Последние новости

"БЫТЬ АРМЯНИНОМ - ЗНАЧИТ БЫТЬ ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА СЕБЯ, СТРАНУ, ЗЕМЛЮ ПРЕДКОВ..."

"Для меня Армения - это открытая Библия, где встречаются ежесекундно Человек, Земля, Природа и Космос, где ощущается связь Времен в бесконечном пространстве Вселенной. Кто раз почувствовал запах и вкус абрикосовой страны, кто хоть раз услышал заветы наших предков и понял о чем поют тысячелетние камни, кто увидел себя в этой цепи, тянущейся десятки тысячелетий, значит, он приблизился к коду, который в каждом армянине есть - код Разума, который зашифрован в нашем алфавите." - делится своими мыслями кандидат педагогических наук, доцент, член Союза художников Армении и Международного союза художников Эстонии Ануш БАБАЯН.

- Ануш Гарегиновна, вы по образованию филолог и в настоящее время педагог в Российско-Армянском университете, преподаете авторские курсы на стыке психологии, культурологии и социологии. Расскажите, пожалуйста, о сути ваших изысканий и их значимости для человека и общества.

- Да, я по специальности филолог, и любовь к Слову, понимание сакральности значения Слова как "Логос", "Бог", которое указывает на то, что Творение мира совершалось Словом Божьим, для меня составляет суть диалога с природой, с людьми, с собой и т.д. То есть творчество, созидание, взращивание для меня очень важные составляющие как в профессии преподавателя, так и в любом другом аспекте… И неважно, какими средствами я этого достигаю - через звук, линию или цвет. Если кратко, то это "Артпедагогика", состоящая из нескольких спецкурсов: "Аксиология искусства", "Технология эстетической коммуникации", "Развитие креативности", созданные на базе моей диссертации и многолетнего опыта преподавания русской литературы во взаимосвязи с другими видами искусства. Это новое направление в педагогике, изучающее особенности развития личности через общение с искусством.

Сочетая возможности разных видов искусства, я стремлюсь открыть для слушателей и зрителей простую истину: каждый из нас - Вселенная, в которой скрыты безграничные возможности, надо лишь приглядеться к себе, заглянуть внутрь, распознать лучшие свои задатки и развивать их. Весь комплекс занятий решает эти задачи, связанные с развитием воображения, интуиции, памяти и эстетического видения. Тогда и появляются необъятные возможности, а через искусство легче себя понять, отсюда и мягче будет отношение к "другому", мир вокруг станет интереснее, потому что Красота уже станет неотъемлемой частью жизни. Любое содержание требует соответствующей формы, равно как и форма нуждается в сопоставимом содержании. Так появились Мастерские самопознания, которые призваны расширять диалоговую деятельность студентов.

- Среди ваших увлечений - живопись. И снова, как в случае с преподаванием, это особый индивидуальный подход - живопись на рисовой бумаге в стиле Гохуа. Как вы нашли себя в этом стиле? Что определило ваш выбор?

- От художника, следующего китайской традиции, требуется соблюдение множества условий: предельная сосредоточенность, внимание, умиротворенность. Это выполнение целого арсенала упражнений, так как необходимо войти в диалог с бумагой, чтобы определиться с темой, сюжетом, выбором красок и т.д.. Одним словом, это сродни педагогической деятельности, когда действие происходит "здесь и теперь", диалог ведется с аудиторией и спонтанно создается новый текст, новая интерпретация, интересная и понятная для других.

- Недавно вы увлеклись переводами современных армянских авторов. Есть ли у вас "любимчики"? Чем они вас "зацепили"?

- Конечно, есть "любимчики", а цепляет ясность мысли, стройность композиции, искренность эмоций, чувство юмора, яркие персонажи и многое другое. Но прежде всего - откровенность, когда автор верен себе и знает цену слова. Все что необходимо при переводе с одного языка на другой, а также в преподавании, требуется и при написании картин, то есть - ты транслятор идей, мыслей чувств в разных ипостасях. Поэтому для меня переводческая деятельность является как бы продолжением всего того, что я делаю. Иногда одна поэтическая строка или музыкальная фраза могут помочь зародиться той энергии, которую называют вдохновением, тогда начинается творчество. Кратко можно выстроить такую цепочку: от имеющихся знаний, полученных впечатлений, эмоций включается воображение, появляется некая потребность понять и объяснить себе и другим. Этот процесс потокового сознания происходит и на лекциях, и на Мастерских самопознания, и в процессе написания картины, и во время работы с текстом автора.

