Последние новости

"ИСТОРИЯ СЕБАСТИИ" В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ

В 2015 году в издательстве "Гитутюн" НАН РА вышла книга в русском переводе одного из последних историографов Армении - Ованнеса Себастаци, являющегося в XIX веке предводителем града Себастии и настоятелем монастыря Сурб Ншан, расположенного к северо-востоку от города.

КНИГА, ОЗАГЛАВЛЕННАЯ "ИСТОРИЯ СЕБАСТИИ", В СУЩНОСТИ, ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОРИЕЙ города Себастии и создания монастыря Сурб Ншан, который был основан в 1022 году последним царем из рода Арцруни Сенекеримом-Ованнесом, получившим от Византии вместо своей страны (фактически в обмен на нее) Себастию с окрестностями. В монастыре обосновались монахи из Варагаванка, и в нем сохранялись царский трон и Святой Крест Варага, именем которого и был назван новосозданный монастырь. В 1025 году, после смерти Сенекерима-Ованнеса, прах царя и Св. Крест были перевезены его сыновьями в Варагаванк, хотя реликвии Св. Креста были оставлены ими в монастыре Св. Ншана. А в 1026 году в монастырь была привезена надгробная плита Ованнеса Воскеберана (Златоуста), после чего обитель получила второе название: монастырь Святого Ованнеса Воскеберана.

Ованнес Себастаци использовал в своей работе все существовавшие до него историографические источники: труды Агатангелоса, Григора Магистроса, Маттеоса Урфаеци, "Историю Армении" Микаэла Чамчяна и т.д. Труд его, по утверждению автора русского перевода книги "История Себастии" Кнарик Тер-Давтян, вполне достоверно отображает историю Себастии и монастыря Сурб Ншан благодаря научному методу использования источников, придающему ему особую ценность. Как пишет в предисловии к русскому переводу доктор филологических наук К. Тер-Давтян, автор этого труда - последний, кто "видел и писал о мирной Малой Армении и ее столице Себастии". После смерти Ованнеса Себастаци в 1830 году эту рукопись продолжил его преемник Карапет вместе с писцами, которые довели историю Себастии и монастыря до 1857 года.

Во время Геноцида армян погибло почти все население исторической Малой Армении и ее столицы Себастии, и вместе с людьми, как известно, погибли многие материальные ценности армянской культуры, в том числе рукописи. К счастью, две редакции "Истории Себастии" сохранились в библиотеке монастыря Србоц Акопянц в Иерусалиме, и на их основе в 1974 году филолог Бабкен Чугасзян опубликовал критический текст "Истории Себастии" Ованнеса Себастаци. Этот текст и послужил основой для русского перевода. К. Тер-Давтян высоко оценивает труд Б. Чугасзяна: "Текст составлен с большой бережливостью, снабжен предисловием, примечаниями, приложениями, двумя словарями... Представлены и списки прихожан себастийских церквей". К. Тер-Давтян подробно останавливается на всех аспектах работы Б. Чугасзяна, подчеркивая ее научную ценность.

ТАК ЖЕ БЕРЕЖНО ПОДХОДИТ АВТОР РУССКОГО ПЕРЕВОДА К СВОЕЙ РАБОТЕ. Говоря об обстоятельствах перевода, она останавливается как на составленных Б. Чугасзяном и переведенных полностью критических текстах, так и на опущенных переводчиком его частях и изменениях технического порядка для облегчения работы читателя.

Издание этой книги на русском языке является очень важным вкладом в дело ознакомления русскоязычного читателя с историей одного из крупных центров армянской духовной жизни и культуры. К сожалению, армянские историографы в своих трудах довольно редко останавливались на истории создания церковных зданий, а больше - на осуществивших их царях, князьях и других ктиторах. Ованнес Себастаци - один из составляющих исключение историков, который подробно останавливается на "заложении основ и строительстве", на описании "величественной церкви Сурб Ншан в стольном городе Себастии". И обитель, и одна из церквей, и ее главный алтарь, согласно историографу, названы Сурб Ншан во имя "Богоприимного знамения животворного древа Святого Креста".

