Последние новости

Анна АСТВАЦАТУРЯН-ТЕРКОТТ: «Я НАМЕРЕНА ПЕРЕДАТЬ СВОИ ДНЕВНИКИ МУЗЕЮ ГЕНОЦИДА»

В Ереване с визитом находится американская писательница армянского происхождения, правозащитница, общественно-политический деятель, юрист Анна Аствацатурян-Теркотт. Цель приезда – презентация ее нашумевшей книги «Изгнание. В никуда», вышедшей в свет в переводе на армянский язык и рассказывающей о погромах армян в Баку, свидетелем которых была сама Анна. За неделю пребывания в Ереване Анна также намерена заняться продвижением гуманитарно-социальных проектов, инициированных ею после 44-дневной Арцахской войны.

КНИГА «ИЗГНАНИЕ. В НИКУДА» ВЫШЛА В СВЕТ В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ NEWMAG, автор перевода Ануш Мурадян. Ее появление на столе у читателей планировалось ранее, однако важность перевода на армянский язык Анна Аствацатурян-Теркотт осознала лишь после третьей Арцахской войны. По ее словам, сегодня большинство беженцев-армян из Баку, Сумгаита и других населенных пунктов Азербайджана, подвергшихся массовым убийствам в конце ХХ века, прошедших через ад, не хотят вспоминать прошлого. Но молчание привело к тому, что сегодня жители Арцаха переживают то же самое, и весь армянский народ проходит через устроенный алиевскими властями геноцид в очередной раз.

 Анна АСТВАЦАТУРЯН-ТЕРКОТТ: «Я НАМЕРЕНА ПЕРЕДАТЬ СВОИ ДНЕВНИКИ МУЗЕЮ ГЕНОЦИДА»Оригинал книги «Изгнание. В никуда» написан на английском языке и был представлен в США в 2012 г. Спустя два года, в рамках программ функционирующего в те годы Министерства диаспоры РА, с англоязычным изданием познакомилась широкая публика в Армении – вновь в присутствии самого автора. В 2017 г. книга вышла в переводе на русский язык. Предложение издать ее на армянском поступило от главы издательства Newmag Артака Алексаняна год назад. Анна поняла: историю ее семьи должно знать как можно больше людей. Она похожа на истории многих армянских семей, переживших Геноцид 1915 г., но отличается тем, что массовое истребление армян в конце ХХ в. было учинено не Османской Турцией, а властями Азербайджана, о чем мир молчит до сих пор. По мнению Анны, правда о погромах армянского населения Баку, Сумгаита и других городов Азербайджана должна быть донесена до мировой общественности. И в этом заметную роль играет ее книга «Изгнание. В никуда», перевод которой на армянский язык значительно расширил ее читательскую аудиторию.

Издание представляет собой мемуары, написанные на основе личного дневника Анны, где представлены трагические события, массовое истребление армян Баку.

«Мне было всего 9 лет, когда разрозились погромы армян в Сумгаите, затем в Баку. В 10 лет по совету бабушки я начала вести дневник, чтобы как-то избавиться от пережитых моей семьей и другими армянскими семьями ужасов, мучивших меня, - рассказала Анна Аствацатурян-Теркотт. – Помню, как вдруг к нам, армянам, резко изменилось отношение в Баку. Этот негатив, враждебность я чувствовала везде: во дворе, в школе, в магазинах и т.д. Дневник я писала на русском языке, но в США, куда вынужденно эмигрировала моя семья, решила перевести их на английский, чтобы мои дети, рожденные уже в Америке, смогли узнать правду об истории моей жизни, бакинских событиях, судьбах других наших соотечественников, подвергшихся мучениям. Дневник я вела до 16 лет, и лишь спустя 20 лет решила обобщить произошедшие события».

Анна Аствацатурян-Теркотт признается, что сама перечитывала свой дневник лишь пару раз, когда готовила к изданию книгу-оригинал, набирала свою рукопись на компьютере и потом уже проверила ее в переводе на английский язык.

«МНЕ ПРИШЛОСЬ ЗАСТАВИТЬ СЕБЯ АБСТРАГИРОВАТЬСЯ ОТ ТЕКСТА, его содержания. Я бы не выдержала, позволив себе вновь окунуться в ужасы, через которые прошла, - делится Анна. – Мои родители не знали о том, что я вела дневник, думали, что сумели оградить меня от страшных событий, их поразило то, что девочка-подросток, не просто все понимала, но и выплескивала переживания, описывала жестокую реальность, пытаясь как-то противостоять ей».

Через два месяца после выхода в свет книги в США Анна Аствацатурян-Теркотт получила приглашение выступить в Конгрессе.

