Последние новости
0
1269

"БАНК ОТТОМАН" НА СЕРБСКОМ

Не так давно роман Александра ТОПЧЯНА "Банк Оттоман" был переведен на фарси, и вот еще один сюрприз: издание книги в Сербии.

ЭТО СОБЫТИЕ писатель, хотя и знавший о работе, назвал неожиданным. Дело в том, что в Иране достаточно высок интерес к армянской культуре, литературе, выходят переводы. "Банк Оттоман", в частности, был представлен читателям на презентации при участии посла РА в Тегеране Арташеса Туманяна. Сербия - несколько иной случай. Хотя следует учесть, что в исторической судьбе сербов есть много общего с армянами, и прежде всего многовековое османское иго. Этой теме посвящен целый пласт сербской литературы. Отметим хотя бы замечательные романы лауреата Нобелевской премии Иво Андрича "Мост на Дрине" и "Травницкая хроника". Кстати, они почему-то до сих пор не переведены на армянский язык.

Добавим, что ситуация, описанная в романе Топчяна, имела позже место в городе Салоники, где македонские революционеры захватили отделение "Банка Оттоман" и, в отличие от армянских революционеров, взорвали его, учтя горький урок.

Сербский перевод книги вышел в одном из лучших издательств страны - "Филипп Вишньич". Переводчик - Миливое Бачович. Причем он работал не над армянским, а над русским текстом. Подобный метод (перевод с перевода), как  правило, имеет существенные недостатки, отражаясь на уровне произведения. Однако в данном случае, по мнению Ал. Топчяна, так как русский перевод был сделан его супругой, известной писательницей Анаит Топчян, знатоком русского языка, проблем не возникло. Автор даже отметил, что русская версия получилась в определенном смысле совершеннее армянской...

Сербский перевод романа - пятый по счету после румынского, французского, русского и фарси.

"А КАК НАСЧЕТ ШЕСТОГО?" - поинтересовались мы у писателя. "Шестой уже в пути, - ответил Топчян. - Выйдет, скорее всего, до Нового года в одной из европейских стран".

Что ж... Значит, впереди еще один сюрприз, свидетельствующий о том, что "Банк Оттоман" стал наиболее востребованным произведением нашей литературы в годы независимости. Этот успех Александра Топчяна знаменателен для писателя, которому 7 сентября исполняется 80. На пути к юбилею он издал сборник повестей и рассказов "Дети зла".

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ВОЕНКОРЫ: С КАКОЙ СТАТИ ИХ ХОТЯТ ВЫГНАТЬ ИЗ РОДНЫХ ДОМОВ?
      2020-10-20 15:00
      366

      О каком мирном сосуществовании можно говорить после того, как города накрывают кассетными "Смерчами", как вы потом заставите их жителей быть лояльными, это будет очередная трагедия с массовым исходом беженцев - в том числе тех, кто родился и вырос на этой земле после 1992 года, пишет в своем Телеграмм-канале военный корреспондент издательского дома "Комсомольская правда" Александр Коц, кстати, работавший почти три тяжелые недели войны в Арцахе.

    • ВОЙНА В КАРАБАХЕ ПОКАЗАЛА ИСТИННОЕ ЛИЦО ЭРДОГАНА - ПРОВОКАТОРА И ИНТРИГАНА
      2020-10-20 11:24
      452

      Похоже на то, что в Москве происходит переоценка роли и значения Эрдогана в региональной политике. Вот уже и министр иностранных дел РФ Сергей Лавров заявил, что Россия считает Турцию лишь партнером, а не стратегическим союзником.

    • ПАМЯТИ ГУРГЕНА МУШЕГЯНА
      2020-10-19 16:31
      952

      Комитет по градостроительству при  правительстве РА с глубокой скорбью извещает, что на 86-м году жизни скончался заслуженный архитектор РА, академик, доктор архитектуры, профессор Гурген Нерсесович МУШЕГЯН. На протяжении своей многолетней плодотворной деятельности он внес большой вклад в решение проблем отечественной архитектуры.

    • В ИЗРАИЛЕ СВЯЗАЛИ ГЕНОЦИД АРМЯН И ВОЙНУ В АРЦАХЕ
      2020-10-19 15:50
      1464

      "Сегодня телеведущие центрального 13-го телеканала телевидения Израиля назвали вещи своими именами, - пишет на своей странице в Facebook израильский блогер Александр ЛАПШИН.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