ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИНДИЙЦА В АРМЕНИИ
«Жизнь, Любовь, Вино» - так назвал свою книгу об Армении молодой индийский предприниматель и писатель, один из авторов издательства Penguin Harper-Collins Арджун Кришна Лал. В новом сборнике он объединили истории и приключения, которые произошли с ним за два года жизни в Армении, - стране, которую Арджун уже считает своим домом.
Презентация прошла в столичном Доме книги «Зангак» в присутствии друзей писателя, членов его семьи, прибывших специально к этому событию в Ереван, представителей индийской общины Армении и всех, кто причастен к выходу в свет этого красочного издания. Книгу «Жизнь, Любовь, Вино» представлял сам Арджун - на армянском языке, с которого и началось его вхождение в незнакомый, интригующий, отличный от многих стран, но в чем-то схожий с Индией армянский мир.
«НЕСКОЛЬКО ЛЕТ НАЗАД Я ОСНОВАЛ БИЗНЕС В ИНДИИ, начал было работать, как наступил период пандемии коронавируса. Все мы оказались взаперти в своих домах, и меня, деятельного человека, это стало бесить, - начал откровенный рассказ Арджун Кришна Лал. - Я сходил с ума из-за того, что не мог ничем заниматься. Дело в том, что я вырос в США, жил в Европе, где темп жизни был довольно быстрым и стал привычным. И вдруг мне захотелось уехать в незнакомое место, отличное от Запада и моего родного Востока. Сидел за компьютером и гуглил разные страны, как вдруг увидел фотографии Еревана и буквально застрял на них. Город показался мне в корне отличным от всех, где я бывал. Я всерьез решил приехать в Армению».
Вскоре Арджун нашел на просторах интернет Армине Петросян, ставшую позже редактором его книги «Жизнь, Любовь, Вино». Но сначала Арджун начал брать у нее уроки армянского языка, пытаясь раз в неделю в режиме онлайн разобраться, как сказал сам Арджун, в разнице между словами типа «тикин» (дама) и «тикник» (кукла). По словам самой Армине, юноша начал серьезно учить армянский язык, уделяя ему достаточно времени, и за несколько месяцев овладел базой, на которой мог развивать свою армянскую речь. Как отметил писатель, со временем, уже в Ереване, армянский язык вошел в его мысли и сегодня удерживает баланс в его языковом мышлении. Юноша владеет также русским, английским, хинди и, конечно, языком своего штата Керала – малаялам, который, по его словам, более отдален от индо-европейских языков, чем армянский.
Армения действительно предстала перед Арджуном такой, какой он ее представлял – самобытной и непохожей на другие страны. Находясь на стыке Европы и Азии, она схожа с обеими частями света, но отлична от них, так как имеет к тому же свой национальный облик. Арджун понял, что попал туда, куда хотел. Уже в Ереване армянский язык стал легче поддаваться изучению. Будучи довольно сложным языком, он легко воспринимался, так как содержал много схожих с хинди слов, например, «панир», «тава», «ш(с)алвар» и т.д. Да и грамматика, в отличие, например, от русского языка, далась ему в разы легче. Но вскоре с Арджуном стали происходить интересные случаи, связанные как с разными ситуациями, так и языковыми «неурядицами», возникающими в его голове из-за схожести слов в армянском и хинди, используемых в разных значениях.
«Одними из частых слов, которые я слышал в Ереване, были «яр» (любимый) и «джан», которые используются и в Индии, но с точностью наоборот по своим значениям, - объяснил Арджун. - «Яр» для нас обычное слово, содержащее оттенок теплоты в отношении к человеку – как у армян «джан», а вот «джан», наоборот, мы употребляем к людям, в которых влюблены. Слыша здесь постоянно «джан» в сочетании с моим именем, я поначалу не мог понять: неужели все в меня влюблены, и однажды даже спросил об этом своих местных знакомых. Мы долго смеялись, поняв, в чем тут дело».
Собираясь в Армению, Арджун думал, что здесь, в отличие от других городов мира, он не встретит индийцев. Каково же было его удивление, когда он обнаружил представителей разных народностей своей страны, говорящих не только на хинди, но и на своих языках, зачастую отличных от государственного. Он был также удивлен тем, что индийцы заняты в разных сферах Армении – от учебы в Медицинском университете до работы в сфере услуг.
«Что интересно, они чувствуют себя здесь, как дома, и даже спрашивают меня, что я потерял в Армении, - улыбаясь, продолжил Арджун. – А я, если честно, подумываю основать организацию, которая может заняться вопросами прав индийцев в Армении. К сожалению, в Индии есть немало агентств по трудоустройству, которые обещают обеспечить индийцев работой в Армении на «райских» условиях, а на деле обманывают людей. Это важная область, и я могу помочь регулировать правовые вопросы на юридической основе. Я также намерен реализовывать проекты, призванные укрепить армяно-индийские культурные связи. Многие мои соотечественники, живя в Армении, не владеют местным языком. Я мог бы стать для них проводником в армянский мир».
