Последние новости

ОДА НЕРОЖДЕННОМУ СЫНУ

Тема абортов одна из самых обсуждаемых на стыке науки и морали во многих современных странах. Полемика сторонников и противников абортов разворачивается вокруг основного постулата: с какого срока беременности эмбрион можно считать человеком, личностью и исходя из этого с какого момента прерывание беременности можно приравнять к убийству.

 ОДА НЕРОЖДЕННОМУ СЫНУСВОЙ СВОЕОБРАЗНЫЙ ответ на эти споры дает известная писательница Лариса ГЕВОРКЯН. Вышедшая три года назад в свет ее новелла "Почему не вняла гласу моему?" недавно была опубликована в переводе на английский язык и презентована в немецком Франкфурте. Но прежде книга была представлена в Армении, в Союзе писателей, где была встречена с нескрываемым любопытством и большим уважением. Ведь в ней автор по-новому подходит к теме, продолжающей оставаться на плаву мировой полемики.

Новелла "Почему не вняла гласу моему?", изначально предназначенная для женской читательской аудитории, вызвала широкий интерес и среди мужчин, а затем привлекла внимание врачей разных специализаций, психологов, социологов, нейрофизиологов, представителей духовенства и другие круги общественности. В книге писательница прослеживает за душевным состоянием своей героини - немолодой уже женщины Мане, которая долгих 35 лет несет на себе крест вынужденного аборта и никак не может простить себя за содеянное. Выросшая в атмосфере патриархальных устоев, Мане решается на аборт, узнав, что ее мать тяжело больна и нуждается в постоянном серьезном уходе. Выполнить дочерний долг и посвятить себя угасающей матери - таков выбор героини.

Однако проходят дни и месяцы, судьба не проявляет особой благосклонности к матери Мане, унося ее в мир иной. Мане продолжает жить своей жизнью, делает блестящую карьеру, добивается финансового благополучия, однако память о нерожденном сыне не дает ей покоя. И вот в день предполагаемого 35-летия сына Мане решает справить его день рождения. Ужин в ресторане наедине с воображаемым сыном перерастает в долгожданную встречу-мечту, за которой следует долгая и душещипательная беседа между матерью и ее нерожденным сыном. Именно посредством этого диалога и пытается ответить на вопрос о праве/запрете на аборты Лариса Геворкян.

 ОДА НЕРОЖДЕННОМУ СЫНУИДЕЯ НЕОБЫЧНОЙ НОВЕЛЛЫ родилась у писательницы после услышанного случайно спора между двумя мужчинами о моральном аспекте абортов. Лариса Геворкян решила взяться за столь щепетильный вопрос, раскрыв его через душевные переживания женщины. Книга имела большой успех не только в Армении, но и в Спюрке: читателей тронула как тема и идея новеллы, так и богатый армянский язык, присущий творчеству Ларисы Геворкян. Спустя год судьба свела писательницу с представителем Армянской Католической Церкви архиепископом Рафаэлом Минасяном.

"Его Святейшество как раз собирался в деловую поездку в Италию и попросил у меня книгу, чтобы спокойно почитать ее на борту самолета. Я почувствовала, что тема его действительно интересует. В процессе нашей беседы на тему абортов он как бы  повторял фразы из моей книги, и я поняла, что имею дело с единомышленником, - рассказала Лариса Геворкян. - Спустя сутки архиепископ позвонил мне и сказал, что потрясен новеллой, которая должна стать достоянием широких читательских кругов. Я отважилась сказать, что книгу неплохо было бы перевести как минимум на английский язык, на что Рафаэл Минасян ответил: "И переведем, и издадим". И вот в ереванском издательстве "Антарес" книга вышла в количестве 500 экземпляров".

Презентация новеллы "Почему не вняла гласу моему?" в переводе на английский язык в Союзе писателей Армении прошла в присутствии широкого круга деятелей литературы, науки, медицины. Председатель СП Эдвард Милитонян указал на широкий круг интересов Ларисы Геворкян как писательницы, пишущей на темы истории армянского народа, Арцахской войны, Армянского вопроса, об иностранцах, помогающих Армении и армянам, и т.д. Он согласился с мыслью писательницы о том, что новелла "Почему не вняла гласу моему" не только затрагивает насущную проблему, но и имеет важное стратегическое значение для армян: она не только против абортов, она за рождаемость и повышение ее уровня в Армении, за сохранение нашего генофонда.

