Последние новости

"ЛУНА ЗАШЛА" ПО-ФРАНЦУЗСКИ

В недалеком советском прошлом студенческие театры в Армении занимали особую нишу. Их отличали оригинальный репертуар, нестандартные постановки, раскрепощенная игра студентов и свой, как правило, интеллектуально подкованный зритель, который приходил на вузовские спектакли в поисках ответов на многие животрепещущие вопросы. Из студенческих театров вышло немало знаменитых актеров и сформировалось несколько трупп. 

 Сцена из спектакля 'Луна зашла'ТРАДИЦИИ СТУДЕНЧЕСКОГО ТЕАТРА В НАШИ ДНИ РЕШИЛИ ВОЗРОДИТЬ во Французском университете Армении (UFAR). В канун 9 мая на сцене театра "Амазгаин" им.Соса Саркисяна был представлен студенческий спектакль по повести Джона Стейнбека "Луна зашла" (Lune Noire) на французском языке. Два вечера, и оба при полном аншлаге. Среди зрителей студенты бакалавриата и магистратуры, выпускники, преподаватели и руководство UFAR, гости из Франции и различных французских организаций в Армении, депутат НС РА Маргарит Есаян, а также любители студенческого театра. И, конечно, море цветов, которыми публика засыпала молодых актеров и руководителей труппы, которая, как выяснилось, выступает под названием "БекМар" (BekMar).

Авторы идеи спектакля - выпускница юридического факультета Мариам Бекташян и студент 3-го курса факультета маркетинга Айк Мнацаканян - не впервые сотрудничают в рамках театрального проекта. По их инициативе три года назад Французский университет в Армении уже представил широкой публике свою первую сценическую работу. Спектакль "Мнимый больной" по пьесе Мольера был сыгран на языке оригинала и получил широкую резонанс в прессе, а его участники удостоились похвалы руководства вуза, Посольства Франции в РА, ЗАО "Альянс Франсез" в Армении и других организаций, а тогдашний ректор UFAR Жан-Жак Монтуа полностью поддержал инициативу. Его эстафету перенял и нынешний глава вуза Жан-Марк Лавест. Более того, как рассказали ребята, перед премьерой ректор предупредил, что ввиду занятости будет вынужден уйти после первого действия, однако во время антракта заметил, что спектакль так захватил его, что он решил отложить дела в сторону и досмотреть постановку.

Трехлетний перерыв между "Мнимым больным" и нынешним спектаклем был вынужденным. Айк Мнацаканян на два года выбыл из студенческой жизни из-за службы в армии, а Мариам Бекташян заканчивала учебу в вузе. Однако любовь к искусству в прошлом сентябре вновь свела вместе двух уфаровцев, а с ними и единомышленников из числа студентов этого вуза, и не только. К проекту примкнули находящиеся в Армении французы-волонтеры Аксел Левинь, Анжелик Монжено, Анук Валет, пара студентов из других столичных вузов и учащийся ереванской школы N 119 Нарек Аперян. Из актеров "Мнимого больного" в новом спектакле играли студент магистратуры UFAR Арам Затикян и студент 4-го курса юридического факультета Казар Текнеджян.

 Сцена из спектакля 'Луна зашла'КАК РАССКАЗЫВАЕТ АЙК МНАЦАКАНЯН, ПОВЕСТЬ ДЖОНА СТЕЙНБЕКА "ЛУНА ЗАШЛА" выбрана не случайно. "В период службы в армии мне попала в руки эта книга, я прочел ее и был весьма впечатлен, - признался Айк. - Недавно прошли апрельские события, и тема войны была весьма актуальной. Повесть Стейнбека о борьбе за свободу против оккупантов оказалась мне близкой по духу, и после демобилизации я показал ее Мариам, которая к тому времени всерьез увлеклась театром".