«Это было мое первое публичное выступление перед конгрессменами. Тогда, а это был 2012 год, я поняла, что в США практически не знали не только о событиях в Баку, Сумгаите и других городах, где над армянами были учинены расправы по этническому признаку, но и об Арцахе. Я решила активизировать движение по распространению информации о событиях конца 1980-начала 1990-х гг. и защите Арцаха, - подчеркнула Анна. – Я ездила по городам США и Европы, где представляла свою книгу, вызвавшую огромный интерес у армян, американцев, европейцев. С представленными в книге трагическими событиями, фактографическим материалом ознакомились учащиеся многих армянских и американских школ США».

Благодаря своей книге, вызвавшей интерес многих американцев, Анна Аствацатурян-Теркотт начала повсеместно поднимать вопрос признания Нагорно-Карабахской Республики - Арцаха. При поддержке супруга - американца французского происхождения, ей удалось добиться признания независимости НКР штатом Мэн. Достигнутые результаты подтолкнули Анну на продолжение этой деятельности, а доверие людей позволило инициировать ряд других проектов, нацеленных на будущее Армении и Арцаха. К 30-летию погромов в Баку Анна инициировала посадку деревьев и основание лесистой местности в городе Талине (Армения), установление здесь мемориала в память армян - жертв погромов в Азербайджане. На родине дедушки – уроженца села Хндзореск, которому Анна посвятила свою книгу «Изгнание. В никуда» и чья могила осталась в Баку, как и могилы тысяч армян, она организовала поддержку детских садов и школ, реализовала проект помощи по проведению операций на глазах для пожилых людей в Хндзореске и Карашене. Значительная помощь поступила от нее и в Тавуш во время вооруженной атаки азербайджанских войск летом 2020 г.

"К тому времени я основала Фонд «Анна Аствацатурян», в рамках деятельности которого сегодня реализуется много проектов. Половина ресурсов, поступающих в фонд, приходит от дарителей не армянского происхождения. Например, проект посадки деревьев в Талине, был поддержан иностранцами, готовыми помочь в решении экологических проблем Армении", рассказывает она.
           
            Благодаря этой инициативе Анна Аствацатурян-Теркотт рассказала им о событиях в Баку в конце прошлого века, а после 44-дневной войны ее фонд стремится привлечь внимание общественности к вопросу второй армянской республики.

Фонд реализует проект «Ser Artsakh», в рамках которого каждый родившийся в Арцахе ребенок получает коробку с подарками – необходимыми для новорожденного вещами, произведенными в Армении и Арцахе, что также позволяет поддержать местных производителей. Гифт-бокс вручается роженице перед выпиской из роддома. Проект действует с 1 июня этого года – Международного дня защиты детей. Сегодня подарок от фонда уже получили 716 малышей. Анна рассказывает, что в ходе беседы с госминистром Республики Арцах Артаком Бегларяном и ознакомления с результатами опроса, проведенного Министерством социального развития и миграции Арцаха, стало ясно, что следующим после обеспечения безопасности и жильем здесь важен вопрос рождаемости. После войны уровень рождаемости в республике повысился на 36%, и я инициировала проект «Ser Artsakh», чтобы поддержать арцахских женщин в их желании иметь много детей.

«ПОСЛЕ 44-ДНЕВНОЙ ВОЙНЫ СПЮРК ОКАЗАЛСЯ В ЗАМЕШАТЕЛЬСТВЕ: люди не знают, что им делать, как помочь Армении и Арцаху, кому верить, а кому нет. Проектом «Ser Artsakh» я показала, что поддержка дала результаты, а, значит, у Арцаха есть будущее. Мне стали доверять, и проект продолжает жить. У нас есть команда и в Армении, работающая над этим проектом. В нынешний приезд я хочу встретиться со всеми, кто в нем задействован, поблагодарить за помощь», - говорит Анна.

Сегодня Анна Аствацатурян-Теркотт возглавляет в США городской совет Уэстбрука штата Мэн. Как призналась она, однажды, вернувшись из Арцаха, она поняла, что намного больше знает о происходящем в Арцахе, нежели о проблемах школы, в которой учатся ее дети. Это подтолкнуло ее баллотироваться на должность председателя городского совета Уэстбрука и, обойдя двух оппонентов, она была избрана, а затем дважды переизбрана главой этого органа. Ей удалось оправдать доверие избирателей, добиться строительства новой школы в городе.

«Что касается книги «Изгнание. В никуда», это мой личный проект, а не фонда. Я хочу, чтобы мои дневники стали частью архивов Музея-Института Геноцида армян в Ереване после того, как меня не будет, - делится Анна. – Более того, я говорила с директором Музея-Института по поводу одной из инициатив – создания информационной базы данных не только по погромам в Баку, Сумгаите и других населенных пунктах, но и по событиям в Арцахе. Бакинские армяне всегда сетовали на то, что наша история предана забвению. Моя книга пробудила многих, и, думаю, что армянское государство в свое время должно было запротоколировать не только фактическую информацию, но и истории беженцев из Азербайджана. Чтобы не дать случиться этому с Арцахом, мой фонд с прошлого года инициировал сбор информации по второй армянской республике о том, сколько людей пострадало от азербайджанской военной агрессии, сколько потеряно имущества, финансов, рабочих мест и т.д. Мы собрали большой массив информации, которая сегодня используется соответствующими ведомствами республики. Возможно, через несколько лет эти данные смогут помочь гадрутцам, шушинцам и жителям других оккупированных Азербайджаном территорий в восстановлении своих прав».

