ФЕСТИВАЛЬ МОЛОДЫХ ПИСАТЕЛЕЙ
На протяжении пяти дней, с 26 ноября по 1 декабря с.г., в цахкадзорском Доме творчества писателей Армении шел Литературный фестиваль молодых писателей, организованный Фондом социально-экономических и интеллектуальных программ при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать). Цель фонда - выявлять и публиковать русскоязычных писателей, живущих в ближнем зарубежье.
В числе организаторов фестиваля были также Союз писателей Армении, журнал "Литературная Армения" и четырнадцать крупнейших российских средств массовой информации: журналы "Арион", "Вопросы литературы", "Дружба народов", "Звезда", "Знамя", "Иностранная литература", "Костер", "Москва", "Наш современник", "Нева", "Новый мир", "Октябрь", "Современная драматургия", а также интернет-издания "Континент", "Кольцо А", "Пролог".
В РАБОТЕ ФЕСТИВАЛЯ ПРИНИМАЛИ УЧАСТИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МОЛОДЫХ поэтов, прозаиков и переводчиков из Еревана и других городов Армении, из Нагорно-Карабахской Республики и Москвы. Среди писателей были уже состоявшиеся литераторы, авторы нескольких книг, лауреаты престижных международных премий, а также удачно дебютировавшие в периодике, перспективные, подающие надежды поэты, прозаики и переводчики. Организационными вопросами фестиваля занималась Елена Шуваева-Петросян.
К сожалению, по состоянию здоровья в работе фестиваля не смог принять участие президент фонда СЭИП Сергей Филатов. Конечно же, это обстоятельство предопределило недостаточную "раскрутку" и отсутствие должного интереса и внимания со стороны масс-медиа и журналистов. Вступительное, приветственное слово руководителя фонда озвучила Евгения Доброва - московский поэт, прозаик, литературный критик.
В рамках фестиваля проводились серии мастер-классов по прозе и критике, которыми руководил известный русский писатель Евгений Попов; мастер-классы по поэзии вела известная поэтесса и переводчица, заведующая отделом поэзии журнала "Знамя" Ольга Ермолаева, мастер-классы по художественному переводу проводили завлабораторией автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ им. М.Ломоносова, доцент кафедры "Теоретической прикладной лингвистики" Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Ольга Казакевич и автор настоящих заметок. Занятия мастер-классов проходили интересно, в режиме напряженной творческой работы. Обсуждались, по возможности детально, подробно анализировались произведения участников фестиваля, и в результате обсуждений были отобраны несколько авторов и произведений, которые войдут в очередной антологический сборник молодых писателей России и стран СНГ.
Круг рассматривавшихся и обсуждавшихся вопросов был достаточно широк. Говорилось о тенденциях развития современной поэзии и прозы, об адекватности художественного перевода, о проблеме восприятия перевода в свете версификационных традиций языка перевода и т.д.
БОЛЬШОЙ ИНТЕРЕС ВЫЗВАЛИ ТВОРЧЕСКИЕ ВЕЧЕРА ЕВГЕНИЯ ПОПОВА И ОЛЬГИ ЕРМОЛАЕВОЙ. Они в живой и увлекательной форме рассказывали о встречах с крупнейшими представителями современной русской литературы - А.Солженицыным, И.Бродским, В.Аксеновым, Е.Евтушенко, А.Вознесенским, Б.Ахмадулиной, В.Войновичем, безвременно ушедшим из жизни поэтом Борисом Рыжим...
На фестивале оживленно обсуждался вопрос о создании, вернее, о продолжении начатого и замороженного из-за прекращения финансирования Банка подстрочных переводов из современной армянской поэзии. Проект этот, безусловно, представляет исключительную важность для расширения фронта переводческой работы, для привлечения к делу перевода новейшей армянской поэзии большого числа российских поэтов-переводчиков. Именно такая неоспоримая важность начинания предопределяет необходимость, даже безальтернативность серьезного, ответственного отношения к нему. Не секрет, что любую, даже самую благородную и замечательную идею можно благополучно дискредитировать, подвергнуть профанации, если развивать ее для "галочки", для отчетности.
Нам сегодня нужен не просто Банк подстрочных переводов, а именно хороший, профессионально выполненный Банк переводов. Подстрочники должны давать как можно более точное и полное представление о произведении-подлиннике - о его размере, о ритмическом рисунке, о способах рифмовки и т.д. А для этого нужны специально обученные, подготовленные люди. Все организаторы и участники были единодушны во мнении, что объемы переводческих литератур должны быть увеличены в разы. В этом смысле известные, хрестоматийные слова С.Маршака - "Платите лишних пять рублей, пусть переводят веселей" - не утратили своей актуальности и в наши дни.
В результате обсуждений было составлено письмо-обращение на имя президента фонда СЭИП С. А. Филатова с просьбой найти средства и возможности для реализации этого важного и нужного проекта. Намечается подготовить специальный веб-сайт, на котором и будет размещен Банк подстрочных переводов, с раскруткой на таком известном и популярном литературном интернет-ресурсе, как "Журнальный зал".