Автор подробно останавливается на плановых ("квадратное крестообразное сооружение", "на четырех парных колоннах") и объемно-пространственных ("со сводом, увенчанным прекрасным, высоким и величественным куполом") композициях главной церкви монастыря, на строительном материале ("...выложен тесаными камнями и знаменитой керамикой") и декоративном убранстве сооружений, с особой тщательностью описывая вставленные в стены хачкары, - крестные камни, исполненные "с удивительным воображением". Подробно указываются даже размеры сооружений и их отдельных частей. Ованнес Себастаци описывает не только главную церковь монастыря, но и остальные: церковь Сурб Карапет, построенную "из твердых тесаных камней, с украшенными арками стенами, на край которых опираются длинные своды, придающие ей вид колыбели, длина которой с востока на запад равна 158 ухукам, а ширина - 159"; Сурб Аствацацин, "воздвигнутую на восьми круглых каменных колоннах"; притворы церквей.

Из этого, да и других отрывков текста ясно, что автор вполне профессионально описывает все особенности составляющих монастырь сооружений, останавливаясь на духовном значении многих фрагментов, как, в частности, на главном алтаре церкви Сурб Карапет, имеющем, согласно историографу, "полусферическую форму". "Как об этом рассказывают наши предки, - пишет Ов. Себастаци, - его построил наш Св. Григор Лусаворич после возвращения из Кесарии с пречестными мощами Св. Карапета (Предтечи)". Автор "Истории" не упускает из виду также вспомогательные и хозяйственные строения, описывает "убранные и удобные комнаты", "кладовые для различных целей", "винный погреб с искусно изготовленной из большого крепкого камня давильней" и т.д.

ТРУДНО ПЕРЕОЦЕНИТЬ ЭТИ СВЕДЕНИЯ, ДАННЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫМ свидетелем последнего периода мирного существования монастыря, сыгравшего большую роль в истории Армении. С монастырем связаны многие важные моменты истории: скажем, в состоявшихся в 1198 году празднествах по поводу провозглашения Киликийского армянского царства и возведения на трон Левона II участвовал предводитель Сурб Ншана архиепископ Анания, который в 1203 году был провозглашен Католикосом и установил свой престол в монастыре Сурб Ншан. В 1563 году в том же монастыре Сурб Ншан было тайное совещание с участием Микаэла I Себастаци, где обсуждался вопрос освобождения от персидско-турецкого владычества. В 1698 году Киликийским Католикосом был избран настоятель Сурб Ншана архиепископ Нерсес. На протяжении своей истории монастырь играл и важную образовательную роль, а в 1815 году Ов. Себастаци и вовсе открыл здесь гимназию.

Много велось в обители реставрационных работ и перестроек, монастырь обладал также немалым состоянием - поля, луга, сады, дома и даже торговые предприятия. Он был известным в свое время местом паломничества не только для армян, но и греков.

В 1915 году монастырь был опустошен и разрушен, став еще одним свидетельством преступления не только перед человечеством, но и перед мировой культурой.

Естественно, книга Ованнеса Себастаци посвящена не только архитектуре и строительству монастыря, но и, как указывалось выше, многострадальной истории самого города, мученичеству и подвигам святых, тесно связанных с Себастией и монастырем, предводителям обители и их великим деяниям.

Поэтому хочется поблагодарить не только Бабкена Чугасзяна за опубликованный им в свое время критический текст "Истории Себастии", но и известную своими научными работами по житиям и мученичеству святых и многолетней работе в области популяризации армянского исторического наследия Кнарик Тер-Давтян, сделавшую труд доступным широкому кругу русскоязычных читателей.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ЛЕТНИЙ ЗАЛ И ДРУГИЕ "ТЕСАНЫЕ КАМНИ" КНТЕХЦЯНА
      2014-12-25 14:19
      2064

      30 декабря одному из самых блестящих армянских архитекторов, Спартаку КНТЕХЦЯНУ, исполнилось бы 90 лет Есть в современной армянской архитектуре имена, которые наверняка займут очень достойное место на страницах многовековой истории нашей блистательной архитектуры. И одно из них, безусловно, Спартак Кнтехцян. Те, кто имел счастье знать его лично или работать с ним, всегда готовы рассказать массу историй, связанных с его остроумием, блестящим интеллектом, с невероятным профессиональным мастерством и умением сразу сориентироваться в поставленной задаче.

