ПЕРВУЮ КОФЕЙНЮ В ПАРИЖЕ ОТКРЫЛ АРУТЮН ПАСКАЛИ
Сегодня кофейни в Париже можно найти на каждой улице. Первые из них появились в XVII веке, а самую первую открыл в 1672 году армянин Арутюн Харукян, известный также как Паскали.
...В 1644 году во Францию прибыл первый корабль с семенами кофе, практически неизвестного в Европе. Кофе пили в странах Северной Африки, Эфиопии и Османской империи. Через пару десятилетий с приездом ко двору короля Франции османского посла Сулеймана Ага напиток постепенно стал обретать популярность в ходе устраиваемых им приемов. В 1669 году открылась первая кофейня во Франции, в портовом городе Марселе, и сделал это все тот же Паскали, который через 3 года обосновался в Париже. Он открыл на ежегодной ярмарке Сен-Жермен-де-Пре небольшую кофейную лавку, где продавал и сладости. Посетители ярмарки привыкли заходить за "маленькой черной" чашечкой бодрости или petit noir. Название сохранилось до сих пор.
Дело пошло, и Арутюн открыл уже настоящую кофейню на набережной, которая ныне называется Набережной Лувра. Правда, через несколько лет пришлось закрыть. Клиентов среди небогатых людей практически не было. Обставленные по-восточному кофейни были не слишком привлекательны для привыкших к светлым тонам парижан. Тут еще врачи стали утверждать об ужасных болезнях, вызываемых кофе. А Папа Климент VIII назвал его жидкостью, "черной, как черт".
В итоге слава открытия в Париже первой кофейни досталась сицилианцу Франческо Прокопио де Кольтелли, основавшему заведение в 1686 году в Латинском квартале, оно существует до сих пор. А начинал свой путь Франческо именно у Арутюна Харукяна, продавал в его лавке кофе и лимонады.
Кофейни во Франции с веками становились все популярнее, превратившись в важнейшие центры культурной жизни. В них собирались писатели, философы, художники, политики. Люди встречаются в многочисленных кафе и сегодня. Да только вряд ли они знают имя Арутюна Паскали, открывшего для парижан "напиток бодрости".
Подготовил А. ТОВМАСЯН с сайта Армянского музея Москвы и культуры наций
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.