Последние новости

ОНА НЕ ИМЕЛА ПРАВА ЗАБЫВАТЬ…

"Изгнание. В Никуда" Анны Аствацатрян-Теркотт

В Ереване в Музее Геноцида в Цицернакаберде 11 мая состоялась презентация книги Анны Аствацатрян-Теркотт, публикация которой осуществлена издательством "Де-факто" при финансовой поддержке правительства Арцаха.

Четырьмя днями ранее книга была представлена арцахской читательской аудитории. В Степанакерте презентация прошла в библиотеке Национального Собрания НКР и была организована при непосредственном участии министра культуры и по делам молодежи Республики Арцах Нарине Эдуардовны Агабалян. В Ереване организационные вопросы презентации книги решались директором Музея Геноцида Гайком Демояном и его заместителем Суреном Манукяном.

"ДАВНО ЭТО БЫЛО – 31 ЯНВАРЯ 1992 ГОДА. МНЕ БЫЛО ТРИНАДЦАТЬ ЛЕТ, и я вместе со своей семьей (папой, мамой, младшим братом и с немногочисленной родней – дядя, две тети и кузены), летела самолетом американской авиационной компании в Соединенные Штаты Америки. Мы летели туда с несколькими чемоданами и отчаянной и, возможно, безграничной надеждой, что страна эта примет, приютит и защитит нас".

Так начинается эта книга, которая называется "Изгнание. В Никуда". Поначалу она вышла на английском языке в 2012 году в одном из американских издательств. И спустя четыре года книга, блестящий перевод которой сделан известным армянским переводчиком Арамом Оганяном, вышла в Ереване на русском.

Представляя как автора, так и ее литературный труд степанакертской и ереванской публике, собравшейся на презентацию книги, редактор русского издания, он же – директор издательства "Де-факто" Карен Захарян прежде всего попытался определить литературный жанр этой книги. Он заметил, что, пожалуй, наиболее удачным в плане соответствия книги ее форме и содержанию представляется, если проявить литературоведческую вольность, жанр "Дневник школьницы с ее же комментариями в повзрослевшей жизни".

Действительно, книга Анны Аствацатрян-Теркотт "Изгнание. В Никуда" (в английском варианте Nowhere, что в буквальном переводе означает Нигде) - это по сути дневник девятилетней девочки, которой в течение трех последующих лет жизни предстоит пройти некое "хождение по мукам", осваивая уроки мужества, крепости духа, стойкости характера, дерзновенной бескомпромиссности, отчаянного отстаивания себя как личности. Те самые качества личности, которые не многим взрослым удается приобрести даже на протяжении всей жизни. О том, как это получилось у маленькой девочки из некогда родного ей города Баку - столицы советского Азербайджана, рассказывается в книге, которую смело можно назвать Повестью изгнания. Изгнания в Никуда.

 Книга Анны Аствацатрян-Теркотт 'Изгнание. В Никуда'НА ВСТРЕЧЕ С ЧИТАТЕЛЯМИ В СТЕПАНАКЕРТЕ И ЕРЕВАНЕ АННА АСТВАЦАТРЯН-ТЕРКОТТ рассказала о том, как начинался ее путь к написанию этой книги. Она призналась, что в 14 лет трудно было писать книгу. Равно как и готовить ее к изданию двадцать лет спустя. Но у нее были хорошие учителя и наставники, некоторые с ученой степенью. Они вдохновляли ее и сделали возможным издание книги. Прежде всего Анна вспоминает свою бабушку по материнской линии Людмилу Кашееву, учительницу русского языка и литературы в одной из бакинских школ советского периода. Это она посоветовала ей вести хронику переживаемых ими событий, потому что, как она говорила, "когда-нибудь все забудется, ты не имеешь права забывать".

И девочка, которая тогда еще ничего толком не понимала в том, что происходит в ее родном городе Баку и из-за чего происходит, сегодня, по прошествии почти тридцати лет, благодарна ей за прозорливость, любовь и постоянное присутствие в ее жизни: дневник, который она стала вести с того самого февральского дня 1988 года, когда "неполная, словно ущербная, луна и звезды едва просматривались на небе сквозь сгущающиеся тучи", сегодня это не просто дневник.

Это больше, чем дневник, ибо это – документальная хроника воспоминаний подростка о череде трагических событий армянского народа, художественно рассмотренных сквозь призму истории одной отдельной семьи – ее семьи. И еще – это "способ преодолеть боль горя в семье, в которой не было принято распространяться на эту тему". Может потому, что горе само по себе всегда стыдливо? Или время и терпенье сумели высушить слезы страданий от этого самого горя, на смену которому через мужество и стойкость пришли относительное благополучие и – что важнее всего – способность сохранить в себе духовные качества не сломившихся от жизненных невзгод людей, сумевших преодолеть тяжкие испытания, выпавшие на их долю, достойно.

