Последние новости

НА ГАНТАРЕ

Ваан ТОТОВЕНЦ

(1894–1937)

Гантар – центр ереванского рынка – очень изменился за последние годы, однако не утратил своего самобытного восточного колорита. Возросло число лавок, расширился ассортимент не только местных, но и привозных товаров. Когда с верхнего тротуара наблюдаешь за рыночной площадью Гантара, то на бескрайнем белоснежном фоне бросаются в глаза завораживающие ярко-румяные яблоки и золотистые дольки кураги, так похожие на закатные отблески нашего солнца.

СУЕТЛИВАЯ АТМОСФЕРА ЦАРИТ СРЕДИ МАСТЕРОВЫХ И РАЗНОШЕРСТНЫХ МЕЛКИХ ТОРГОВЦЕВ. Кооперация охватила весь Гантар и, широко распространившись, чуточку потеснила частного собственника. Она грозит отбросить его еще подальше – за пределы рынка. Роль кооперации настолько велика, что в ее власти возможный рост цен, в противном случае частники возьмут нас в оборот.

А вон перс разжег в своем закутке маленький костер и поджаривает потроха. Рядом – короб, где он хранит свой капитал и восточные весы, которые лениво позевывают от безделья и никчемности. Перс так сгорбился, старательно нагнувшись над огнем, что кажется, когда захочет выпрямиться, то спина вряд ли примет прежнюю форму.

Кто-то легонько подталкивает тебя в бок: это миниатюрный ослик, такой безобидный и симпатичный, с глазами глубокими и мечтательными; сзади его погоняет крестьянин, ритмично ударяя прутиком.

Незачем ударять ослика, однако крестьянин, машинально следуя за ним, по привычке взмахивает прутиком. Он прикидывает в уме, насколько и на что потратился, с чем вернется в село.

Продолжаю свой путь: посреди рынка скрючился-съежился грузчик с вьючным седлом на спине. В рукавах своей легкой рубашки он прячет мерзнущие руки, уставившись в землю и не поднимая головы. Озябший грузчик в таких же лохмотьях, что и Том в "Короле Лире", только он продрог гораздо сильнее, до глубины души, и всем своим существом поглощен сковавшим его холодом.

Чуть поодаль продается необычный "товар". Бородатый мужчина в папахе и чарухах1 играет на свирели, раздув щеки, он очень взволнован и ни на кого не обращает внимания. В мелодии рыночного музыканта слышны тревожные нотки, в них столько чувств и переживаний, что мороз вовсе не помеха, чтобы его слушать с превеликим удовольствием. Его "торговля" сводится к нескольким копейкам, заработанным без какой бы то ни было рекламной кампании.

БОЙКАЯ ТОРГОВЛЯ ОДЕЖДОЙ – ЭТО НАСТОЯЩИЙ ФЕЙЕРВЕРК КРАСОК, фасонов, национальной моды на любой вкус и возраст. Продавцы нарядов – публика разношерстная, да и нелицеприятная. Они не так сдержанны и молчаливы, как, скажем, продавцы яблок, груш или сухофруктов, напротив, очень напористы и настырны: преградив покупателю путь, тащат его в лавку и вешают ему лапшу на уши, расхваливая товар, а главное, еще и божатся, да так, будто век с тобой накоротке. Не важно, что они совсем меня не знают, все равно обращаются по-свойски:

– Другим продаю по восемьдесят рублей, а тебе отдам за двадцать рублей…

Подобное дружелюбие отпугивает, панибратство при торге опасно.

Мимо проходит какая-то старушка, у нее благородная стать, как у парижских дам, однако спина согнулась под тяжестью большого кувшина с водой. Эта горемычная старушка в шлепанцах на босу ногу тем не менее держится бодро, будто холод ей нипочем. Увидев ее, грузчик, наверное, устыдился бы. Но негодование и недовольство старушки выражает ее посиневший орлиный нос, утративший сходство с мясом, тем последним куском, который мясники-частники кладут на чаши весов.

На пустующем пятачке в центре рынка стоит старик, пригнавший отару с подножия Алагяза. Ему не страшен холод, потому что он в меховой шапке, длинной аба2, подбитой овчиной, и теплых шерстяных носках. Старик заинтересованно следит за мясниками, которые присматриваются-прицениваются к его овцам.

– Почем продаешь? – спрашивают у старика.

Алагязец смотрит в глаза мяснику и не сразу отвечает:

– Ты сначала всех осмотри.

В глубине рынка сидит мужчина, поджав под себя ноги.

– Почем яйца? – спрашиваю.

Смекнув, что у меня праздный интерес, отвечает:

– Если купишь, скажу почем.

