Последние новости

ПОЛЬСКИЙ ТРАНЗИТ АРМЯНСКОЙ ДРАМАТУРГИИ

Одним из событий Международного фестиваля исполнительских искусств HighFest стала презентация сборника пьес современных армянских драматургов, вышедшего на польском языке по инициативе и в редакции доктора филологических наук, профессора Варшавского университета, специалиста межкультурных исследований Центральной и Восточной Европы Андрея МОСКВИНА. Факт в новейшей истории беспрецедентный - кажется, у армянской драматургии появился шанс прорубить окно в Европу.

НАВЕРНОЕ, если бы наши молодые азербайджанские коллеги по театральному цеху, приехавшие пять лет назад на Форум театральной молодежи стран СНГ в Минск, понимали, какой пиар они устроили пьесе молодого армянского драматурга Ануш Аслибекян "Мерседес", они бы сидели и помалкивали в тряпочку. Пьеса действительно замечательная - о судьбах переживших Геноцид, о судьбах репатриантов, вернувшихся на родину в 40-х годах прошлого века. Тем не менее, не устрой азербайджанцы такую истерию во время ее обсуждения на семинаре драматургов, возможно, ведущему семинар Андрею Москвину она бы так не "зашла". Именно благодаря этому форуму, организованному Московской международной конфедерацией театральных союзов, и поддержке Союза театральных деятелей Армении и возникло сотрудничество Ануш с профессором Андреем Москвиным, прекрасные плоды которого мы пожинаем через четыре года. И, конечно, отдельное спасибо азербайджанским коллегам.

В фокусе внимания Москвина - драматургия стран бывшего Советского Союза. Он уже успел выпустить 8 сборников современной русской драматургии, 6 - белорусской. Теперь настало время армянской. В альманах вошли 5 пьес - Ануш Аслибекян, Карине Ходикян, Сары Налбандян, Самвела Халатяна и Эльфика Зограбяна. Эти пьесы - наше прошлое и настоящее, пропущенное сквозь призму творчества очень разных писателей.

"ВО ВРЕМЯ СЕМИНАРА в Минске возникла дискуссия между армянами и азербайджанцами, последние были просто агрессивны. Я в качестве третейского судьи постарался всех успокоить, - рассказывал на презентации Андрей Москвин. - В пьесе Ануш, хотя я читал ее во фрагментах, мне какие-то вещи показались очень важными и для современного польского, и европейского читателя. А контекст пьес, которые мне присылала дальше Ануш, сложился в некую концепцию, которая повлияла на их расположение в сборнике. От "Мерседес", обращения к истории, до пьесы Ходикян "В камере" - очень жесткого текста о современности. Мы ведь все через историю пытаемся понять наши современные проблемы. Здесь встал вопрос армянского контекста, не очень понятного европейцам. Часто во вступлении к подобным сборникам я пишу анализ текстов, но в данном случае решил пойти иным путем - написать о своем восприятии Армении. Я здесь был в 1984 году, в моей памяти остались Эчмиадзин, Гарни и Гегард, и я написал о том, что означают эти памятники в армянской культуре. И еще написал о выставках, на которых мне довелось побывать. Первая - это на 57-м биеннале Viva Arte Viva в Венеции в 2015 году, произведшая на меня колоссальное впечатление. Проходила она в монастыре на острове Сен-Лазаро, и за нее Армения получила главный приз - "Золотого льва". Это было очень сильное впечатление, сохранившееся в моей памяти! И в том же году в Праге проходило квадриннале, и там тоже был армянский павильон под названием "Красный град". В основу выставки авторы взяли фотографии миссионерки Марии Якобсон, которая стала свидетельницей Геноцида 1915 года и спасала детей. Фотографии детей, куклы, разбросанные по павильону, будто эти дети сейчас вернутся, эффект красного града… Выставка была очень впечатляющая… Я вообще хотел бы продолжить это сотрудничество, сделать второй том этого сборника - армянскую культуру нужно представлять на международных форумах".

Эту мысль подхватила Ануш Аслибекян, от души благодарившая всех, чьими усилиями современные армянские пьесы получили возможность "приехать" к европейским режиссерам.

"Действительно, очень важно представлять нашу литературу за рубежом. В последние годы рождаются очень интересная проза и поэзия и, как выяснилось, также интересная и разноплановая драматургия. Но за пределами нашей страны мнение о ней можно составить, скорее, через спектакли, которые ездят на международные фестивали. А вот так, в печатном формате, эта ниша не заполнена. Но драматургия - это все-таки литературный жанр, и возможность, которую господин Москвин предоставил современным армянским драматургам, исключительная. К тому же сборник вышел в Польше - стране с замечательными театральными традициями и одной из лидеров современного мирового театра", - сказала Ануш.

ТИРАЖ У АЛЬМАНАХА НЕБОЛЬШОЙ. Ровно такой, чтобы с современной армянской драматургией могли не просто ознакомиться специалисты, но и европейские режиссеры. И кто знает, возможно, у кого-нибудь из них возникнет желание с этими текстами поработать - недаром Андрей Москвин говорил об общности наших проблем.