Когда на презентации у Анны Теркотт спросили, хотела бы она еще раз побывать в городе детства, она не задумываясь ответила "нет". И никто из ее семьи не хотел бы туда вернуться. Этот город теперь уже чужой для нее. И пусть она далеко от некогда родного очага - на чужбине, которая, как известно, родиной стать не может. Но в том-то и весь парадокс жизни героини этой повести, что именно на чужбине она прибрела покой и счастье, а не в родном Баку, который причинил ей много зла.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • СЧИТАЕМ НЕОБХОДИМЫМ ВЕРНУТЬСЯ К ТРЕХСТОРОННЕМУ ФОРМАТУ ПЕРЕГОВОРОВ,
      2018-08-27 12:03
      3816

      заявил в интервью главному редактору ИА "ДЕ-ФАКТО" Карену ЗАХАРЯНУ министр иностранных дел Республики Арцах Масис МАИЛЯН

    • КОВЧЕГ ГЕНРИХА ИГИТЯНА
      2018-03-07 17:05
      2494

      5 марта основателю Центра эстетического воспитания детей исполнилось бы 86 лет "О Карабахе говорили и продолжают говорить многие. Генрих Игитян был одним из первых. Но из тех, кто не просто говорил о проблеме Карабаха, а говорил – отстаивал, говорил – делал…"

    • СУДЬБОНОСНЫЙ ФЕВРАЛЬ 1988-го
      2018-02-14 13:44
      1655

      В Республике Арцах широко отметили 30-летие Карабахского национально-освободительного движения 30 лет назад февраль 1988 года стал поворотным в истории Нагорного Карабаха (Арцаха) и переломным в народной-освободительной борьбе. Начиная с 1918 года эта борьба по существу никогда не прекращалась. Все 70 лет Арцах, древний армянский край, вынужденно пребывал в составе искусственно созданной большевиками Азербайджанской ССР.

    • СУДЬБОНОСНЫЙ ФЕВРАЛЬ
      2018-02-09 11:50
      1707

      Круглые даты тех или иных исторических событий отличаются от простых дат разве что в числовом выражении. Есть в конце числа ноль – дата круглая, нет ноля – дата простая. И что? А ничего. Просто так уж повелось при праздновании знаменательных событий и стало своего рода традицией – именно круглым датам уделять больше внимания, шире и основательнее вспоминать и осмысливать пройденные вехи истории. Может и несправедливо по отношению вообще к датам, но тут уж ничего не поделаешь. Да и не принципиально. 






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • СЛОВО ОТ ИМЕНИ ЛИЧНОСТИ, НАЦИИ И РОДА
      2019-04-19 11:09
      628

      "Читая поэму Давояна, я словно прикасался к воскресшим пергаментным письменам Нарекаци, с которых по сей день нисходит свет на нашу поэзию. В моей памяти воскресали шараканы пятого века, тоска Сиаманто, я отправился по следам каравана Абу Лала Маари и вместе с Чаренцем начал восхождение к Масису".

    • САДИЗМ ИЗМЕНИЛ ИХ ЧЕЛОВЕЧЕСКУЮ СУЩНОСТЬ?
      2019-04-02 13:17
      2062

      Трагическим потрясениям, выпавшим на долю христианских национальных меньшинств Турции - армян, греков и ассирийцев-христиан - с конца ХIХ века до середины 1920-х годов, посвящена новая книга, опубликованная издательством Гарвардского университета, США. Исследование озаглавлено: "Тридцатилетний геноцид: уничтожение Турцией христианских меньшинств, 1894-1924 гг." (The Thirty-Year Genocide: Turkey’s Destruction of Its Christian Minorities, 1894-1924).

    • "БАНК ОТОМАН" А. ТОПЧЯНА НА ПЕРСИДСКОМ
      2019-03-25 12:56
      2027

      Обращение к ряду ключевых событий в истории армянского народа конца XIX - начала XX веков было под запретом в весь советский период. К ним относится и захват Османского банка в Константинополе, и последовавшая за ним резня тысяч армян, что,  по понятным причинам, не нашло отражения в произведениях советских армянских писателей. Лишь Александр Топчян наконец обратился к этой теме в романе "Банк Отоман", изданном в 2008 году.

    • ИЗДАН ДВУХТОМНИК О ГЕНОЦИДЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ VIVACELL-MTS
      2019-03-21 12:47
      1721

      В Музее-институте Геноцида армян состоялась встреча с авторами сборника, которые собрали важную информацию из иностранной прессы и составили подборку материалов о Геноциде армян. Как сообщает пресс-служба телекоммуникационной компании VivaCell-MTS, материалы были собраны из американской прессы  1890-1922 годов. Речь, в частности, о The New York Times.