Мариам и Айк несколько раз прочли перевод книги на французский и решили: спектаклю "Луна зашла" быть. Айк Мнацаканян поработал над драматургической версией повести и вскоре представил ее друзьям в виде пьесы на французском языке. Подготовка длилась 8 месяцев: был проведен серьезный кастинг актеров из числа студентов, пожелавших принять участие в проекте. Остались те, кто не только бегло читал текст и соответствовал литературным персонажам, но и в ком соавторы спектакля увидели способность глубоко прочувствовать образ и достучаться до зрительских сердец. В процессе постановки возникало немало сложностей. По объективным причинам некоторые из актеров ушли из проекта: пришлось искать и отбирать новых участников и все начинать чуть ли не с нуля.

"Джон Стейнбек из тех писателей, кто обладал даром детально описывать героев своих произведений, и нашим актерам предстояло так же детально поработать над собой и своими персонажами, - говорит Айк Мнацаканян. - Состав спектакля оказался довольно большим, но все ребята с максимальной отдачей отнеслись к работе. Продюсерскую часть взяла на себя Мариам Бекташян, я занялся режиссурой. Но это не все: студенты-маркетологи нашего вуза применили все свои знания, чтобы заняться профессиональным исследованием, грамотным пиаром и обеспечить проекту успех".

Не обошлось и без оригинальных находок. Как говорят Айк и Мариам, они любят эксплуатировать искусство, используя разные его виды в своих постановках. Если в "Мнимом больном" актерам пришлось выучиться танцевать французский вальс, то в спектакле "Луна зашла" была сделана удачная пытка синтезировать кино и театр. Солдатские будни, мелодия гитары и песня у костра в видеокадрах в процессе сценического действа на экране над сценой позволили публике живее ощутить происходящее, а актерам сделать небольшую передышку и подготовить бутафорию для следующих сцен. Некоторые видеокадры были сделаны специально для той или иной сюжетной ситуации.

 Сцена из спектакля 'Луна зашла'КСТАТИ, РЕКВИЗИТ И КОСТЮМЫ БЫЛИ ЛЮБЕЗНО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ уфаровцам театром "Амазгаин" и Национальным академическим театром им.Г.Сундукяна. Выбор сцены, на которой "Луна зашла" по-французски, также был обоснованным. Мариам Бекташян рассказывает: она открыла для себя искусство театра благодаря этому коллективу и считает "Амазгаин" первой и самой родной сценой в своей жизни. Финансировал реализацию проекта родной UFAR, не остались в стороне и его участники: каждый постарался внести свою лепту в рождение спектакля.

Повесть Стейнбека "Луна зашла" - одно из первых литературных сочинений, написанных писателем-американцем на тему Второй мировой войны. Сюжет разворачивается вокруг оккупации нацистами одного из шахтерских городов Северной Европы. Для гитлеровцев город имеет важное экономическое значение: они намерены наладить бесперебойную добычу угля и его отправку в Германию и с этой целью пытаются привлечь на свою сторону мэра города. Но не тут-то было. Мэр и жители города постепенно созревают для борьбы и организуют движение Сопротивления. Стейнбек намеренно не указывает название города: в период войны подобных городов, захваченных нацистами, но борющихся за свою свободу, было немало.

Спектакль на тему борьбы за свободу и против войны, поставленный студентами, оказался весьма символичным в канун 9 мая - победной в нескольких смыслах даты для армян: в этот день наши деды окончательно разгромили фашистов, а спустя почти полвека наши отцы и братья освободили Шуши и положили начало формированию Армии обороны Арцаха. И хорошо, что спектакль шел на французском и тем самым привлек довольно широкую аудиторию. Для студентов же UFAR он стал практическим уроком дружбы, патриотизма и французского языка.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • НА СТРАЖЕ РОДНОГО ЯЗЫКА
      2017-09-22 14:54
      169

      Один из актуальных вопросов, обсуждаемых на прошедшем в Ереване VI Всеармянском форуме "Армения - Диаспора", касался проблемы сохранения армянства и армянской идентичности в Спюрке. Заседания, посвященные этой теме, вызвали живой интерес и бурные дискуссии как среди представителей армянских общин разных стран, так и участников форума от Армении. Первостепенная задача – сохранение армянского языка в диаспоре и роль диаспоры и Армении в этом процессе – была поставлена уже в первый день форума. Об угрозе потери западноармянского языка и ассимиляции современного поколения зарубежных армян разные специалисты высказывались как во время заседаний, так и брифингов. 

