Последние новости

АРЦАХСКАЯ СКАЗКА О ЛЮБВИ НА АРЦАХСКОМ ЯЗЫКЕ

В Театре киноактера им. Генриха Маляна яблоку негде было упасть, так много публики собралось здесь на днях на премьеру оригинального спектакля под названием «Արա պա ստի պեն կինի՞». В отличие от многих театральных постановок в нашей столицы, в адрес которых звучат разные оценки, эта работа удостоилась всеобщей похвалы, бурных зрительских аплодисментов и отличных друг до друга, но неизменно положительных эмоций. Впрочем, как и все спектакли, созданные театральным кружком действующего в Ереване Гадрутского культурно-молодежного центра «Дизак Арт».

РАДОСТЬ И ГРУСТЬ, СМЕХ И СЛЕЗЫ, ВОЛНЕНИЕ И БЛАГОДАРНОСТЬ – далеко не все чувства, переполнявшие зал. Уже само название постановки на карабахском (арцахском) диалекте армянского языка стало волнительным и многообещающим. Да и сам спектакль, созданный на основе одноименного рассказа-миниатюры известного арцахского философа, общественного деятеля и писателя Александра Манасяна, стал своеобразным панно карабахских диалектов и говоров, которые, смешиваясь друг с другом, создали образ своеобразного старинного арцахского ковра со множеством узоров-символов.

 Спектакль «Արա պա ստի պեն կինի՞»Как отметила сооснователь центра «Дизак Арт» Еразик Айриян, сам А.Манасян написал это произведение на мартунинской ветви карабахского диалекта, однако сегодня, когда Арцах лишился исконных жителей-армян, с древнейших времен населявших эту райскую землю и ныне вынужденно расселившихся по всей Армении, было важным создать платформу для объединения всех диалектов и говоров с целью их сохранения до возвращения арцахцев на родину.

«Спектакль осуществлен в рамках грантовой программы МОНКС РА по сохранению нематериального наследия, цель которой – обеспечить сохранение и существование столь важного диалекта армянского языка, как карабахский, - отметила Еразик Айриян. – В наши дни, когда арцахский народ насильственно выдворен из своей страны и расселен по разным регионам Армении, вопрос родного карабахского языка стоит особенно остро. Ведь в Армении на нем говорят лишь сами арцахцы – в своих домах и нескольких центрах, во время общих мероприятий и встреч, но никак не в обществе, что понятно. В условиях, когда литературная речь доминирует, все ярче проявляется угроза потери арцахского диалекта вне исторического региона проживания его носителей – арцахцев. Это и подталкивает нас к разработке и реализации ряда проектов и мероприятий, нацеленных на сохранение наших диалектов и говоров».

Спектакль «Արա պա ստի պեն կինի՞» оригинален не только своим языком. На протяжении 50 минут зрительный зал то удерживали в напряжении, то заставляли расслабляться участвующие в нем актеры в возрасте от 9 до 14 лет – воспитанники театрального кружка «Дизак Арт», которым руководит актриса и режиссер Србуи Бабаян. Надо отдать должное и юным артистам, и постановщику, которые прекрасно справились со всеми задачами. Ведь рассказ Манасяна – не просто литературное произведение, а «арцахская сказка о любви», где все три слова этой жанровой формы несут на себе отдельную смысловую нагрузку.

«Арцахским» в спектакле было все: речь, сами исполнители ролей, созданный ими и режиссером колорит, начиная от традиционной и любимой нами знаменитой «арцахской стирки» до подбора ее цветовой гаммы и актерских костюмов, которые искрились оттенками армянского триколора – красного, синего, абрикосового с примесью оттенков белого – фрагмента арцахского флага. На протяжении спектакля звучали песни и были исполнены танцы, которые до сентября прошлого года вспыхивали ярким светом под небом Арцаха. Элементы сценографии также были пропитаны арцахскими мотивами, о чем позаботились создатели спектакля.

