Последние новости

ЧТО СБЛИЗИЛО ГРИГОРИЯ ДЖАНШИЕВА И КЛИМЕНТА ТИМИРЯЗЕВА?

Московский публицист, юрист по образованию Григорий Джаншиев активно работал по освещению бедственного положения армян в Османской империи и массовых убийств в 1894-1896 годах. Под его редакцией в 1897 году был издан литературно-научный сборник "Братская помощь пострадавшим в Турции армянам". Это был сочувственный отклик русских ученых, писателей и поэтов на зверства турецких властей в отношении армянского населения страны. Одним из тех, кто оказал Джаншиеву поддержку в создании сборника, был выдающийся ученый-естествоиспытатель Климент Тимирязев.

 ЧТО СБЛИЗИЛО ГРИГОРИЯ ДЖАНШИЕВА И КЛИМЕНТА ТИМИРЯЗЕВА?МУЗЕЙ-КВАРТИРА К.А. ТИМИРЯЗЕВА (ДИРЕКТОР НАТАЛЬЯ ЗАЙЦЕВА) НА ДНЯХ поделился с Армянским музеем Москвы новыми материалами. В их числе благодарственное письмо Тимирязеву и совместная фотография публициста и ученого, сделанная в 1896 году.

Климент Аркадьевич был человеком, неравнодушным к бедам окружающих. Он откликнулся на идею создания сборника, посвященного трагедии армян Турции. В статье "Фотография и чувство природы", кроме размышлений о человеке и природе, Тимирязев с болью пишет об убийствах армян: "...Эти стоны, эти крики безнадежной мольбы за жизнь несомненно звучат ужасно, когда раздаются среди мирной, ликующей природы". Далее описывается смерть поденщика-армянина, за которым бежал с десяток турок, убивших его неподалеку от пристани Стамбула.

В сборнике приняли участие, разместив свои произведения, Дмитрий Мамин-Сибиряк, Владимир Гиляровский, Владимир Короленко, Константин Бальмонт и другие видные деятели культуры. Есть и 3 стихотворения великого князя Константина Константиновича Романова (под псевдонимом К.Р.). Лев Толстой в письме к Г. Джаншиеву сожалел, что по болезни не смог принять участие в добром деле. А. Чехов тоже болел в период подготовки первого издания, от продажи которого накопилось 30 тысяч рублей. А во втором издании был напечатан чеховский рассказ "На подводе".

На страницах сборника размещены 4 рисунка И. Айвазовского, есть иллюстрации Вардгеса Суренянца. Он при подготовке книги познакомился с Тимирязевым, подружились, Суренянц подарил свою работу - портрет Чарлза Дарвина, картина хранится в музее Тимирязева.

Григорий Джаншиев собирался осуществить и третье издание сборника, но в 1900 году его не стало. В 1898 году на заседании к 30-летию научной деятельности Тимирязева Джаншиев назвал ученого "неистовым Климентом". Так он охарактеризовал сострадание Климента Аркадьевича к человеческим судьбам и бедам. Память о таких людях хранится в благодарных сердцах.

Подготовил А. ТОВМАСЯН с сайта Армянского музея Москвы и культуры наций

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "У КАЖДОГО СВОЙ ОБРАЗ АРМЕНИИ..."
    2025-06-18 10:42

    На днях культурная общественная организация "Тевтония" провела мероприятие памяти армянского художника немецкого происхождения Вовы Борисовича Ризера (09.06.1943-28.01.2025). Глава "Тевтонии" Виктор Вухрер кратко представил творческий путь художника.

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