Последние новости

В КАЛЕЙДОСКОПЕ ВРЕМЕНИ И ЧУВСТВ

Есть такое, не лишенное оснований суждение о том, что во многих людях на протяжении всей жизни превалируют черты какого-нибудь определенного возраста. Скажем, одни с пеленок по-стариковски рассудительны, другие так и не успевают состариться в своих делах и поступках.

КАРИНЕ УНАНЯН, филолог, педагог с многолетним стажем, пишет стихи, миниатюры, а также картины, в которых, по ее словам, воплощены мечты подростка. Знакомясь с написанным и нарисованным (в книге "Калейдоскоп"), убеждаешься, что автор, несмотря на прожитые годы, хорошо помнит ту неповторимую пору вхождения подростка в жизнь и черпает в ней силы, чтобы идти дальше.

Основное место в "Калейдоскопе" занимают стихи. В них нет рифмы. Автор спешит поделиться чувствами с родными людьми, с читателем. При этом эмоции переполняют, и в результате содержание берет верх над формой. Нетерпеливый подросток хочет побыстрее выразить мысль, и это не всегда позволяет отточить ее. Но К. Унанян уже устремилась к новой теме, другим образам, событиям, явлениям, не говоря уже о том, что хочется и рисовать. окунуться в буйство самых разнообразных цветов - от роз до гладиолусов, которым посвящены и стихи, и картины.

Кроме стихов в сборнике есть и "Мои краткие мысли" на грани прозы. В них автор с горечью признается, что "исчезло безнадежно Вы, всюду в морду тычет Ты. Возвышенное растворилось в невежестве плебейском и в хамстве темноты". В жанре притчи привлекает внимание "Цветок и бабочка".

ЦВЕТОК И БАБОЧКА

Солнце! Источник жизни! Начало всех начал! Огромное, необъятное, могучее! Солнце, зарею розовой ты улыбаешься дочери своей. Земле прекрасной, одевая и раскрашивая ее во все цвета и оттенки многоликой палитры.

СОЛНЦЕ, ты знаешь все ее тайны. Ты даришь ей свое тепло - и все оживает, просыпается и купается в твоих нежных лучах. Солнце, твой дар велик, и ничего не скроется от тебя, ибо ты везде и во всем. Все тянется к тебе, творит и умирает, чтобы родиться вновь...

УПАЛО как-то в пожелтевшую, жухлую траву семя цветка. Долго оно лежало там, постепенно погружаясь все глубже и глубже в землю. Оно ужасалось от поглотившей его темноты, холода и одиночества. "Что будет со мной? Неужели это конец?" - с тревогой думало оно. Проползший рядом маленький пухленький червячок, поняв его тревожные мысли, шепнул: "Не отчаивайся! Надейся на лучшее! Терпение поможет тебе. Жди - и произойдет чудо". - "Откуда ты знаешь, что будет так?" - удивилось семя. "Так говорит солнечный лучик, а я ему верю, тоже жду и терплю все невзгоды. Солнечный лучик всегда говорит правду", - ответил червячок.

 'Калейдоскоп'Время шло очень медленно. Семя терпело все невзгоды и очень ждало этого чуда. Оно очень мерзло. В темноте ему было неуютно, грустно, страшно. Но слова доброго червячка оно не забывало. Они согревали его. Семя терпеливо ждало чуда, обещанного ему червячком. И вот пришло время, когда солнце согрело землю, наступила весна. Семя почувствовало, что какая-то неведомая сила стала тянуть его вверх. И в один прекрасный день семя вырвалось из своей холодной темницы в виде тоненького зеленого ростка.

Теплые лучи солнца приняли его в свои ласковые объятия. Хрустальная утренняя роса терпеливо поила его и вскоре превратила в чудесный цветок, которым все вокруг восхищались. Да и сам он не мог насмотреться на себя, глядя в водную гладь пруда, на берегу которого он рос в окружении таких же, как он, чудесных цветов. "Как же все здесь прекрасно! - воскликнул цветок. - Я наслаждаюсь этой красотой, я купаюсь в солнечных лучах и утренней росе. Спасибо тебе червячок за нужные советы".

ОДНАЖДЫ его заметила очень красивая бабочка. Покружив над ним, она села на его нежные лепестки и воскликнула: "Ты прекрасен! Твой аромат неповторим! Твой нектар я унесу с собой". Цветок стал просить ее: "Ну так оставайся, чудо чудес, не улетай, мы будем дружить. Я дам тебе весь мой нектар и всю мою любовь. оставайся со мной!" Бабочка грустно ответила: "Чудный, добрый цветок! Вся жизнь моя - это порхание и перелеты с цветка на цветок. Я должна успеть собрать нектар со многих цветков в течение одного дня, ибо столько длится моя жизнь".

Бабочка улетела искать новый цветок, новый аромат, воскликнув: "Я буду помнить тебя, мой самый красивый цветок! Прощай!" И цветок остался ждать нового дня... Незаметно пролетело лето. Наступила осень. Цветок завял, в землю упало семя - и... все повторилось сначала.

Только солнце вездесущее знало, что цветок прекрасный был когда-то семенем, дрожавшим в земле холодной, а бабочка-красавица - пухлым червячком, шепнувшим добрые слова надежды... 

****

В ЭТОЙ ИСТОРИИ с оптимизмом в финале тоже проглядывается позиция автора "Калейдоскопа". Что бы ни происходило вокруг, надо верить в будущее, в завтрашний день и радоваться ему, как это делаешь в юности. И даже больше, потому что теперь лучше знаешь цену времени.

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • МАРКИ АРЦАХА – ОТ ПЕРВОЙ ДО 259-й
    2025-06-27 09:53

    Вышел в свет "Каталог марок НКР (Арцах)", в котором представлены почтовые марки республики в период с 1993 по 2023 гг. Автор издания - Эдуард Кургинян, зампредседателя Армянской ассоциации филателистов. Выпускник электротехнического  факультета ЕрПИ, кандидат технических наук, автор ряда научных статей, учебных пособий и 3 изобретений, многолетний преподаватель вуза Эдуард Вагаршакович с детства увлекался коллекционированием марок, потом увлечение приобрело профессиональный характер. Кургинян издал "Каталог марок Армении 1992-2008" (серебряная медаль на выставке в Австрии), "Каталог марок Армении 1992-2024". Его работы неоднократно удостаивались призовых мест в международных конкурсах по маркам, открыткам, памятным медалям, банкнотам. Арцахский каталог вышел в 2025 году.

  • "У КАЖДОГО СВОЙ ОБРАЗ АРМЕНИИ..."
    2025-06-18 10:42

    На днях культурная общественная организация "Тевтония" провела мероприятие памяти армянского художника немецкого происхождения Вовы Борисовича Ризера (09.06.1943-28.01.2025). Глава "Тевтонии" Виктор Вухрер кратко представил творческий путь художника.

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