Координатор движения «По-нашему» Нарек Карапетян сообщил, что заявление вице-президента США Джей Ди Вэнса о сотрудничестве в атомной сфере было неверно переведено во время прямого эфира, из-за чего оно было представлено как инвестиционный проект для Армении. Карапетян показал оригинал этой части заявления и сказал, что слова вице-президента США Джей Ди Вэнса были неверно переведены.
По его словам, в оригинале речь шла не об инвестициях в экономику Армении, а о возможных поставках оборудования со стороны США и долгосрочной поддержке. Он уточнил, что заявление Вэнса касалось экспорта американских технологий на сумму до $5 млрд, а также дополнительных $4 млрд в виде долгосрочных контрактов на поставку топлива и техническое обслуживание.
В переводе, однако, эти формулировки были представлены как взаимовыгодные инвестиции в Армении. По его мнению, искажение слов вице-президента было допущено умышленно. При этом, по его оценке, в переводе эти формулировки были представлены как взаимовыгодные инвестиции в Армении.
По его мнению, искажение слов вице-президента было допущено умышленно.
«Когда сравниваешь оригинал и то, что сказал переводчик, становится понятно, какую большую ложь нам пытаются продать. Показывают, будто закупка на $9 млрд у США — это инвестиция в экономику Армении. Формулировки намеренно перевели неправильно, представив всё как инвестицию, чтобы мы не поняли: на самом деле речь идёт о модульной атомной станции, которая будет построена за счёт государственного долга, и инвестировать будет не американский бизнесмен, а все мы — граждане Армении», — заявил Карапетян.
По его словам, модульную атомную электростанцию на самом деле планируется построить за счёт государственного долга. Он также отметил, что это приведёт к двукратному росту тарифа на атомную электроэнергию. В этом контексте Карапетян подчеркнул, что у Армении ранее существовали альтернативные предложения, которые не получили внимания со стороны властей.
В частности, он напомнил о предложении Китая в сфере атомной энергетики. По словам Карапетяна, китайская сторона предлагала Армении атомную станцию в два раза дешевле и с мощностью в два раза большей, чем обсуждаемый в настоящее время модульный вариант. Он подчеркнул, что лично участвовал в этих переговорах со стороны армянских компаний.
«Это была технология с реальным производственным опытом, а не экспериментальная модель. Однако она была отклонена без какого-либо публичного объяснения», — отметил Карапетян, добавив, что нынешний выбор продиктован не экономическими расчётами, а политической целесообразностью.
По его мнению, подобные заявления формируют в обществе атмосферу отчаяния и неопределённости. Карапетян подчеркнул, что 9 февраля, во время совместного заявления с Вэнсом, «Пашинян выставил интересы армянского народа на продажу на Amazon».
«Вице-президент США в своих заявлениях представлял интересы своей страны. А слабый лидер нашей страны ради совместной фотографии и обмана общества пожертвовал ещё одним интересом Армении, чтобы создать иллюзию якобы грядущих революционных изменений в отношениях с США. Так, продавая надежды, он каждый раз обманывает нас накануне выборов. Это — очередная продажа надежд», — добавил он.
В завершение Карапетян подчеркнул, что страной должны управлять люди, которые не рассматривают государственный интерес как инструмент собственной внутренней политической выгоды.
Администрация премьера, комментируя ошибку в переводе слов Вэнса, заявила, что переводчика предоставляла американская страна. Во время совместных заявлений и сессии вопросов и ответов речь вице-президента США переводилась именно этим переводчиком. В аппарате отметили, что правительство опубликовало перевод и стенограмму заявлений премьер-министра Армении и вице-президента США, а также сессии вопросов и ответов.
Armenia Today
