Последние новости

НАЙДЕНО НЕОПУБЛИКОВАННОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ «ЗАВОДНОГО АПЕЛЬСИНА» ЭНТОНИ БЁРДЖЕССА

В архивах британского писателя Энтони Бёрджесса найдена 200-страничная рукопись под названием Clockwork Condition («Заводное состояние»), которую можно считать продолжением его знаменитого романа «Заводной апельсин». Она развивает темы из книги 1962 года и представляет собой собрание мыслей писателя о природе человека, влиянии на него технологий, средств массовой информации, кино и телевидения.

Рукопись была найдена среди бумаг Бёрджесса в его доме в итальянском городе Браччано, где он жил в 1970-х, пишет Bird in Flight.

После смерти писателя в 1993 году дом был продан, архивы отправились в Фонд Бёрджесса в Манчестере, где директор Эндрю Бисвелл натолкнулся на них в процессе каталогизации. По его словам, Бёрджесс только однажды упомянул о «Заводном состоянии» в интервью 1975 года. Тогда он сказал, что произведение находится на стадии идеи. Бисвелл добавил, что автор отказался от публикации, когда понял, что он «писатель, а не философ».

В тексте Бёрджесс пишет, что 1970-е годы – это «заводной ад», в котором люди не более чем шестерни в механизме.

В одной из глав Бёрджесс также рассказывает, как придумал название «Заводной апельсин». Впервые он услышал это выражение в 1945 году: один 80-летний кокни в лондонском пабе говорил о каком-то человеке, что тот «был странный, как заводной апельсин».

«Почти 20 лет я хотел использовать эту фразу в названии. Я стал слышать ее в несколько раз чаще – на станциях метро, ​​в пабах, в телевизионных спектаклях – всегда от пожилых кокни, не от молодых», – писал Бёрджесс.

panarmenian.net/rus

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • КНИГИ НА АРМЯНСКОМ В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН
      2019-05-14 14:33
      970

      Уже 5 лет в интернет-пространстве активно функционирует онлайн-библиотека "Гркасер" (http://grqaser.org), призванная пропагандировать и распространять книги на армянском языке. Это и произведения армянских авторов, и зарубежная литература в переводе на армянский язык. Инициировала некоммерческий проект группа энтузиастов во главе с Тиграном Азизбекяном.

    • ДИЛИЖАНСКАЯ ГРЯДКА АРМЕНИИ
      2019-04-25 11:10
      1470

      Мне приходилось несколько раз писать о ветеране Великой Отечественной войны и труда, уроженце Дилижана Генрике Симоновиче Харатяне. Кроме очерка о нем самом поводом  для публикаций стала активная общественная деятельность Харатяна, а точнее, с выходом на пенсию он решил собрать материалы о своих известных земляках и рассказать о них людям.

    • ТО-ТО АРМЯНЕ БОЛЕЮТ ЗА "БАВАРИЮ"...
      2019-04-22 10:54
      1751

      Имя - Виктор. Отчество - Генрихович. Фамилия - Вухрер. Ферштейн? Вижу, что вы не совсем поняли, кого я хочу представить. А речь идет о гражданине Армении со сложной биографией и судьбой. Родился в г. Копейске Челябинской области РСФСР в 1949 году, потому что немцев ссылали. Школу окончил в Армении, работал в различных учреждениях химического профиля (а также в Вооруженных силах РА, подполковник). Кандидат технических наук, награжден медалями. Но вдобавок ко всему этому (очень кратко указанному) он еще возглавляет культурную общественную организацию немцев "Тевтония" и пишет книги. Последняя называется "Все возвращается на круги своя..."

    • СЛОВО ОТ ИМЕНИ ЛИЧНОСТИ, НАЦИИ И РОДА
      2019-04-19 11:09
      1850

      "Читая поэму Давояна, я словно прикасался к воскресшим пергаментным письменам Нарекаци, с которых по сей день нисходит свет на нашу поэзию. В моей памяти воскресали шараканы пятого века, тоска Сиаманто, я отправился по следам каравана Абу Лала Маари и вместе с Чаренцем начал восхождение к Масису".