ПОЧЕМУ «СКАЗКА»? ПОТОМУ ЧТО И В МИНИАТЮРЕ А.МАНАСЯНА, И В ЕЕ СЦЕНИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ощутимы элементы выдумки, которая, как правило, имеет реальную основу, взятую из жизни народа с его устоями, традициями, мышлением и культурными особенностями. Ну и «любовь» тут играла не последнюю роль. Как объяснила Србуи Бабаян, воспитанники «Дизак Арта», занятые в спектакле, перешагнули возраст, когда мысли о любви нет-нет да и проникают в их умы и закрадываются в сердца.

«Это история-сказка о любви, которую часто ставили в театрах Арцаха и которая свойственна именно Арцаху. В ней выражена вся искренность проявления этого чувства, пробудившегося, развивающегося и доходящего до традиционного финала на фоне сельского колорита Арцаха, - рассказала о своей работе Србуи Бабаян. – Наши дети в переходном возрасте, им интересно говорить о любви, которая в понимании взрослых и подростков совсем разная. Однако наша сказка призвана наладить контакт между поколениями и передать обновленное восприятие любви без потери традиционного отношения к ней. Спектакль инициирован в поддержку программы «Կծեգ» («Клубок») по популяризации диалектов Арцаха», осуществляемой центром «Дизак Арт» и поддержанной грантом МОНКС РА. Кстати, это не первый проект по сохранению диалектов, реализуемый нашим центром. Мы играли спектакль по произведениям Ованнеса Туманяна на арцахском диалекте, в других постановках арцахская речь звучала в качестве отдельных фрагментов. Нынешнюю театральную работу мы попробовали сделать более яркой, современной, актуальной».

 Спектакль «Արա պա ստի պեն կինի՞»В спектакле заняты 11 юных актеров, двое из них впервые поднялись на сцену, но, по словам Србуи, своим театральным талантом, воплощением образов они ничем не отличаются от ребят с опытом актерской игры. Эта постановка также отличается своей жанровостью: если за 3 года существования центра «Дизак Арт» его театральная секция представляла публике городской фарс, комедию, документальную прозу, то сейчас взяла на себя смелость выступить в жанре сатиры.

«Мы готовились к премьере все лето – без каникул. Ставить спектакль на диалекте непросто, но именно этим и важен данный проект, - продолжила Србуи Бабаян. Арцахские дети быстро интегрируются в общество Армении, и это хорошо. Но в языковом смысле они начинают заменять многие слова из своего обихода на литературные, что может привести к постепенной утрате диалекта. Мы же уверены: литературным армянским языком должны владеть все армяне, но каждая группа нашего народа должна знать, помнить и передавать следующему поколению свой диалект во всем его богатстве и историческом развитии. Именно этой задаче – сохранению диалекта и служит наш спектакль».

По словам Србуи, в постановке заняты дети из разных регионов Арцаха, и лингвистический микс помог каждому из них укрепить в сознании важность своего диалекта и упрочить знание остальных диалектов карабахского языка. Юным актерам надо отдать должное и в плане артистизма. В спектакле «Արա պա ստի պեն կինի՞» в отличие от предыдущих постановок «Дизак Арта» акцент был сделан не на ансамблевой игре, которая, безусловно, присутствовала на сцене, а на актерском мастерстве каждого отдельного исполнителя, которым то и дело приходилось заполнять так называемые «паузы» и удерживать внимание публики.

Следует признать: юным актерам это удалось сполна. И если вновь перечитать название спектакля «Արա պա ստի պեն կինի՞», что переводится как «Ара, ну может ли такое случиться?», то можно с уверенностью заявить: не просто может, но случилось. Спектакль состоялся, заняв свое прочное место в репертуаре театральной труппы центра «Дизак Арт», и скоро станет доступным зрителям Араратского, Армавирского, Котайкского, Ширакского и Тавушского марзов Армении, где юные актеры расскажут «арцахскую сказку о любви».