Добавим, что до 44-дневной войны Анна Аствацатурян-Теркотт закончила работу над второй книгой, но издать не смогла из-за создавшейся в Арцахе и Армении ситуации. «Психологически не могу», - призналась она. Однако книга все-таки выйдет в 2023 г. В нее войдут собранные ею за 8 лет истории беженцев из Баку, а также жителей Арцаха – как выразилась Анна, крепких как кремень людей, которые пережили все ужасы, но не сдались.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • BAFA СОБИРАЕТ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ
    2025-04-05 09:48

    В знаменитом зале Intercontinental Парижа состоялась торжественная церемония международного премирования BAFA – Франко-армянской ассоциации бизнесменов (Business Association Franco-Armenienne), собравшая на одной площадке известных предпринимателей, инвесторов, инноваторов, влиятельных лидеров разных стран, а также видных политических и общественных деятелей Франции. Среди участников значительную часть составляли деятели армянского происхождения, внесшие вклад в развитие традиционных и современных направлений предпринимательства.

  • ОТ ТРАДИЦИОННОГО ФЕРМЕРСТВА К «ЗЕЛЕНОМУ»
    2025-04-03 14:29

    В Ереване прошла Международная конференция, посвященная сельскому хозяйству, нацеленному на повышение эффективности аграрного сектора, благодаря применению инновационных решений без ущерба экологии. Проводящийся впервые форум продлился два дня и собрал представителей правительственных кругов Армении, ведущих международных организаций, специалистов в области сельского хозяйства и смежных областей. Конференция была организована совместными усилиями правительства РА, Европейского Союза, Австрийским агентством развития и Национальным аграрным университетом Армении (НАУА). Посвященная устойчивому развитию и целевым исследованиям в области «зеленого» сельского хозяйства, она стала частью масштабной инициативы ЕС «Зеленое сельское хозяйство в Армении» (EU-GAIA), начатой в октябре 2019 г. и реализуемой Австрийским агентством развития.

  • ДЕНИС ФОН МЕКК: "ЧАЙКОВСКИЙ ПРОКЛАДЫВАЕТ МОСТЫ МЕЖДУ НАРОДАМИ"
    2025-04-03 09:43

    Культурная общественность Еревана стала свидетелем необычного проекта, который свел на перекрестке исторических путей два знаменитых российских рода Чайковских и фон Мекк. В течение трех дней ведущие очаги культуры и образования Армении приняли у себя в гостях организатора проекта, просветителя, коллекционера, издателя, семейного историка Дениса фон Мекка, родословная которого объединила две известных семьи.

  • УИЛЬЯМ САРОЯН: ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЬЕСЫ
    2025-04-02 09:44

    В 1939 г. Уильям Сароян написал пьесу "The Time of Your Life" (в русском переводе "Время вашей жизни", "Путь вашей жизни"), за которую получил свою первую литературную награду - премию Сообщества театральных критиков Нью-Йорка. Начинающий, но уже известный в то время писатель он с радостью принял ее, оказавшись в центре внимания широких кругов американской театральной общественности. Через год та же пьеса была удостоена другой, самой престижной награды США в области литературы - Пулитцеровской премии, однако Сароян, на удивление всей Америки, отказался от нее.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • 100 И 5 БИЗНЕС-ИСТОРИЙ АРМЯНСКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ
    2025-02-26 10:37

    Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.

  • "ВСЕ РАВНЫ ТОЛЬКО НА КЛАДБИЩЕ"
    2025-01-30 10:32

    Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный".  Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе!  Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.

  • ВОПРОСОВ К СЕБЕ ПАШИНЯН БОЛЕЕ НЕ ИМЕЕТ
    2024-11-25 10:50

    В последнем своем интервью Никол Воваевич популярно объяснил, почему побрился. Оказывается, есть на то конкретная причина. До сей поры, оказывается, у него было много вопросов к самому себе после 44-дневной войны. И когда он ложился спать, думал над этими вопросами. Задавал себе эти бесчисленные вопросы, думал над ними, искал ответы. Пока не засыпал. Но вот, наконец, свершилось. Не осталось более вопросов. Теперь премьер спит спокойно и в ознаменование этого сна без вопросов он и побрился. Радуйся, народ армянский! Что означает, когда у человека вопросы к самому себе? Это поиск ответов на вопрос, правильно ли он поступил в той или иной ситуации. Надо полагать, теперь премьер уверен: все делал правильно, а то, что случилось, должно было случиться…

  • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
    2024-04-25 10:44

    "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.