ГЛАВНЫЙ ЕЖ ПРИЗНАЕТСЯ В ЛЮБВИ...
24 мая известному поэту, талантливому сатирику, остроумному, излучающему смех юмористу Арамаису СААКЯНУ исполнилось бы 83 года. Его уже несколько лет нет с нами. А сатирический еженедельник "Возни", который Саакян редактировал в 1982-2013 гг., лишенный государственной поддержки, сегодня на грани закрытия. Но это не суть важно, учитывая "революционные" достижения.
В день рождения Главного Ежа не хочется говорить о серьезном и грустном. Вероятно, правильнее отнестись ко всему происходящему в нашей жизни с юмором, как советовал Арамаис Адамович. Однако кроме этой известной многим грани таланта хотелось бы подчеркнуть, что Саакян был прекрасным, тонким лириком, который, к сожалению, не сделал всего, что мог бы сделать в поэзии. Вниманию читателя предлагается перевод стихотворения, написанного в 1967 году.
Что это? Что происходит со мной?
Что это? Что происходит со мной?
В грезах юнцом я витаю весной.
Все голоса так похожи на твой.
С кем ни столкнусь, говорю лишь с тобой.
Видел лишь раз, но никак не забыть.
С кем свою душу и чувства излить?
После тебя - на одно все лицо,
Как мне в разлуке с любимой прожить?
Может быть, в жизни ты вовсе не та.
Может, твой образ слепила мечта.
Но от любви мне уже не спастись.
Видно, за нас так решила все жизнь.
Только мне страшно, что ненависть вдруг
Вместо любви постучит в нашу дверь.
Я промолчу, не откликнусь на стук,
Лишь бы сберечь, что роднит нас теперь...
Перевел Александр ТОВМАСЯН
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация об 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.