ПСИХОЛОГ КАРИНЕ НАЛЧАДЖЯН обратила внимание присутствующих на уровень языка книги Ларисы Геворкян и сказала, что во время чтения ею овладело "чувство спасения от стихии" в сфере армянского языка, которая царит сегодня не только в повседневной жизни, на телевидении, нередко в печати и даже в литературе. Литературовед Лилит Сафрастян, автор предисловия к книге, заметила, что Лариса Геворкян - писательница со своеобразным почерком и стилем.

"Тема серьезная: женщину нельзя толкать на одиночество. В клиниках США заведено правило: когда женщина решает прервать беременность, ее направляют в специальные центры, где дают поразмыслить, почитать Библию, помолиться перед крестом, вручают амулет как символ еще не рожденного ребенка, и лишь после принять окончательное решение. Многие женщины возвращаются домой, желая сохранить ребенка, - поведала Лилит Сафрастян. - Книга Ларисы Геворкян не заменит Библию, но станет путеводителем, который направит женщин на принятие нужного решения. Эта книга обязательно должна быть у психологов, врачей-акушеров, в церквах, чтобы люди могли ее взять и прочесть..."

Лилит Сафрастян также подчеркнула высокое качество перевода на английский язык, назвав его не просто удачным, а способным донести вложенную автором энергетику до читателя. Переводчица новеллы Гоар Мадоян, не в первый раз сотрудничающая с Ларисой Геворкян, обратила внимание на особенности литературного творчества писательницы: ее мастерство в вопросах психоанализа и проявление высоких идей гуманизма, за которыми кроется любовь к человеку, природе, Богу, основаны на преданности и честности.

"Истинный писатель не может прятаться за своими текстами, он носитель тех ценностей, которые проповедует на страницах своих произведений", - сказала Гоар Мадоян.

Добавим, что во Франкфурте в эти дни была презентована и книга "Судьи Страшного суда" известного турецкого писателя, активного борца за признание Геноцида армян Догана Аканлы в переводе с немецкого на армянский язык Соны Закарян - дочери Ларисы Геворкян.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЗАБЫТАЯ ХУДОЖНИЦА ВАРДИТЕР КАРАПЕТЯН
      2019-11-18 15:55
      947

      В столичной галерее "Саркис Мурадян" открылась выставка работ армянской художницы Вардитер Карапетян. Экспозиция приурочена к двум событиям: 5-летнему юбилею галереи и ее новому проекту по возрождению имен и творчества талантливых армянских художников, забытых временем. Среди них и Вардитер Карапетян, известная в советском изобразительном искусстве и практически напрочь забытая в независимой Армении.

    • КНИГА О ХНАЗ
      2019-11-15 11:31
      2012

      Не прошло и двух лет после бума, вызванного в литературно-читательских кругах Армении повестью "Иноземец Мучик из Армении", как ее автор Арцви БАХЧИНЯН представил на суд читателя свою вторую художественную книгу. Новая повесть названа весьма сатирично "Хназ из ПГТ (поселок городского типа) Тчахтчаван", что можно перевести на русский как "Смирена из ПГТ Болотино", и стала логичным продолжением первой, обогатив современную армянскую литературу героями-типажами, коими сегодня пестрит наша действительность.

    • ВРЕМЯ ЖЕНСКОГО КИНО
      2019-11-12 12:27
      2358

      Зарубежное женское кино вновь в Ереване. Международный кинофестиваль "Кин", представляющий фильмы режиссеров-женщин из разных стран, начинает работу. С 11 по 15 ноября в столичном офисе AGBU отечественный зритель сможет посмотреть лучшую женскую кинопродукцию, снятую за последние пару лет.

    • Нелли УВАРОВА: "ЕРЕВАН Я НЕ УВИДЕЛА, НО ОКУНУЛАСЬ В ПРИКЛЮЧЕНИЕ..."
      2019-11-11 14:27
      3024

      Наша беседа с одной из талантливейших актрис, отчасти нашей соотечественницей Нелли УВАРОВОЙ состоялась в рамках 15-го Международного фестиваля фильмов для детей и юношества "Ролан", проходящего в Армении. Любимица театральных и кинокругов прибыла в Ереван для проведения мастер-класса студентам факультета медиа, рекламы и кино РАУ (Славянского университета).






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