Последние новости

"ДАВИД САСУНСКИЙ" ИЗДАН В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ

Армянский героический эпос "Давид Сасунский" вышел в санкт-петербургском издательстве "Лимбус Пресс" в пересказе С. МАХОТИНА.

"ПОЛНОМАСШТАБНОЕ ПРОЗАИЧЕСКОЕ ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ЭТОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПАМЯТНИКА осуществил известный писатель и поэт, лауреат литературной премии имени С. Маршака Сергей Махотин. Богатство народной фантазии, стремительное развитие сюжета, вечное торжество добра над темными силами зла делают чтение эпоса увлекательным для людей всех поколений и возрастов", - говорится в аннотации к книге.

Связанный с одной из горных областей Армении - Сасуном, эпос стал наиболее полным выражением надежд и чаяний всего армянского народа, и поэтому его герои - герои не только Сасуна, но и всей армянской земли.

"Давид Сасунский" начали слагать в X веке, в период борьбы армянского народа против Багдадского халифа за свою свободу и независимость. Эпос изустно передавался из поколения в поколение сказителями. Его запись - научный подвиг, совершенный Гарегином Срвандзтянцем, посвятившим более 3 лет поискам эпоса и его сказителей.

Подготовил А. ТОВМАСЯН с сайта Армянского музея Москвы и культуры наций

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "У КАЖДОГО СВОЙ ОБРАЗ АРМЕНИИ..."
    2025-06-18 10:42

    На днях культурная общественная организация "Тевтония" провела мероприятие памяти армянского художника немецкого происхождения Вовы Борисовича Ризера (09.06.1943-28.01.2025). Глава "Тевтонии" Виктор Вухрер кратко представил творческий путь художника.

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