Что ж, придется купить. Когда он считал яйца, я заметил, что мужчина однорукий. Наверное, поэтому и не хочет торговаться с праздношатающимися.

***

Гантар такой многокрасочный, точно палитра; одно лишь многообразие сухофруктов – пестрая панорама, и, обрамленная снежным кружевом, она еще сильнее привлекает своей яркостью и сочностью.

1928 г.

Перевела Каринэ ХАЛАТОВА

1. Чарухи – плетеная утепленная обувь крестьян.

2. Аба – накидка из толстого сукна.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ОТЗВУКИ ПРЕДАНИЯ
      2017-07-07 14:56
      3002

      К 80-ЛЕТИЮ СО ДНЯ СМЕРТИ АКСЕЛЯ БАКУНЦА Предлагаемый вниманию наших читателей рассказ "Ханаванк" был написан известным армянским писателем Акселем БАКУНЦЕМ (Александр Тевосян, 1899-1937) за одиннадцать лет до его трагической гибели в тюремных застенках. Через год, в 1927 году, он был издан в сборнике "Мтнадзор". 

    • АРМЯНСКИЙ СЛЕД АМЕРИКАНСКОГО ПИСАТЕЛЯ
      2017-06-30 15:05
      18162

      К 115-летию со дня рождения Джона СТЕЙНБЕКА Читателю, конечно, будет досадно, что армянский писатель Рафаэл Арамян (1921-1978), немало времени общаясь со знаменитым Джоном Стейнбеком (1902-1968), оставил все же скупые воспоминания. Однако (насколько мне пока что известно) написанная по горячим следам и опубликованная в "Гракан терт" 1 ноября 1963 года статья Р. Арамяна была тогда, да и после единственным и фактически уникальным упоминанием в армянской прессе о визите американского писателя в Советскую Армению. 

    • СЛУЖИЛ АРМЕНИИ ИЗДАЛЕКА
      2017-06-16 15:04
      9884

      К 145-летию со дня рождения Аршака ЧОБАНЯНА Уроженец Константинополя писатель и критик, публицист и общественный деятель Аршак ЧОБАНЯН (1872-1954) после кровавой расправы султана Гамида с армянским народом покинул в 1895 году родину и навсегда обосновался в Париже. 

    • В ПОДВАЛЕ
      2017-05-26 14:27
      5400

      Григ (Григор Шашикян) - один из лауреатов молодежной премии президента РА в области литературы, которой он удостоился в 2015 году за книгу рассказов "Кот Иисуса" (подробнее читайте в "Голосе Армения" от 18 февраля 2016 г.). Сопереживание с маленьким человеком, пытливый интерес к социально-психологическим коллизиям современника доминируют в наблюдениях и фабулах молодого автора. Предлагаем вниманию читателей "ГА" один из рассказов этой книги. ГРИГ






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • КОЛОКОЛА
      2017-04-24 15:20
      842

      Суд был неправедным. Люди возмущались, требовали справедливости. Обращались во все инстанции. Но тщетно! Народный вердикт был единодушен: звонить во все колокола!

    • ЖИЗЕЛЬ
      2017-04-21 16:23
      883

      В этой истории, о которой мне хотелось поведать тебе, друг- читатель, я решил скрыть некоторые подлинные имена, во всяком случае имена героев. И, поскольку это романтическая история о чистой любви лучезарной девушки с печальным концом, то и имя ей дал поэтически-легендарное: Жизель, а ему - Альберт, как в балете Адана по легенде Гейне.

    • ОТВЕРТКА
      2017-01-20 14:39
      825

      Грустная миниатюра Рубен Агаронович Барегамян, благообразный и тихонький специалист в почтенном возрасте с неудавшейся карьерой, и Мамик Хамоян, энергичный молодой отпрыск шустро ринувшегося в "смутные годы" из коммунистов в демократы "местечкового" партийного деятеля, никогда особо не контачили. Так, "здравствуй – до свидания" и дежурное "как дела?" при редких встречах на зеленой ковровой дорожке в строгих коридорах весьма уважаемого заведения, где оба давно работали, но по роду службы не "пересекались". 

    • РАССКАЗ БРЭДБЕРИ ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ
      2016-12-21 15:24
      3017

      Читая сборник рассказов Рэя Брэдбери "Мы - плотники незримого собора", впервые вышедшего недавно на русском языке, отчетливо слышишь мелодию, явно звучащую с первых же строк, сразу вводящую нас в атмосферу непередаваемо своеобразной интонации писателя,  в фантастический мир классика американской литературы. Автор перевода с английского (он же и автор послесловия, и составитель) Арам Оганян проникается мироощущением, манерой, оптимистическим характером переводимого писателя и по мере сил передает это мироощущение и стиль средствами русского языка.