Последние новости

ПОКА НЕ ПРОЛИЛАСЬ КРОВЬ В ЕРЕВАНЕ…

События развиваются стремительно и неумолимо. Только окончательным дебилам (из тех, кто еще пытается удержать власть) кажется, что "гордые и свободные" граждане Армении пошумят и угомонятся. Не выйдет, не надейтесь.

ЕЩЕ РАЗ НАПОМНЮ И НЕ БУДУ ХВАСТАТЬ О ТОМ, ЧТО еще в сентябре 1999 года в статье в "ГА" я писал о том, кем является наш (увы) будущий так называемый "всенародный премьер" (ВП). Вы не верили. Сколько раз наша газета предупреждала о крайней опасности нахождения у руля ВП. Вам казалось, что мы заинтересованным образом защищаем чьи-то интересы. У "Голоса Армении" ничьих интересов, кроме интересов Армении, не было. Мы просто понимали, что относительно лучше, а что катастрофически хуже. Убедились?

Теперь оставим уходящий поезд, который еще можно остановить, тот поезд который передавил тысячи юных и постарше жизней и ведет страну в тупик. Вопрос к машинистам, точнее, к ВП, чье имя я никогда больше не произнесу.

Мы находимся в ноябре 2020-го проклятого високосного года. ВП продолжает нести чушь, свидельствующую о том, что он совершенно не понимает, в какой стране живет и что еще может хоть в ничтожно малой степени смягчить его преступные деяния в отношении армянского народа.

Два вопроса. С каким количеством танков и бронетранспортеров и СУ (не знаю номеров самолетов) собирается ВП приезжать на "работу" или посещать места массового скопления "гордых и свободных" граждан РА? Когда он еще рискнет с Ангелой Меркель пройтись без самолетов по улице Абовяна? Переместимся, раз уже речь зашла о поклоннице мультикультурализма и "бэби фри", за рубеж.

Появление ВП с визитом в какой-либо стране вызовет волну протестов из уст проживающих там армян. Есть только две страны, где его примут на "ура" - Турция и Азербайджан. Там его встретят на "бис". Только вот возвращаться некуда. Уж очень маленькой стала планета.

Это про жизнь, которая для каждого из нас кончается смертью. Мне – 70 лет, и на вопрос об опасности коронавируса, я сказал, что не умру до тех пор, пока кое-кого не похороню. Это я точно (простите за ошибку в одной статье, где я был убаюкан Арцруном Ованнисяном…) знаю. Я знаю, что мою могилу, кроме родственников, никто посещать не будет. А вот где собирается прилечь ВП? Понимает ли он, что у него даже для упокоя больше места нет. Понимает ли он, какие проклятия накликал на весь свой род? И какое место застолбил себе в истории?

Понимает ли он с начальницей батальона "Эрато", что если прольется кровь в Ереване, то и в космосе места семье ВП не найдется. И все безграмотные (в спорах в редакции я десятки раз говорил, что они заплатят смертями своих детей…) избиратели поймут, что ВП расшифровывается не как "всенародный премьер", а как "ВСЕЛЕНСКИЙ ПОЗОР"!

Уйди! Пока в Ереване не пролилась кровь. Я ведь ох как умею каркать. Близкие знают. А теперь слишком многие тебя прокляли. Поэтому твоей могиле не будет покоя ни в Иджеване, ни в Канаде. Используй отставкой свой последний призрачный шанс.

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

  • НЕ НАДО ЖДАТЬ ХОРОШИХ ВРЕМЕН. НАДО СТАТЬ СИЛЬНЫМ
    2025-05-23 09:47

    Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