    • КАЖДЫЙ ПРОЕКТ - ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫРАЗИТЬ НОВУЮ ИДЕЮ
      2014-12-10 16:11
      1691

      В ноябре этого года исполнилось 5 лет, как не стало молодого талантливого архитектора Айка Варданяна. И потеря эта не теряет своей остроты не только для близких и друзей Айка, но и всех, кто знаком только с его творчеством. Потому что кроме потери прекрасного человека общество потеряло и настоящего профессионала, разноплановое и всегда очень яркое, своеобразное творчество которого должно было еще очень долго служить его родной стране.

    • МЫ И НАШ КАМЕРНЫЙ
      2014-11-14 15:50
      2523

      Камерный оркестр Ереванского политехнического института... Это не просто название, это целая веха в истории института и нескольких поколений его студентов. Принадлежать к его братии (просто составом исполнителей этот оркестр не назовешь, это действительно была братия – не только по общности интересов, двойному образованию и ностальгии по музыкальному прошлому, но и по почти фанатичной преданности этому, как бы сейчас сказали, хобби, а тогда называли факультативным занятием) было почетно. Будучи студентом политехнического, ты выступал одновременно в роли музыканта оркестра, известного даже за пределами республики.

    • ГЛАВНЫЙ СТРОИТЕЛЬ
      2013-03-30 00:00
      1738

      Архитектура XX века – явление сложное, многослойное и богатое разнообразными направлениями, стилями и течениями, заставляющими историков и теоретиков архитектуры продолжать их разбирать и классифицировать. Быть может, она кажется более сдержанной, даже сухой по сравнению с роскошными сооружениями мировой архитектуры прошлых веков - ее функциональность как бы главенствует над эстетикой, унифицированы и средства ее выразительности. Однако, несомненно, архитектурных шедевров, созданных в этом многострадальном веке, тоже великое множество. И в этом заслуга прежде всего тех архитекторов, которые сумели в жестких условиях своего времени не только создать логично и функционально решенную архитектуру, но и подойти к решению этой задачи с позиций Художника. И сделать самое сложное - создать новый архитектурный язык, на котором единым размахом решен целый город, осуществленный созвучно самым передовым идеям времени и в то же время с совершенно особым подходом.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • 17 ПОЭТОВ И АЙРЕНЫ
      2018-09-14 15:00
      2094

      Кем был Саят-Нова? Полиглотом? Моралистом? Ткачом? Изобретателем компактного ткацкого станка с подвижной осью? Певцом с волшебным от природы тенором? Монахом-схимником? Что может успеть человек (речь идет о Петросе Дуряне) за двадцать лет между рождением и смертью, за совсем вроде бы короткий век? Какие три интереснейших момента содержатся в биографии Аветика Исаакяна? Что общего между судьбами Паруйра Севака и Минаса Аветисяна?

    • ЧЕРНЫЙ АВГУСТ 1941-го
      2018-08-24 15:37
      2158

      Недавно мне довелось познакомиться с интересным человеком - Виктором Генриховичем ВУХРЕРОМ. Он - химик-техонолог, кандидат технических наук, академик Армянской технической академии. Работал в химической отрасли, в МО РА (подполковник), изобретатель, председатель культурной общественной организации немцев "Тевтония". Я сознательно опускаю иные подробности биографии немца, шваба, прожившего почти всю жизнь на армянской земле. Почему почти? Вот, пожалуй, с этого и начнем углубляться в родословную Вухреров, которую Виктор Генрихович (он к тому же еще и пишет) представляет в своих книгах - две свои, а две в соавторстве с Наталией Алгульян.

    • ВСЕ СРОКИ ВЫШЛИ
      2018-08-22 15:43
      3102

      Армянские церкви в Грузии нуждаются в реконструкции Вторая книга из серии "Армянские церкви Тифлиса" посвящена историографии церквей Шамкорецоц Сурб Аствацацин (или церковь Красного Евангелия) и Ереванцоц Сурб Минас.

    • В ПАМЯТЬ О ДРУГЕ
      2018-08-20 17:29
      2528

      Двадцать лет назад, в 1998 году, академик Левон Мкртчян издал "Книгу скорбных песнопений" Григора Нарекаци (в переводе Наума Гребнева). Это было очередное обращение Мкртчяна к главному произведению гениального армянского поэта X века. Первым была небольшая книжечка Нарекаци на русском языке, вышедшая в 1969 году. В ней было всего несколько глав из "Нарека" (перевод того же Н.Гребнева).