    • СЛОВО ЛЮБВИ К СЕРБИИ
      2017-09-20 15:46
      479

      Авторитетное белградское издательство Catena Mundi на днях выпустило в свет книгу "Горсть сербской земли" армянского поэта, переводчика и публициста, видного деятеля культуры Бабкена Симоняна. В книгу вошли эссе и путевые заметки, которые автор писал в течение 30 лет, в годы учебы в Белградском университете, в период дальнейшего культурного сотрудничества с сербскими коллегами, а затем и после вступления в 2007 г. в должность почетного консула Республики Сербия в Армении.

    • "БАРИ ЛУЙС" - ЗВУЧИТ КРАСИВО, И СМЫСЛ НЕОБЫЧНЫЙ
      2017-09-15 15:24
      2498

      Армянская фраза "Бари луйс!", что в русском эквиваленте означает "Доброе утро!", а дословно переводится как "добрый свет", больше остальных пришлась по душе Норе Оперман из Германии. "Звучит очень красиво и смысл необычный, содержит иной оттенок, чем во многих других европейских языках", - объяснила Нора. 20-летняя немка, приехавшая по долгосрочной волонтерской программе Республиканского штаба студенческих отрядов (HUJ), приобщилась к армянскому языку за семь месяцев пребывания в Армении, Нора также оказалась среди участников волонтерского лагеря в "SOS-Детская деревня Иджеван", второй год открывающегося в Детской деревне, и вместе с другими добровольцами рассказала много интересного о своем иджеванском волонтерском лете.

    • ИЗ ИРАНА В АРМЕНИЮ, С ГРАБАРА НА АШХАРАБАР
      2017-09-13 14:24
      2165

      Министерство диаспоры РА, Институт древних рукописей Матенадаран им.М.Маштоца и Тегеранский образовательный союз Перии презентовали уникальное издание, являющееся важным источником для исследования истории армянской общины Ирана, в частности, губерний Перия, Новая Джульфа (Нор Джуга), Бурвар, а также для изучения иранской истории позднего средневековья. Речь - о труде армянского историографа XVIII века Степаноса Ереца Азарджрибеци "Ангитагирк" (Hangitagirq), впервые вышедшем в свет в переложении с грабара (языка оригинала) на ашхарабар.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • Международный фестиваль High Fest представит армянским зрителям более 50 уникальных представлений
      2017-09-22 19:44
      37

      XV международный театральный фестиваль High Fest пройдет в Армении с 1-го по 8-е октября, заявил в пятницу в ходе пресс-конференции его председатель Артур Гукасян, сообщает Новости-Армения.

    • 87-й СЕЗОН ТЕАТРА АБЕЛЯНА
      2017-09-22 16:39
      92

      Новый театральный сезон Ванадзорский государственный драматический театр имени Ованеса Абеляна открыл 18 сентября музыкальной комедией "Берегите мужчин".

    • МИНИСТР АМИРЯН НАЗНАЧИЛ ВСТРЕЧУ
      2017-09-20 16:17
      730

      22 сентября министр культуры РА Армен Амирян примет 4 представителей ГНКО "Центр народного творчества имени Шарамбеяна" и их адвоката Седу Сафарян. Центр, важнейшей миссией которого на протяжении долгих лет были сохранение и популяризация национального культурного наследия, в одночасье оказался перед угрозой ликвидации. 

    • СЛОВО ЛЮБВИ К СЕРБИИ
      2017-09-20 15:46
      479

      Авторитетное белградское издательство Catena Mundi на днях выпустило в свет книгу "Горсть сербской земли" армянского поэта, переводчика и публициста, видного деятеля культуры Бабкена Симоняна. В книгу вошли эссе и путевые заметки, которые автор писал в течение 30 лет, в годы учебы в Белградском университете, в период дальнейшего культурного сотрудничества с сербскими коллегами, а затем и после вступления в 2007 г. в должность почетного консула Республики Сербия в Армении.