Последние новости

ЗАВЕТ ПЕРЕЖИВШИХ

Книга Миграна Дабага и Кристин Плат под названием "Утраты и завет" представляет немецкоязычным читателям еще одну глубокую и многослойную картину Геноцида армян. В основе книги лежат семь историй, рассказанных людьми, пережившими Геноцид. Это люди, на чьи слова до сих пор внимания не обращал почти никто: Арам Кюрегян, Шушаник Гамбарян, Хорен Маркосян, Агавни Варданян, Югабер Эфтян, Рипсиме Кондакчян, Зепюр Мецбакян. Они рассказывают историю своей жизни, вспоминают детство, выселение, утраты, годы, прожитые после Геноцида.

"ДО ЕГЕРНА И ПОСЛЕ ЕГЕРНА" - ЭТО РАЗДЕЛЕНИЕ ОЗНАЧАЕТ непроходимую грань в жизни выживших. Каждый рассказ имеет свои акценты, свои страшные перипетии. Перед читателем разворачиваются события и раскрываются личные судьбы и переживания переселенцев. Последнее и является стержнем книги. Каждый представляет свою судьбу, описывая собственную борьбу за жизнь, несмотря на ее кажущуюся невозможность. И если в историях мужчин порой вспыхивают искорки вдохновения и жизнерадостности, то женщины более подавленны. С первых же строк их рассказов ощущается жизненная катастрофа, отказ от жизни и удовольствий. Мы видим непрерывную борьбу за жизнь, за преодоление катастрофы, что выявляет бессилие человека. Каждый рассказ таит в себе такую плотность душевных переломов, которые в действительности перебороть невозможно.

Арам Кюрегян, спасшийся во время переселения, приезжает в Париж, женится, поступает на работу, переезжает в Армению. Но и здесь не находит душевного мира и возвращается во Францию. "Мать сказала: иди, сынок, ты должен жить, чтобы отомстить. Сейчас, когда я рассказываю вам все это, я мщу? Было бы местью, если бы я убил того курда?". Даже месть лишилась своего содержания в этой невозможной катастрофе.

Следуя рассказам, читатель составляет определенное представление о быте, образе жизни западноармянских семей в начале века, о разных европейских странах, о Советской Армении. Книга возникла как результат исследований, проведенных авторами в Институте геноцида и диаспор Бохумского университета Германии. Один из них - Мигран Дабаг, сын спасшегося от резни армянина из Диарбекира, посвятил свою жизнь изучению проблем геноцида и диаспор, основал и до сих пор руководит Институтом геноцида и диаспор в университете Бохума. Вместе с Кристин Плат внес большой вклад в научное изучение геноцида в германоязычных и других странах. Оба они - авторы многочисленных работ о памяти, насилии, диаспоре. Многое написано совместно.

ИСТОРИИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В ЭТОЙ КНИГЕ, ВЫБРАНЫ ИЗ 140 ИНТЕРВЬЮ, которые были проведены в 80-е годы в рамках социально-психологических исследований. В предисловии представлены методика, главные тезисы и выводы. Особо следует отметить работу составителей по представлению переживаний этих людей, воспроизведению их личностей - работу, выполненную тонко, скрупулезно, с уважением и любовью. Каждая биография предваряется кратким предисловием, сведениями об условиях, месте, продолжительности интервью и, конечно же, о характерных чертах этих людей. Даны их фотографии в молодости и в более зрелом возрасте, картины их утраченного мира. Настолько художественно точен немецкий перевод их рассказов, что до читателя доходят тончайшие оттенки эмоций. Эти картины утрат, страха и отчаяния заставляют нас понять и помнить их страдания, опасения, их волю не поддаваться этим эмоциям. Читатель глубоко чувствует и сказанное, и не высказанное. И это в равной степени ужасно.

Чтобы говорить о таких потрясениях, требуются специальные навыки. Иногда слишком сложно в связном виде представить случившееся, временами невозможно. Вошедшие в книгу рассказы свидетельствуют о душевном напряжении, тяжелых поисках и огромном труде составителей. Эти тексты учат читателя воспринимать тяжелые переживания - утраты, унижение, попрание достоинства превращаются в слово. Перед читателем предстают сложные человеческие чувства: стыд, потеря уверенности и бесконечная боль, бесконечный траур. Истории не несут в себе разрешения, глубокое горе и подавленность не имеют конца и признания, сотни тысяч погибших не имеют ни могил, ни памятников на своем последнем пути.

Тем не менее, несмотря на тяжесть и мрак содержания, эта книга приносит читателю своего рода облегчение тем, что мы помним и понимаем. Мы относимся внимательно к тому, что до сих пор не было высказано и выслушано. Это приносит облегчение тому, кто не умеет рассказывать, объяснение тому, кто ищет объяснение, открытие тому, кто не знал о свершившемся. К тому же очень выразительно оформление книги. К каждому рассказу приложена карта пути, пройденного пешком, указывается его длина. "Шли, шли, шли..." - одно простое слово отражает немыслимые человеческие усилия и страдания. Скажем, Агавни Варданян прошла 1600 километров, а Шушаник Гамбарян - 1000 километров.

В конце книги даны краткий очерк истории Османской империи, подробные примечания о местностях, народах, обычаях, национальных блюдах и др., что создает необходимый фон для восприятия трагических историй.

Книга была тепло и с большим интересом воспринята немецким читателем. По ее материалам в разных городах Германии были организованы театрализованные чтения, вызывавшие потрясение в душах. Культурный канал немецкого радио дал высокую оценку книге, охарактеризовав ее как единственный в своем роде документ и незаменимый источник для описания необъяснимого, как неоценимый клад для будущих поколений.

Ануш ЕГИАЗАРЯН

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • МЕССИДЖИ БАКУ, МОСКВЫ, ЕРЕВАНА
      2024-11-11 10:40

      Четыре года прошло со дня завершения 44-дневной войны и подписания известного Трехстороннего заявления от 9.11.2020 г. На 4-летнюю годовщину прекращения 44-дневной войны отреагировали все три подписанта заявления – Баку, Москва, Ереван.

    • ЧЕТВЕРТАЯ ГОДОВЩИНА СДАЧИ ШУШИ: ВОПРОСЫ БЕЗ ОТВЕТОВ…
      2024-11-01 09:45

      Показания зампредседателя военсовета полка "Тигран Мец" Владимира Аракеляна подтверждены другими источниками. Они сводятся к тому, что азербайджанцы приблизились к Шуши по горной дороге, которую до 44-дневной войны освободили, вырубив толстоствольные деревья.

    • 25 ЛЕТ ПРОШЛО С ТЕРАКТА В ПАРЛАМЕНТЕ: К "ДЕЛУ УЧАСТКОВОГО" ДОБАВИТЬ НЕЧЕГО
      2024-10-26 10:13

      27 октября исполнится 25-я годовщина теракта в парламенте, вплоть до 2018 г. народу внушали, что выделенное дело по части заказчиков теракта будет раскрыто только после смены власти. После смены власти прошло 6 лет. Эти годы выявили, что все ссылки на организаторов теракта были не более, чем пустым сотрясанием воздуха, мифом. Попытка сделать этот миф реальностью была предпринята на основании заявления вдовы погибшего вице-спикера Юрия Бахшяна Анаит Бахшян. Дело было повторно открыто в 2019 г. Спустя 5 лет вдова объявила, что в этом направлении ничего сделано не было.

    • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
      2024-10-15 10:40

      Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.