Жизнь Арджуна сложилась весьма интересно. С детства родители говорили сыну, что он должен понять, о чем мечтает, и выбрать свой путь, они же всегда будут рядом с готовностью поддержать любое его начинание. Сам Арджун сначала мечтал стать дипломатом, так как любил общаться с людьми разных национальностей. Однако он стал журналистом, но со временем начал ощущать, что все еще в поисках. Так он начал пробовать себя на разных поприщах – от бизнеса до литературы. В последней он делает успехи: книга «Жизнь, Любовь, Вино» - второе изданное произведение молодого писателя, где выражены любовь и печаль, потери и обретения, приключения иностранца в чужой стране, дух авантюризма и многое другое.
ОДНО ИЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ СВЯЗАНО С ПЕРВЫМ ПРИЕЗДОМ ЕГО РОДИТЕЛЕЙ В АРМЕНИЮ ГОД НАЗАД, когда Арджун попросил отца сесть за руль машины и покататься по Еревану. Отец решил воспользоваться услугами Яндекс-навигатора, который, как выяснилось, иногда подводит.
«Не зная, что улица Абовяна частично односторонняя, мы нарушили правила дорожного движения. Сразу появились полицейские, решили проверить права. Папа показал свои документы, и дело дошло до бумаги по техосмотру, которой в машине не оказалось – она куда-то исчезла. Тогда правоохранители стали осматривать машину и нашли там кухонный нож, которым три дня назад я резал торт во время загородной поездки. Нас забрали в полицейский участок. Словом, все как в кино. Когда все прояснилось, все мы стали дружно смеяться», - рассказал Арджун.
Книгу о приключениях Арджуна в Армении не стоит пересказывать – ее надо прочесть, чтобы увидеть свою страну, ее реальную жизнь со стороны и в позитивном ключе. Оригинал написан на английском языке, нынешнее издание – перевод на армянский, сделанный Розой Григорян. Издание иллюстрировано прекрасными рисунками от Лусине Тахмазян.
«Книга «Жизнь, Любовь, Вино», по сути, представляет собой историю моей жизни здесь, в Армении. Но без помощи, поддержки и любви стольких людей эти истории так и остались бы фрагментами мыслей и воспоминаний в моей голове. Я хочу поблагодарить всех друзей и знакомых, которые помогли мне выпустить книгу. Все эти воспоминания, приключения, случаи мы воплотили на бумаге вместе», - отметил Арджун Кришна Лал, который намерен представить свои литературные эссе об Армении и в марзах страны.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-11-21 13:33
В столичном Малом зале «Арно Бабаджанян» при полном аншлаге прошел 5-й Съезд Союза строителей Армении, в котором приняли участие руководители входящих в организацию компаний, представители ответственных за сферу государственных структур, строители и архитекторы. В их числе председатель Союза строителей Гагик Галстян, председатель Комитета по градостроительству РА Егиазар Варданян, глава Палаты архитекторов Армении Александр Бадалян и другие. Мероприятие открылось гимном Республики Армения, затем епископ Вазген Мирзаханян передал участникам съезда благословение Католикоса Всех армян Гарегина II. Он отметил, что Католикос всегда поддерживал архитекторов и строителей, благодаря добросовестному труду которых многие армянские храмы и монастыри вновь восстали из руин. Одним из важных проявлений преданной деятельности представителей этих профессий стал Собор Первопрестольного Эчмиадзина, реставрированный руководимой Гагиком Галстяном строительной организацией и совсем недавно представший перед армянством и гостями нашей страны во всей красе и исторической важности.
-
2024-11-21 10:55
В Ереване, в офисе Объединения молодых ученых и специалистов Арцаха (ОМУСА) состоялась презентация очередного, № 22 (3-го за этот год) журнала "Научный Арцах". В свежий выпуск вошли 19 статей 23 авторов, из которых 1 доктор наук, 5 кандидатов наук, 17 аспирантов и соискателей. В этом номере география вовлеченных ученых была особенно широкой и охватила Ереван, Гюмри, Ванадзор, Спитак, Одзун (Армения), а также Каир (Египет) и т.д. По традиции, на мероприятии присутствовали авторы вошедших в данный номер статей. Они представили свои научные темы, ответили на вопросы коллег, выступили с замечаниями и предложениями, дав старт следующему выпуску издания. Презентацию открыл главный редактор "Научного Арцаха", кандидат юридических наук Аветик АРУТЮНЯН. Он приветствовал и поздравил авторов в связи с публикацией научно-исследовательских статей и пожелал дальнейших успехов в научной деятельности.
-
2024-11-20 11:03
Дожидаться художницу Гаянэ Шушеци в Гадрутском Культурно-молодежном центре «Дизак Арт» Еревана, где вот-вот должна была открыться персональная выставка ее картин, было одно удовольствием. Фойе центра, трансформированного в этот вечер в галерею, походило на праздничный зал, где искрился фейерверк красок, то перебивающих друг друга, то создающих гармонию.
-
2024-11-20 10:49
3000 подарочных коробок для 3000 новорожденных Арцаха – этой цифрой завершилась работа одной из самых теплых и полных любви программ, реализованных в рамках проекта Ser Artsakh. Инициированная и проводимая известной американской писательницей армянского происхождения, общественно-политическим деятелем, юристом и филантропом Анной Аствацатурян-Теркотт на базе фонда «Анна Аствацатурян», программа получила большой резонанс в сердцах арцахских мам и их малышей.