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ФЕСТИВАЛЬ GYUMRI ART WEEK: ИДЕИ И ДИСКУССИИ
      2024-09-18 09:29

      Окончание. Начало здесь За три года проведения Международного фестиваля современного искусства Gyumri Art Week в нем приняло участие множество именитых артистов - Софи Арсенян и Филипп Алер, Ашот из Франции, Марk Ли из Швейцарии, Паола Алборгетти, Сандро Сантарелли, Клаудиа Джанетти из Италии, Эрве Констант их Англии, Гор Маргарян, Эцхарт Фукс из Германии, Андреа Станислас и Шогакат Казаран из США и десятки других, в том числе и «изолированные творцы», как выразился Алексей Манукян, деятели современного искусства из Армении, для которых в его «Амфитеатре» создана творческая платформа.

    • ФЕСТИВАЛЬ GYUMRI ART WEEK: ИДЕИ И ДИСКУССИИ
      2024-09-16 10:21

      С группой основателей Международного фестиваля современных искусств Gyumri Art Week и стоящих у его истоков деятелей этого направления мы встретились в одном из тихих уголков Еревана, чтобы подвести итог этому важному культурному событию, обсудить проблемы и выразить пожелания, связанные с дальнейшим развитием фестиваля. Арман Тадевосян, Алексей Манукян, Вазген Пахлавуни-Тадевосян (Вазо) Светлана Навасардян, Эммануэль Косте, Левон Авакян (Лео Ава де Ширак) наперебой рассказывали о днях, проведенных на Gyumri Art Week, порой дополняя друг друга, а иногда высказывая полярные мнения. Не удивительно, ведь современное искусство строится на противоречиях, которыми полна жизнь и на которых построен наш мир. Но именно эта разность, доходя до кульминации, сводится к общим точкам соприкосновения, на пересечении которых и рождается искусство без времени и границ. Именно таким – непохожим и в то же время единым и стал фестиваль 3-й Gyumri Art Week, прошедший 2-18 августа.

    • Грант АЙРАПЕТЯН: «МОЯ ЦЕЛЬ – ДОСТИГНУТЬ ВЕРШИНЫ ИСПОЛНИТЕЛЬСКОГО ИСКУССТВА»
      2024-09-13 09:59

      Искусство пианиста, лауреата многочисленных международных конкурсов Гранта Айрапетяна высоко ценят в Армении, России, странах Европы. Неоднократно выступая в лучших концертных залах мира с разнообразными сольными концертами, он благодаря экстраординарному мастерству по праву заслужил особое место в сердцах благодарных слушателей многих стран. Творчество Гранта Айрапетяна словно подтверждает истину о том, что земля Армении на протяжении веков не раз дарила миру талантливых музыкантов, к числу которых, бесспорно, принадлежит и он сам. Его трактовки произведений Шопена, Шуберта, Шумана и других композиторов профессионально отмечены многими выдающимися музыкантами и используются при обучении фортепианному искусству.  Известный пианист он также занимается благотворительной деятельностью. Все доходы с концерта «Шопен. 24 этюда для фортепиано» в 2016 г. он перечислил на нужды детей специального детского дома в Нор-Харберде. Становление творческой истории Гранта Айрапетяна, его связи с фортепианными традициями Константина Игумнова и некоторые другие вопросы нам удалось обсудить в беседе с самим пианистом.

    • СВЕЖИЙ НОМЕР ЖУРНАЛА «НАУЧНЫЙ АРЦАХ» КО ДНЮ НЕЗАВИСИМОСТИ
      2024-09-12 10:47

      Презентация каждого очередного номера журнала «Научный Арцах» бывает приурочена к знаковой дате. Исключением не стал и нынешний, второй за этот год и 21-й за все время существования выпуск этого богатого по содержанию и важного по замыслу издания, который был представлен 2 сентября – в День независимости Арцаха. «Все авторы, которые печатаются в нашем журнале, знают, что это традиция, положенная с момента рождения «Научного Арцаха» и призванная укреплять в сознании научного сообщества и наших читателей информацию о важных для армянского народа днях календаря», - сказал, открывая мероприятие, основатель и главный редактор журнала, кандидат юридических наук Аветик Арутюнян.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