ВО ВРЕМЯ ФЕСТИВАЛЯ ДЛЯ ЕГО УЧАСТНИКОВ БЫЛА ОРГАНИЗОВАНА ВСТРЕЧА с режиссером Анной Товмасян, был показан ее фильм "Сила земли", повествующий о судьбах русских воинов, по своей воле и в силу своих убеждений сражавшихся в Нагорно-Карабахской Республике, плечом к плечу со своими армянскими друзьями, и отдавших жизнь за эту многострадальную армянскую землю. Вниманию участников фестиваля был предложен также короткометражный фильм Давида Матевосяна "Враги".
В рамках фестиваля для российских участников были организованы экскурсии по Еревану, во время которых состоялись встречи со студентами Лингвистического университета им. В.Брюсова, встреча с общественностью в представительстве Россотрудничества в Армении; экскурсии по Цахкадзору с посещением Музея братьев Орбели, а также экскурсия в Бжни с посещением крепости и храма XI-XII вв.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-02-18 10:54
*** Я никогда не видел Джорджа Сороса. Но я абсолютно уверен, Что у него Длинные-предлинные руки. А иначе как бы он доставал До самых отдалённых стран? А ещё у господина Сороса Длинные-предлинные уши. А иначе как бы он слышал Гул политических брожений В разных регионах планеты? И ещё у этого господина Длинный-предлинный нос. А иначе как бы он совал его В дела суверенных государств?
-
2025-02-03 10:33
Ереванцы моего поколения, причем вовсе не обязательно меломаны, наверняка помнят становление армянской эстрадной музыки в 1960-е годы. Совсем еще юное телевидение пока располагало одним-единственным каналом, то же самое можно сказать и о радио. Нашими любимыми передачами были телевизионные «киноконцерты» и радиопередачи «Один час - только эстрада». Звучали голоса Лили Ивановой и Эмила Димитрова, Радмили Караклаич и Джорджи Марьяновича, Хелены Вондрачковой и Карела Готта, Чеслава Немена и Марыли Родович, Тома Джонса и Энгльберта Хампердинка, Шарля Азнавура и Жака Бреля, Марка Арьяна и Мануэля Мененкичяна, Джонни Холидея и Сильви Вартан… И, конечно же, мы находили и записывали на свои «Кометы» песни «Битлз» и «Роллинг Стоунз», «Энималз» и «Мамас энд Папас»… Но при этом в наших юных сердцах оставалось много места и для армянских эстрадных певцов – Жака Дуваляна, Беллы Дарбинян, Жана Татляна, Раисы Мкртчян, Симона Терьяна…
-
2025-02-01 10:03
Жизненный путь одного предателя Давным-давно, в стародавние советские времена, жил-был партийный функционер Борис Кеворков. Высшее образование он получил в бакинском государственном университете, поднимался по карьерной лестнице, проявляя незаурядное рвение, амбициозность, демонстрируя готовность верой и правдой служить вышестоящему руководству и умение оказываться в нужное время в нужном месте, и выслужился до секретаря одного из бакинских райкомов, а затем - в 1973 году - и до первого секретаря обкома НКАО.
-
2025-01-11 11:06
Об этой весьма неприятной, неприглядной во всех отношениях истории нам следовало рассказать лет пять назад, по горячим, так сказать, следам. Предать ее широкой огласке, сделать ее достоянием общественности. Она вполне могла бы стать резонансной. Но мы этого не сделали: тема и предмет разговора были слишком уж болезненными, уродливыми, нелицеприятными и щекотливыми. Несколько раз нас так и подмывало взяться за перо, но каждый раз мы оказывались не готовы к разговору. Вероятно, это было нашим большим упущением. Делаем это сейчас: как говорится, лучше поздно, чем никогда.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-03-20 10:37
Завтра в Капане возьмет старт Первый Республиканский театральный фестиваль камерных форм, который будет стремиться стать международным и который станет большим культурным событием для всего Сюника. Громким финальным аккордом фестивальной недели прозвучит торжественная церемония ежегодной театральной премии "Артавазд" - неделя превратится в арт-декаду, а декада - в Событие с большой буквы как для жителей региона, так и для театральных деятелей.
-
2025-02-04 10:31
Спектакль "1 час памяти" по пьесе Карине Ходикян был поставлен на сцене Ванадзорского театра им. Абеляна народным артистом РА Ваге Шахвердяном в 2015 году, когда вся Армения отмечала скорбную дату - 100-летие Геноцида армян в Османской империи. По итогам сезона спектакль был удостоен премии "Артавазд" как лучший спектакль года. Удивительно, но факт - за 10 лет он не утратил свою прекрасную эстетику, а его звучание, увы, стало только актуальнее. Оглушительный успех, который сопровождал показ "1 часа памяти" на прошедшем в Тегеране Международном фестивале "Фаджр" - яркое тому подтверждение.
-
2024-12-13 10:29
"40 минут для полного самосожжения", - емкая характеристика, данная моноспектаклю "ВАРЕЧКА", продукции Международного фестиваля ARMMONO, в постановке Елены Варданян и исполнении Лилии Мукучян.
-
2023-10-11 09:14
В программе 21-го Ереванского Международного театрального фестиваля исполнительских искусств HIGHFEST были заявлены многие звезды, вплоть до Дианы Вишневой и Джона Малковича. Но "завтра была война", и фестиваль, как выразился его президент Артур ГУКАСЯН, прошел так, как будто он есть, но словно его и нет. И все-таки он состоялся! Потому что те, кто его делает, уверены - чтобы когда-нибудь снова пройти звонким шагом, нужно, пускай на цыпочках, но ходить!