"ПОБЕДИТЬ ТЫ ВСЕ РАВНО НЕ СМОЖЕШЬ, ЕСЛИ С РОЖДЕНИЯ НЕ ЖИЛ ПО СОВЕСТИ…"
"Говядины и свинины в Армении стало меньше, кур – больше", - оповестили недавно СМИ. Одновременно появилось сообщение о том, что парламент Армении не стал обсуждать проект об освобождении издательского дела от НДС. "Не стал" не означает, что к отложенному сегодня нельзя вернуться завтра. Точно так и наметившийся спад производства говядины и свинины тоже не навсегда.
ПРАВДА, С КНИГАМИ НЕМНОГО ПО-ДРУГОМУ. Книгам нужен не только издатель, но и читатель, иначе для кого и для чего они? Говорят, читая авторов, которые хорошо пишут, привыкают хорошо говорить. Если судить по тому, как у нас сегодня разговаривают, может показаться, что пишущих хорошо тоже осталось совсем ничего, но это не так – пишущих хорошо у нас еще немало. Ниже о том, что из недавно вышедшего можно поставить на книжную полку?
Вот антология произведений пятнадцати поэтов разных поколений. Среди них: Размик Давоян, Генрик Эдоян, Давид Ованнес, другие.
- Книга поистине исключительная, такие издания не выходили последние двадцать-тридцать лет, - заметил на презентации сборника председатель Союза писателей Армении Эдвард Мелитонян. Антология вышла на немецком языке в мюнхенском издательстве "Людвигсбург".
Пушки гремят, но музы не молчат. Рубен Григорян, "Мой сын идет на войну". Из предисловия автора. "Однажды на нашу землю пришла война. И мы все пошли воевать. Но, может быть, не все?
Была война, и никто не хотел умирать. Зато все хотели побеждать! Но всё же, может быть, не все? Бездарность и неумение на войне - это залог поражения!"
И дальше. "Но победить ты всё равно не сможешь, если с рождения ты не жил по совести, не был честен и не страдал безграничной любовью к своей земле. Но и этого для победы мало.
Нужно бесконечно ненавидеть зло!". Книгу предлагает Армянский музей Москвы. Задумываемся над словами Рубена Григоряна и идем дальше.
Гоар Маркосян-Каспер, эстонская писательница армянского происхождения. "Пенелопа", роман, издательство "Аст", Москва. Рассказывается об одном дне из жизни армянской девушки вскоре после распада Советского Союза. Армения в состоянии войны с Азербайджаном, в стране темно, холодно, голодно… Написано на русском, переведено на французский, голландский, испанский и немецкий языки. Теперь уже и на армянский.
Издательство "Азбука", тоже Москва. Роман "Бортпроводница". Автор Крис Бохджалян, американский писатель армянского происхождения. Написал двадцать три романа, не раз возглавлявших списки бестселлеров по версии The New York Times и других авторитетных изданий, переводился на тридцать пять языков. Роман "Девушки песчаного замка" основан на реальной истории людей, переживших Геноцид армян и пытающихся начать новую жизнь на чужой земле.
На что невольно обращаешь внимание? Большая часть названных (и не названных) книг последнего времени об Армении и армянах выходит в свет за пределами Армении и написана людьми, живущими либо жившими тоже далеко от нее. Что-то переводится на армянский, что-то (правда, меньше) с армянского на другие языки.
А ВЕДЬ АРМЕНИЯ БЫЛА ПЕРВОЙ В СССР СТРАНОЙ, учредившей праздник Святых переводчиков. Он был задуман во славу армянского алфавита и отмечается каждую вторую субботу октября. Праздник, может, и остался, но больше в календаре, чем в жизни.
И как естественное продолжение первого – второе: Первого сентября в Армении отмечают "День знаний, письменности и литературы". Знаний без книг не бывает, и если сегодня книг у нас становится все меньше и меньше, то и знающих людей тоже может остаться наперечет. В этот день в ВУЗах и школах проводились торжественные собрания и традиционный "первый звонок" для первоклассников. А дальше звучали имена, которые сегодня главным образом помнят люди старшего поколения.
Основатель современной астрофизики академик Виктор Амбарцумян, физик, один из основателей Московского инженерно-физического института Артем Алиханян, изобретатель цветного телевизора Ованес Адамян, заместитель директора Института биохимии РАН, один из инициаторов создания ныне всемирно известного Института биохимии и физиологии микроорганизмов в Пущино Норайр Сисакян, филолог Грачья Ачарян, знаменитая семья Орбели и другие. Их знали все, потому что о каждом были написаны десятки книг: читали взрослые, потом дети, потом дети детей. Сегодня то, что выходило в серии "Жизнь замечательных людей" забыто - таких книг нынче не издают. А тут еще книгопечатание дружно ушло в бизнес, а вопрос освобождения издательского дела от НДС в Армении все еще не решен.
Пока то да се "Говядины и свинины в Армении становится меньше, а кур – больше", - сообщают СМИ. Но это еще можно как-то пережить…
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-11-16 10:00
Версия Никола Пашиняна об эмиграции из страны по той причине, что кто-то не любит хаш, а кому-то не нравится серьга в ухе, не показалась армянам убедительной. Как уехавшие, так и собирающиеся вслед за ними мотивируют свое решение другими причинами, среди которых хаш, люля-кябаб или серьга в ухе к истине даже близко не стоят. Уезжают, поскольку в светлом будущем страны уже разуверились. Или верят мало. Что делает власть, сцелью не только остановить заказывающих билеты на вылет, но и вернуть уехавших обратно?
-
2024-11-02 09:50
Со дня громкого обмена Андрея Пивоварова (признан в РФ иноагентом), Владимира Кара-Мурзы (признан в РФ иноагентом) и др. российских оппозиционеров на американских сидельцев прошло достаточно времени, однако, признаков активной политической жизни они все еще не показывают. Выступления там и сям, разговоры о том, о сем, но чтоб по существу, с четкой программой, а, главное, конкретными шагами к победе мирового либерализма, с этим очевидная заминка. Что происходит?
-
2024-10-25 09:39
Государственную безопасность Советского Союза защищал КГБ. Защищал, как умел, а умел он много чего – от глобального до вроде бы сущей ерунды, казалось бы, отвлекающей от главного. Но так только казалось.
-
2024-10-19 10:25
Чем государство может и должно помогать оказавшимся в положении пасынков творческим союзам? Таким вопросом задается колумнист Sputnik Армения.