Последние новости

100 УНИКАЛЬНЫХ КНИГ С ИКОНАМИ НА ОБЛОЖКЕ

Армянская сага Франца Верфеля в новом издании

Исторический роман "Сорок дней Муса-дага" известного австрийского писателя Франца Верфеля, написанный в 1933 г., - одна из тех книг, которые, пережив автора и эпоху, продолжают издаваться в разных уголках мира. Со дня выхода в свет роман был переведен на 36 языков и многократно выпущен в новых редакциях. Количество изданных экземпляров дошло до миллиона и продолжает расти. Недавно в Венгрии был отпечатан эксклюзивный тираж этого эпического произведения. Девятое по счету переиздание на венгерском языке "армянского" романа Верфеля подарил миру наш соотечественник, заместитель руководителя Армянской национальной автономии Венгрии Алекс Аванесян.

ЕРЕВАНСКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ НОВОГО ВЫПУСКА РОМАНА "СОРОК ДНЕЙ МУСА-ДАГА" состоялась при содействии Министерства диаспоры Армении и прошла  при участии заместителя министра диаспоры Сержа Срапионяна, директора Национального архива Армении Аматуни Вирабяна, директора Института литературы НАН РА Вардана Деврикяна, директора мемориала-музея "Мусалер" Давида Саркисяна, а также представителей разных отделений НАН РА и деканов факультетов ЕГУ. Армянской общественности книгу представил  инициатор и спонсор нового издания Алекс Аванесян. Мероприятие открыл Серж Срапионян, от имени министра диаспоры РА Грануш Акопян поблагодаривший Алекса Аванесяна за столь важный проект.

"Уже много лет Алекс Аванесян не жалеет сил и энергии, делая все, чтобы достойно представлять правительству Венгрии и венгерскому народу армянскую культуру и историю, - сказал Серж Срапионян. – Тому подтверждением – новое роскошное издание романа Верфеля , аналогов которому нет, а вся биография и деятельность Алекса Аванесяна - яркое свидетельство преданности своему народу. Известно, что после экстрадиции убийцы - Рамиля Сафарова, зарубившего топором армянского офицера Гургена Маргаряна, отношения между Арменией и Венгрией заморожены на государственном уровне. Однако это не касается взаимоотношений наших двух народов. И в этом деле немаловажную роль сыграла прекрасная инициатива Алекса Аванесяна. Ведь книга "Сорок дней Муса-дага" продолжает быть актуальной и сегодня, в канун 101-й годовщины Геноцида армян".

Роман "Сорок дней Муса-дага", повествующий об одной из героических битв армян, не только открыл миру глаза на первый геноцид в истории человечества, но и стал примером мужества, одой сопротивлению, которое в течение 53 дней оказывали армяне-мусалерцы младотуркам. До последнего издания книга была переиздана на венгерском языке восемь раз: инициатором предыдущего переиздания, вышедшего в 1998 г., также был Алекс Аванесян. Если тогда  венгерским читателям было предложено 2500 экземпляров, то нынешний тираж составил всего 100 экземпляров.

 Девятое по счету переиздание на венгерском языке 'армянского' романа Верфеля подарил миру наш соотечественник, заместитель руководителя Армянской национальной автономии Венгрии Алекс АванесянКАК РАССКАЗАЛ АЛЕКС АВАНЕСЯН, ИДЕЯ РОДИЛАСЬ В 2014 г., КОГДА армянство всего мира готовилось отметить вековую годовщину этой трагической даты. В апреле 2015 г. в разных городах Венгрии также прошли мероприятия, культурные вечера и акции, посвященные памяти невинных жертв Геноцида армян в Османской Турции. "К истории нашего народа армяне Венгрии обращались не раз, - отметил Алекс Аванесян. – В 2001 г.в Будапеште был установлен хачкар в честь 1700-летия принятия христианства. В 2005 г. еще три хачкара украсили  разные города страны. Мы столкнулись с бешеным сопротивлением турецкого посольства в Венгрии, которое всячески мешало этой инициативе. Но нам все же удалось довести задуманное до конца".

Работая над 9-м, отредактированным изданием романа "Сорок дней Муса-дага" на венгерском языке, Алекс Аванесян придумал блестящий ход. Бархатные обложки всех 100 экземпляров украшены фрагментами армянской традиционной миниатюры и орнаментами, сделанными в виде икон на стекле. Оформителю – известной в Венгрии миниатюристке, сотруднице Центра армянского искусства Будапешта Эрмоне Запел Мартаян и ее ученикам понадобилось немало усилий, чтобы создать 100 различных икон, благодаря чему каждая книга нового тиража приобрела особую эксклюзивность.

"Роман "Сорок дней Муса-дага" был переведен на венгерский язык и впервые издан в 1945 г., - сказал в своем выступлении  Аматуни Вирабян. - Многочисленные переиздания книги в этой стране лишь подтверждают ее огромный спрос у читателей. Роман живет и продолжает дарить бессмертие своему создателю Францу Верфелю, сделавшему тему Геноцида армян известной во всем мире. Каждый экземпляр из миллионного тиража, вышедшего за всю историю существования книги, воспринимается как дань уважения  безвинно погибшим нашим соотечественникам. Уверен, что книга будет переиздаваться и печататься и на других языках, увековечивая память 1,5 миллиона жертв Геноцида, ведь ни одна книга о событиях 1915 г. не была так принята мировой общественностью, как это эпическое произведение Франца Верфеля".

