНЯНА
      2018-10-10 17:13
      1787

      Возможность стать участником семинара и мастер-класса выдающегося свадебного фотографа Ерванта Заназаняна - редкая удача. Но фортуна мне улыбнулась. Два дня общения с Ервантом и Ани Заназанянами - уникальной четой из Австралии, стали возможны благодаря организаторам мероприятия - компании Eventtoura и студии Anita Matinyan Photography, которые привлекли к участию фотографов из Грузии, России, Болгарии, Бельгии, Эфиопии и, конечно, Армении.

    • ВЫСОКАЯ НОТА НАРИНЕ ЗАРИФЯН
      2018-10-10 16:02
      2117

      Свое первое музыкальное произведение Нарине Зарифян сочинила в 5 лет и назвала его "Лес после дождя". "Помню не только мелодию, но и ощущения, связанные с "первенцем". Я полностью отдалась детской фантазии, представляя ноты каплями дождя, бьющимися о землю и деревья. Мне казалось, что любой, кто услышит эту музыку, поймет, что дождь исполняет свой танец. Я старалась ярче выразить его мелодию, подбирая на слух нужные клавиши фортепиано", - в преддверии своего 60-летнего юбилея начала рассказ композитор, профессор Ереванской государственной консерватории им. Комитаса Нарине Зарифян.

    • ЖИВОПИСНЫЕ КАРДИОГРАММЫ НУРА
      2018-10-08 16:13
      2151

      В своем знаменитом трактате "Начала" древнегреческий математик Евклид называет "линию" "длиной без ширины", то есть объектом, имеющим одно пространственное измерение и протяженную форму. Современный армянский художник и дизайнер Арман Нур уверяет: если линия попала в руки творца, она способна не только создать ширину, но и обрести осмысленное содержание, красоту и ценность произведения искусства. В этом нетрудно убедиться, посетив выставку Нура, открывшуюся в его именной галерее и названную символично "Древо".

    • JAR – МОСТ МЕЖДУ АРМЕНИЕЙ И ЯПОНИЕЙ
      2018-10-03 15:47
      1515

      Что может быть общего между Арменией и Японией - двумя странами с такими несхожими образом жизни, культурными традициями, историей, вероисповеданием, экономикой и географическим положением? На первый взгляд ничего, разве что высокая сейсмичность, присущая обеим странам, и сходство легендарной горы Арарат с Фудзиямой, подмеченное художниками. Культура и стала темой выставки, презентованной несколько лет назад в Национальной галерее Армении.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • БИОМЕДИЦИНА: СОТРУДНИЧЕСТВО АРМЯНСКИХ И РОССИЙСКИХ УЧЕНЫХ
      2018-09-26 12:26
      5573

      В Национальной академии наук Армении прошел круглый стол по проблемам биомедицины, организованный отделением естественных наук. В обсуждении приняли участие армянские и российские ученые.

    • ТРЕБУЕТСЯ НЯНЯ!
      2018-09-14 15:06
      2076

      Государство компенсирует оплату услуг няням для детей работающих женщин

    • Обсуждены новые инициативы армян Украины
      2018-09-04 22:09
      201

                 Союз армян Украины развивает новый формат для расширения сотрудничества с соотечественниками.

    • ДЕЯТЕЛИ КИНО ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ
      2018-07-20 15:07
      3341

      В рамках XV МКФ "Золотой абрикос" в зале AGBU прошел круглый стол, собравший кинорежиссеров, продюсеров, кинокритиков, киноведов, журналистов. Цели мероприятия – встреча деятелей кино из республик бывшего СССР, обмен информацией о сегодняшнем состоянии сферы, стремление найти точки соприкосновения и наладить сотрудничество в разных форматах - от разработки совместных проектов до копродукции.