А еще он сообщил, что эстафету Московской конфедерации, Союза театральных деятелей и HighFest подхватил арт-директор ереванского Шекспировского фестиваля Каро Бальян, который ведет переговоры о проведении фестиваля армянской культуры в Польше, а именно в Гданьске.

"Я издаю журнал "Театральный диалог", который читают во многих театрах Европы, - сообщил Андрей Москвин. - Мне бы очень хотелось, чтобы в его номере был блок, посвященный армянскому театру, и чтобы для этого начали создаваться статьи. Ну и мы уже думаем об издании второго выпуска "армянского" альманаха. Будет замечательно, если презентация и того и другого пройдет параллельно с фестивалем, который намечается в Гданьске. Если мы уже начали делать дело, нужно не останавливаться, развитие очень важно".

Армянская драматургия прорубает окно в Европу, и это беспрецедентно. Как беспрецедентно и количество театральных институций, оказавшихся задействованными в этом благом деле. Еще раз убеждаешься, что у нас все может быть действительно хорошо, если мы все вместе этого захотим.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ГРАФИНЯ КАЗАРНОВСКАЯ И НАША "ОБОЧИНА"
      2019-11-20 13:23
      336

      В многообразной программе  прошедшей в начале месяца XIII ассамблеи "Русского мира"  ее гостям был показан спектакль "Пушкиниана. Любовь и карты"  Ярославского Государственного академического театра им. Ф. Волкова - дивное зрелище с участием оперной дивы.  Он стал не просто подарком для тех, кто любит театр, - он навел на многие мысли, местами невеселые.

    • "АРМЯНЕ ПО ПРАВУ ГОРДЯТСЯ СВОИМИ ГЕРОЯМИ!"
      2019-11-11 13:37
      1024

      "Выставка, которую мы сегодня открываем, является конкретным, важным вкладом в противостояние  тем,  кто сегодня стремится переписать историю, исказить правду о войне. Вечная память героям,  низкий поклон ветеранам!" - такими словами закончил свою речь министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров. 

    • "ЗВОНАРИ" ВЕЛИКОЙ КУЛЬТУРЫ
      2019-11-08 11:41
      1272

      … У звонарей Успенского собора Ярославля была, можно сказать, сложная партитура.  Голоса колоколов сливались, по-над Волгой уходили в небо, прекрасные и величественные, становились тем самым колоколом на башне вечевой… Со 2 по 5 ноября в Ярославле прошла XIII Ассамблея "Русского мира" под знаком памяти и славы, под знаком русского языка и великой русской культуры.

    • КУЛЬТУРА – ПЕРЕФОРМАТИРОВАНИЕ ПРИОРИТЕТОВ
      2019-11-01 11:00
      1506

      Форум деятелей культуры в Агверане, инициированный Министерством НОКС, и последовавшая за ним пресс-конференция замминистра по вопросам современной культуры позволили вполне внятно представить перспективы нарисовавшейся культурной политики. И хотя мы постоянно имеем возможность убеждаться, что ото рта до ложки  - от прекраснодушных заявлений до их реализации  - длинная дорожка, какие-никакие выводы о том, куда собираются направлять культуру, делать можно.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • В Вашингтоне состоялась презентация книги «Лаваш»
      2019-11-19 12:48
      272

      В Национальном музее американской истории в Вашингтоне состоялась презентация книги «Лаваш», посвященной армянской кухне.

    • Состоялась презентация книги Алексана Киракосяна
      2019-11-16 09:07
      455

      Состоялась презентация книги известного государственного, политического деятеля Алексана Киракосяна "На закате. Воспоминания и размышления", приуроченная к 100-летию автора.

    • КНИГА О ХНАЗ
      2019-11-15 11:31
      2011

      Не прошло и двух лет после бума, вызванного в литературно-читательских кругах Армении повестью "Иноземец Мучик из Армении", как ее автор Арцви БАХЧИНЯН представил на суд читателя свою вторую художественную книгу. Новая повесть названа весьма сатирично "Хназ из ПГТ (поселок городского типа) Тчахтчаван", что можно перевести на русский как "Смирена из ПГТ Болотино", и стала логичным продолжением первой, обогатив современную армянскую литературу героями-типажами, коими сегодня пестрит наша действительность.

    • ФЕСТИВАЛЬ КАК МЕРА ЛЮБВИ И ТАЛАНТА
      2019-11-14 12:31
      3425

      Подумать только, как еще четверть века назад мы обходились без музыкальных фестивалей. Вернее, они были, конечно, но не в таком обилии. Даже у Даля и слова-то такого не было. Только в словаре иностранных слов: fеstival (пер. с французского - показ, смотр искусств, периодические культурные праздники). А в наши дни чем труднее живется культуре, чем больше проблем наваливается на ее деятелей, тем больше проходит фестивалей. И Ереван не исключение: порой по нескольку разных одновременно.