Последние новости

10 МЕСЯЦЕВ БЕЗ ОТВЕТА...

В редакцию "Голоса Армении" зашел житель села Мргашат Армавирского марза Эдвард Завенович НЕРСИСЯН (1951 г. р.). 29 августа 2018 г. он обратился с письмом к премьер-министру РА Н. Пашиняну. Но до сих пор ответа не получил. Поэтому Нерсисян попросил напомнить о своей проблеме через газету.

В ПИСЬМЕ, в частности, говорится, что в 1969-1971 гг. Э. Нерсисян служил в армии, с 1974 года работал в системе МВД. Два его сына в 1994-1996 гг. служили в армии, а с 1997 года Нерсисян по болезни вышел на пенсию.

Живет в селе Мргашат, в отцовском доме, который является собственностью племянницы. В семье 11 человек, они в свое время не приняли участия в распределении земли, имущества. Не имеют собственности ни в селе, ни за его пределами.

"Уважаемый г-н премьер-министр, - пишет Э. Нерсисян, - прошу вас посодействовать в выделении нашей семье земли из резервного фонда села на безвозмездной основе.

Дополнительно сообщу, что в соответствии  со ст. 64 (пункт 4) Земельного кодекса РА мне до этого приходилось обращаться к трем президентам страны, вопрос переправлялся в областную администрацию Армавира, которая в просьбе отказывала по необоснованным причинам. Прошу вас восстановить справедливость".

Э. Нерсисян в редакции добавил, что приложил к письму все необходимые документы, надеясь, что будет услышан. Однако по сей день (3 июля) какой-либо весточки от адресата нет. Раньше хоть письменно сообщали, что ответ можете получить оттуда-то.

Понятно, что при самом оптимальном решении вопроса в нынешнем году с сельхозработами Нерсисяны безнадежно опоздали. Может быть, к будущей весне что-то получится?

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

  • НЕ НАДО ЖДАТЬ ХОРОШИХ ВРЕМЕН. НАДО СТАТЬ СИЛЬНЫМ
    2025-05-23 09:47

    Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.

  • ОДНИ СТРОЯТ, ДРУГИЕ РУШАТ. КАЖДОМУ - СВОЕ
    2025-05-14 09:55

    Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация об 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