У МЕНЯ ПРЕДЛОЖЕНИЕ - НАЧНЕМ С "ЭРАТО"
Позвольте прежде всего принести свои извинения последней армянской царице из династии Арташесидов, правящей в I веке, за то, что ее имя присвоила, приспособила для названия своего так называемого "военного" подразделения гражданская супруга "всенародного" премьера, разместившая в сетях в свое время несколько фоток нескольких дам в военной форме, охраняющих армянскую землю от супостатов.
Мало было царице разночтений о своем печальном правлении с двойной, с перерывами, отставкой. Так теперь еще и особа наверняка не княжеской крови решила примазаться к чужой славе и войти в историю персонажем с признаками царского происхождения.
ИЗОБРЕТЕНИЕ ОТРЯДА "ЭРАТО" - ЭТО КОЩУНСТВЕННАЯ НАСМЕШКА над всеми теми армянками, которые с оружием внесли свой вклад в защиту Родины на протяжении тысячелетий. Историк Егише в V веке преклонялся перед ними, описывая, какими стойкими были "девы нежные Страны Армянской". Многие из женщин погибли в Карабахской войне. И навсегда вошли в отечественную историю. Но тут параллельно возник один нюанс.
Обнаглевший до невозможности и окончательно теряющий чувство политической реальности султанчик Алиев на днях потребовал через своего помощника выдачи "преступников, террористов, находящихся в Армении". Стоящие у руля страны никак не отреагировали на приказ Алиева. Они вообще в последнее время часто пропускают мимо ушей многие заявления соседей справа и слева, оправдываясь тем, что это, дескать, может помешать заключению мирного договора (то бишь, еще одной капитуляции). А соседи приподнимают все выше планку угроз при отсутствии реакции окончательно оглохшего мирового сообщества.
С аппетитами и примитивными расчетами соседей все понятно. И спешат они тоже вовсе не случайно. Надо успеть, извлечь максимум из ситуации, пока еще в Армении правят "эти". Правда, с судами над "террористами" и в связи с их размещением наверняка возникнут проблемы.
Ведь этих самых "террористов" - десятки тысяч. Так что места в азербайджанских тюрьмах наверняка не хватит. Что же делать?
У меня есть приемлемый, в таких ситуациях, пилотный проект. Давайте начнем с выдачи "героинь" из "батальона Эрато". Пусть поедут, ознакомятся с деталями "азербайджанского правосудия" и расскажут общественности, в том числе, мировой, что к чему.
Кстати, на днях по т/к "Россия-24" небезызвестный журналист Михаил Гусман прокрутил кусок из интервью с первой леди Азербайджана М. Алиевой, которая бойко сообщила, что в истории Азербайджана веками жили в согласии и дружбе народы с разными языками и конфессиями. И эта политика является приоритетной и в нынешнее время.
Так что наши "героини" ничем не рискуют. Глядишь, и исполнится там многолетняя мечта двух первых леди - выпить по-соседски чай вместе.
Мое дело - предложить. А власти пусть решают. А вот если вдруг кому-то придет в голову начать выдачу "террористов" не с "Эрато", а с кого-то другого, то...
Тут я умолкаю. А вы, дорогие соотечественники, напишите продолжение сами.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-18 10:42
На днях культурная общественная организация "Тевтония" провела мероприятие памяти армянского художника немецкого происхождения Вовы Борисовича Ризера (09.06.1943-28.01.2025). Глава "Тевтонии" Виктор Вухрер кратко представил творческий путь художника.
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.