ПО МНЕНИЮ ДАВИДА САРКИСЯНА, АРМЯНСКИЙ НАРОД ОБЯЗАН ВЕРФЕЛЮ тем, что он первым рассказал  миру правду о Геноциде армян, что способствовало распространению информации об этом страшном событии. Заведующий кафедрой тюркологии факультета востоковедения ЕГУ Александр Сафарян поблагодарил Министерство диаспоры РА за отличную организацию презентации проекта Алекса Аванесяна, выразив безграничное уважение к таланту и смелости Франца Верфеля, который, будучи евреем, обратился к той странице истории армянского народа, о которой с первых дней происходивших страшных событий мир молчал. Свою оценку книге дали Вардан Деврикян, завотделом истории Геноцида армян Института истории НАН РА Армен Манукян и научный сотрудник того же института Ованес Алексанян. Растроганный до слез потомок мусалерцев, ныне член земляческого союза "Мусалер", фотограф Габриел Паносян поблагодарил Алекса Аванесяна за патриотическую деятельность.

"Сегодня  я работаю над другой идеей, также связанной с романом Франца Верфеля "Сорок дней Муса-дага", - сказал Алекс Аванесян. – Так как современная молодежь читает мало, мы с моим коллегой Артином Тиранеряном задумали создать мюзикл по этой книге, который намерены представить в Будапеште в конце сентября, к 25-летию независимости Республики Армения. Что касается моего последнего издания романа, то часть экземпляров я передаю в музеи, библиотеки и научные центры Армении, остальные будут розданы музеям, библиотекам и представителям правительства в Венгрии".

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • НАИРА МУРАДЯН НА ПРЕЗЕНТАЦИИ ФИЛЬМА "ФИРДУС"
      2020-07-11 16:00
      570

      Встреча с мультипликатором Наирой Мурадян на площадке ТУМО - событие из ряда ожидаемых: с кем, как не с воспитанниками Центра креативных технологий, ей делиться знаниями, опытом, навыками в сфере классической и цифровой анимации? Беседа оказалась разноплановой, насыщенной и откровенной.

    • АРАМ ХАЧАТУРЯН: НЕИЗВЕСТНЫЕ СТРАНИЦЫ
      2020-07-10 09:21
      1350

      Что помогло Араму Хачатуряну договориться с именитым педагогом? Как грузинские улицы привели его к музыке? Почему Хачатурян поступил на физико-математический факультет МГУ? Как он познакомился с Папой Римским, Че Геварой, Фиделем Кастро, Чарли Чаплиным и Эрнестом Хемингуэем?

    • ФИЛЬМ НОРЫ МАРТИРОСЯН В ПРОГРАММЕ КАННСКОГО МКФ
      2020-07-09 11:03
      1632

      "Мой фильм не политический, а скорее, поэтический. Он отталкивается от политической ситуации, в гуще которой раскрывается человеческая история. Некий великий французский живописец сказал: "Как только ты наносишь кистью мазок на холст, он превращается в политический жест". То есть стоит деятелю искусства сделать небольшой шаг в мире, основанном на финансах, добыче нефти и газа, как он становится политическим жестом. Наличие моего фильма само по себе политический жест", - заметила на прошедшей на днях онлайн-встрече французский режиссер армянского происхождения Нора Мартиросян.

    • ВЕРНИТЕ ДЕНЬГИ ЗА БИЛЕТ!
      2020-07-09 09:45
      1356

      В редакцию "Голоса Армении" все чаще поступают звонки и электронные сообщения с просьбой отреагировать на ситуацию, сложившуюся вокруг деятельности, а точнее, бездействия агента по продажам билетов на культурные мероприятия и шоу-программы tomsarkgh.am. Многочисленные представители широкой общественности Армении уже не знают, как разговаривать с агентом, который запутался в собственных обещаниях.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • "ЗА СЕБЯ И ЗА ТОГО ПАРНЯ..."
      2020-07-10 11:23
      1191

      75 лет, отделяющие нас от Дня Победы в Великой Отечественной войне, - по человеческим меркам срок огромный. Жизнь коротка, и не мудрено, что из миллионов воинов, остановивших и разбивших фашизм, остались единицы. У армян из 600 тысяч фронтовиков в строю всего несколько сотен.

    • ЗАЩИТНИКИ ЛЕНИНГРАДА
      2020-06-25 07:56
      321

      Две книги к юбилею В юбилейный год Победы над фашизмом вышли в свет сразу две книги, посвященные 75-летию полного прорыва блокады Ленинграда. Это библиография работ, изданных за более чем полвека исследований Климента Арутюняна, и дополненное издание его второй книги «Участие сынов армянского народа в битве за Ленинград». Лучшего подарка ученому-исследователю трудно представить, особенно в год его 80-летия.

    • «РАЗНОБОЙ» В ТВОРЧЕСТВЕ РУБЕНА ПАШИНЯНА
      2020-06-11 15:23
      41

      Известный в Армении и русскоязычном мире писатель, издатель, журналист, режиссер Рубен Пашинян презентовал на днях свой новый литературный сборник «Разнобой». Книга представлена в сети онлайн под авторским псевдонимом Рон Кумпан, известном в широком кругу почитателей творчества Рубена.

    • СОБЕСЕДНИК ВЕЛИКИХ
      2020-05-13 19:16
      33

      Среди юбилейных дат этого года - 95-летие со дня рождения  замечательного писателя, эссеиста и выдающегося  переводчика  Карписа  СУРЕНЯНА (САРКАВАГЯН). Его знали и любили буквально все. И не только как писателя, переводчика, но и как доброжелательного, демократичного человека, всегда открытого для общения. Его рассказы и эссе переведены на русский, грузинский, чешский, испанский, арабский языки.