ОНА НЕСЛА МИРУ ПРАВДУ ОБ АРМЕНИИ...
Армянская община Москвы понесла в августе еще одну тяжелую утрату. Мы уже писали об уходе из жизни известного строителя и мецената Варткеза Арцруни. 16 августа не стало Аллы Ервандовны Тер-Саркисянц - выдающегося этнографа, академика РАЕН, доктора исторических наук, главного научного сотрудника Института этнологии и антропологии РАН. Информация о ее кончине была размещена на сайте Союза армян России.
А.Е. ТЕР-САРКИСЯНЦ родилась в 1937 году в Москве. Ее корни по отцовской линии - из Шуши, прадед был священником, дед - директором школы, а отец уехал в Москву, учился в Институте народного образования, женился на Терезе Арустамянц из княжеского рода Орбелян.
Алла Тер-Саркисянц после окончания МГУ с 1959-го работала в Институте этнографии РАН. Она участвовала в этнографических экспедициях еще в студенческие годы, причем и в Карабахе, где она собирала материалы с 1968 по 2011 гг.
Многие десятилетия Алла Ервандовна изучала армянскую историю, культуру, быт, опубликовала множество статей, издала ряд монографий. Презентация последней из них - "Армяне России и сопредельных территорий. История в биографиях" - состоялась в Москве два месяца назад на конференции, организованной САР, членом которого она была с первых дней основания организации.
Большую ценность представляет и предыдущая работа исследователя - "Армяне Нагорного Карабаха. История. Культура. Традиции", вышедшая несколько лет назад. Напомним, что она издана под эгидой Института политических и социальных исследований Черноморско-Каспийского региона (а это детище блаженной памяти Варткеза Арцруни). 900-страничный труд энциклопедического формата содержит огромное количество сведений, ссылок на исторические документы, фотографий, карт. Автор кратко представляет историю всей Армении и одной из ее областей - Арцаха. Русскоязычный читатель узнал по книге, как летело время на этой земле, кто с кем воевал и с каким багажом вошли в XX век сегодняшние соседи, Армения и Азербайджан.
В МОНОГРАФИИ приведено огромное количество бесспорных доказательств тысячелетнего проживания армян на территории, которая в XX веке была передана государственному образованию под названием "Азербайджан". После чего наши соседи принялись срочно изобретать свою "древнюю" историю. Только вот с историческими источниками у них дело не ладится - никак не могут найти упоминания о себе у классических историков. Приходится мобилизовывать современных авторов, способных за мзду изобразить, что угодно заказчикам.
В этом контексте крайне важно разоблачение многочисленных бредней фальсификаторов. Ведь в своем стремлении присвоить чужую историю и культуру наши соседи замахиваются и на Гарни, Хор Вирап, Эчмиадзин...
Большую часть своих исследований Алла Ервандовна посвятила Армении и армянам. Она несла миру правду о Карабахе, помогла сориентироваться многим читателям, ознакомила их с бытом, обрядами, праздниками армян. Ее книги приумножили число людей, интересующихся армянской историей и культурой. Это останется в истории и еще будет приносить свои плоды и после прощания с патриотом своего народа.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.