АРМЯНОЗВУЧНЫЙ И АРМЯНОДЫШАЩИЙ ШУШИ
Пожалуй, самым достоверным вариантом этимологии названия города-крепости Шуши – заветного престольного града нашей истории и культуры, будет выведение этого топонима от слова шош ("побег дерева", "высокое место", "высота, вышина") Арцахского диалекта.
ЭТО СЛОВО ВО ВСЕХ ДИАЛЕКТАХ АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА проявляется или выражается также в формах шуш ("прямо стоячее, отвесное") и шиш ("вершина дерева"). Так как в Арцахском диалекте гласная у в односложных словах чередуется и становится о (куж ("кувшин") - кож, сут ("ложь") - сот, тун ("дом") - тон, пуш ("заноза") - пош и др.), вероятно, от первоначального варианта слова шуш и произошла в диалекте форма шош. Из последнего явственно вытекает также название села Шош, находящегося недалеко от Шуши.
Тысячелетиями подряд бывший неприступной крепостью, затем, в более поздние времена ставший городом-крепостью Шуши, географическое положение которого подсказывает, что это название город получил именно по причине господствующего положения над окрестностями.
Слово шош (шуш, шиш), хотя в грабаре не передается, однако, вероятно, принадлежит к числу тех слов, которые в древнеармянском имели дифтонг иу и перешли в диалекты с простыми гласными и или у, как вместо слова алиур ("мука") в древнеармянском в диалектах налицо формы алур и алир, вместо слова сиун ("колонна") – сун и син, вместо слова hариур ("сто") – hарур и hарир, так и вместо слова шиуш налицо формы шуш и шиш. Кстати, варианты шош, шуш со значениями "вершина дерева", "высокое место" – преимущественно распространены в говорах Арцах-Сюника, а вариант шиш – в говорах автохтонного диалекта Северного Нахиджевана и Вайоц Дзора (междиалекта Джаук-Вайка) – со значением "верхушка дерева".
Фактически, названия крепости в прошлом – Шуши берд или Шоши берд, Шоши кала, Шоши сгнах, также, как Караглхи берд, равнозначны, поскольку все имеют смысл "крепость высоты", и в них явственно учтено именно географическое положение Шуши.
Ставшая в течение нескольких последних веков городом-крепостью Шуши продолжал носить название крепости – в родительном падеже. Кстати, в средневековых рукописях передавались в названии города формы не только Шуши с показателем склонения и, но и Шушу с показателем склонения у и с показетелем склонения о – Шушо.
Несколько слов также об "азербайджанской" форме Шуша (Şuşa). Действительность в том, что родительный падеж армянских топонимов и в древнеармянском, и в среднеармянском, и в большинстве диалектов армянского языка составляется преимущественно с показателем склонения а (Ереван-Еревана, Ван-Вана, Джаhук-Джаhка, Гардман-Гардмана и др.), следовательно, несомненно, Шуши должен был иметь также вариант формы родительного падежа Шуша, свидетельством чего является и сегодня употребляемая в Арцахском диалекте форма Шушва.
СЛЕДОВАТЕЛЬНО, РАЗОЧАРУЕМ ЖЕЛАЮЩИХ ПОГЛОТИТЬ ВСЕ АРМЯНСКОЕ азербайджанских разбойников (особенно – в первый раз после заговорщицкой сдачи появившегося в городе и в тщеславной позой цинично насмехавшегося над армянской формой Шуши – их вождя), что вариант Şuşa совершенно не имеет связи со словом шуша ("стекло") азербайджанского языка, как они полагают (согласно азербайджанской "этимологии" – город получил свое название якобы из-за чистого "как стекло" воздуха; предположим, что все стекла в мире безукоризненно чистые, но слово чистый по какой-либо логике можно сравнить... со стеклом?). Однако, ноги у лжи и на этот раз оказались коротки, поскольку ее авторы "забывают", что в слове şüşə, заимствованном из персидского, обе гласные в их языке являются нёбными, а из гласных их названия города... ни одна не является нёбной.
Получается, что и турки по той же нелогичной логике могут считать форму Вана берд турецкой, а вариант Вани берд армянским?
Шуши не только символ нашей борьбы за свободу, но и вечная легенда нашей древней истории и культуры, а все ее названия – армянские или чужестранные, армянозвучные и армянодышащие.
Перевод с армянского – Анаит Хармандарян
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2020-09-26 16:00
Дню этому полагалось стать одним из самых достопамятных в истории нашего села. После тянувшегося несколько лет бурного строительства в центре возвышенного квартала Конд наконец должен был открыться наш огромный клуб-библиотека кинозал, который своим представительским видом уже издали внушал бы гордость работавшим в колхозных полях садоводам, поднимавшимся в горы дояркам и животноводам, большим и малым жителям окружающих кварталов.
-
2020-06-25 05:24
Отец певицы сражался в отрядах самообороны Гарегина Нжде Много лет назад, в далеком 1966 году, когда я был еще школьником и в первый раз ехал в Ереван один – на поезде Баку-Ереван, в битком набитом азербайджанцами вагоне нашел интересного соотечественника, беседа с которым, естественно, шла вокруг нашего родного края – Нахиджевана. – Я всегда удивляюсь,– говорил он,– как это получается, что бывший исстари колыбелью армянской музыки, сказителей-гусанов Гохтн-Нахиджеван во все времена давал и сегодня продолжает давать все новых и новых выдающихся деятелей армянской культуры. И спутник мой перечислял хорошо известные армянству и миру многочисленные имена нахиджеванцев по рождению или корням, в числе которых было имя уже очень любимой в эти годы певицы Рози Армен.
-
2019-04-18 10:00
Этой дорогой почти полтора века назад прошел мой прапрадед Вардан. В тот день он проснулся рано, до первых петухов, взвалил на мула хурджин: с одного боку свой скромный дневной паек - смесь раскрошенного сухого лаваша и сыра, то есть "плов из крошек", с другого - припасенный для мула ячмень. Повернулся к находившейся на склоне горы Камотдар нашей родовой часовне Сурб Акоба, прочитал, исполненный благочестия, "Отче наш", перекрестился и, держась за уздечку мула, спустился к роднику Ншахпюр, где его ждали прибывшие из соседних деревень еще несколько паломников. Прапрабабушка моя плеснула ему вслед воды из крынки и с тревогой помолилась за его безопасное паломничество и благополучное возвращение.
-
2014-10-03 15:07
О тебе я не писал никогда. Ведь писать о матери в силу какого-то неписаного правила - священное табу, и никогда не осмеливался я обратиться к этому хрупко-заветному миру. Теперь, когда уже завершилась твоя земная жизнь, когда тебя уже так давно нет в доме, по старой детской привычке я решил тайком от тебя сделать что-то запретное... Решил написать о тебе. Мне кажется, что ты и на этот раз простишь меня, ведь каждое написанное о тебе слово, каждая буква будут омыты будоражащими душу воспоминаниями, горькими слезами по невероятной потере, но будут увиты всем теплом моей души, сладкой и нежной тоской по ушедшим дням...