- Армяне - уникальный народ с богатой историей и культурой, переживающий перманентные трагедии и снова возрождающийся. Что для вас значит быть армянином в современном обществе? Как избежать растворения в эпоху унификации и насаждения единой глобальной культуры и мысли?

- Для меня быть армянином в современном обществе - это значит быть сверхответственным человеком, ответственным за себя, за страну, за землю предков. Это значит совершать ежедневный труд очищения - научиться любить себя, свой народ, истину искать во всем и разоблачать ложь, в которой многие погрязли. Это значит беречь все, что имеем, и наращивать, присваивая лучшее, а не наоборот! Да, сложно нести груз памяти и быть армянином, потому что ему приходится постоянно выбирать между добром и злом, нравственным и безнравственным, истинным и ложным, прекрасным и безобразным…Так ведь есть и опыт тысячелетий! Он нам поможет.

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • МУЗЫКА КОМИТАСА В СЕРДЦАХ ЛЮДЕЙ
      2024-11-16 10:08

      В этом году исполнилось 155 лет со дня рождения классика армянской музыки Согомона Геворговича СОГОМОНЯНА, известного в мире как Комитас. Об истории армянской музыки и роли Комитаса в ее развитии и популяризации мы беседуем с  Нуне Ромеовной Атанасян - музыковедом, кандидатом искусствоведения, доцентом, заведующей кафедрой Армянской музыкальной фольклористики Ереванской государственной консерватории имени Комитаса.

    • Нина ГАБРИЭЛЯН: "Я ОСОЗНАЮ СВОЮ ГЛУБИННУЮ СВЯЗЬ С АРМЯНСКИМ НАРОДОМ И ДОРОЖУ ЕЮ"
      2024-09-18 09:31

      Нина Михайловна Габриэлян - поэт, художник, культуролог, руководитель культурных проектов Союза армян России. Автор более 30 сборников стихов и переводов. Ее стихи переводились на армянский, английский, французский, малайский, индонезийский, греческий, болгарский, грузинский, сербский и польский языки, проза - на английский, французский, шведский, итальянский и арабский. Живописные работы находятся в российских музеях, а также в частных коллекциях России, Армении, Италии, Великобритании, США и Канады.

    • "АРМЯНСКАЯ КУЛЬТУРА - ЖИЗНЕСТОЙКАЯ В ИНОНАЦИОНАЛЬНОЙ СРЕДЕ"
      2024-07-31 10:03

      В июне 2024 года в Москве состоялась Международная научно-практическая конференция "Актуальное арменоведение: проблемы, задачи, перспективы", организованная Ассоциацией арменоведов и Институтом мировой литературы им. А.М.Горького РАН (ИМЛ РАН). Обсуждались цели и задачи российского арменоведения, определение тематики исследований, налаживание связей с армянскими научными и образовательными структурами. В работе конференции приняли участие арменоведческие центры Москвы, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Ростова-на-Дону, Краснодара, Саратова, Пятигорска. Среди участников -  академик, научный руководитель ИМЛИ РАН А.Б. Куделин, академик, зам. директора Института русского языка В.А. Плунгян, доктор искусствоведения А.Г. Асатрян, доктор исторических наук, профессор С.С. Казаров, доктор философских наук Х.Э. Мариносян, доктор исторических наук А.А. Корнилов и другие.

    • ЗАКОЛОЧЕННЫЕ ДВЕРИ АШОТА БЕГЛАРЯНА
      2024-06-21 09:32

      Я долго ждал, когда известный арцахский (и не только!) писатель и журналист Ашот Бегларян преодолеет свое литературное молчание, вызванное войной, блокадой, исходом армян из Арцаха, потерей родительского дома, неопределенностью в пашиняновской Армении, недружелюбно встретившей беженцев.

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